﻿1
00:00:27,401 --> 00:00:37,301
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:37,425 --> 00:00:39,557
مسواک و خمیر دندون

3
00:00:44,018 --> 00:00:46,276
چی گرفتی دِوِن؟

4
00:00:47,667 --> 00:00:48,877
چی میخوای؟

5
00:00:48,902 --> 00:00:50,768
برای شروع، اونی که تو دستته

6
00:00:50,793 --> 00:00:52,979
بعدش در مورد بقیه چیزا فکر میکنم

7
00:00:57,414 --> 00:00:59,447
مرسی عزیز

8
00:00:59,596 --> 00:01:01,204
به هر حال از من بیشتر نیازش داری

9
00:01:01,229 --> 00:01:03,406
چی بلغور کردی؟

10
00:01:10,552 --> 00:01:11,965
هی

11
00:01:12,639 --> 00:01:14,363
فک کردم شاید به این نیاز داشته باشی

12
00:01:16,222 --> 00:01:18,058
خب، اشتباه فکر کردی

13
00:01:18,083 --> 00:01:20,244
اگه میخوای اینجا زنده بمونی تازه وارد

14
00:01:20,269 --> 00:01:22,451
پس سرت به کار خودت باشه

15
00:01:30,215 --> 00:01:32,948
سلام، خوب خوابیدی؟

16
00:01:32,979 --> 00:01:35,847
نه، نه خیلی -
به خاطر رادیاتور؟ -

17
00:01:35,872 --> 00:01:37,743
باید بدم درستش کنن

18
00:01:37,768 --> 00:01:40,180
... کی به ولر درباره

19
00:01:40,692 --> 00:01:42,499
خاطره‌م درباره اما شاو

20
00:01:43,896 --> 00:01:45,130
میگی؟

21
00:01:48,069 --> 00:01:51,099
... میگم، خب؟ من فقط

22
00:01:51,450 --> 00:01:53,283
تو خودتو به تیم ثابت کردی

23
00:01:53,285 --> 00:01:54,985
و ولر حالا بهت اعتماد داره

24
00:01:55,010 --> 00:01:57,753
و اون... خیلی سخت جنگید تا تو رو از اون سلول در بیاره

25
00:01:57,778 --> 00:01:59,988
که برای همینم مدیونیم که بهش حقیقت رو بگیم

26
00:02:08,669 --> 00:02:11,003
میخواستی منو ببینی؟ -
اره -

27
00:02:11,028 --> 00:02:13,608
درباره زاپاتاست؟ اون خوبه؟

28
00:02:14,185 --> 00:02:15,831
داره کنار میاد

29
00:02:15,856 --> 00:02:17,072
بشین

30
00:02:18,917 --> 00:02:21,720
گزارشایی به دستم رسیده که شبا نمیری خونت

31
00:02:21,745 --> 00:02:23,891
درسته؟

32
00:02:23,916 --> 00:02:25,795
چی؟ این احمقانس

33
00:02:25,820 --> 00:02:29,182
چرا... چرا نباید برم؟ اصلا کی اینو گفته؟

34
00:02:31,337 --> 00:02:33,207
اطلاعات کارتت

35
00:02:34,606 --> 00:02:36,183
قضیه چیه؟

36
00:02:36,185 --> 00:02:38,652
میدونی،کارای زیادی هستن که باید انجام شن

37
00:02:38,654 --> 00:02:40,612
و یه سری از تکنولوژی های ازمایشگاهم هم جدیدن

38
00:02:40,637 --> 00:02:43,331
و راحت تره که اگه کارا رو خودم انجام بدم

39
00:02:43,356 --> 00:02:46,405
بخشی از رهبر شدن اینه که یاد بگیری چطوری به افرادت اعتماد کنی

40
00:02:46,430 --> 00:02:48,263
و چطوری یه سری کارا رو به بقیه بسپاری

41
00:02:48,288 --> 00:02:50,686
همه چی باید درست انجام شن

42
00:02:50,711 --> 00:02:52,919
و توانایی تحمل یه اشتباه دیگه رو نداریم

43
00:02:52,944 --> 00:02:55,251
چیزی که نمیتونیم تحمل کنیم از بین رفتن توعه

44
00:02:57,474 --> 00:02:59,057
متاسفم

45
00:02:59,082 --> 00:03:01,045
دیگه تکرار نمیشه

46
00:03:03,681 --> 00:03:05,339
پترسون صبر کن

47
00:03:07,550 --> 00:03:10,773
میدونم که این دیگه برامون مثل یه پرونده نیست

48
00:03:10,798 --> 00:03:14,542
برای هممون تبدیل به یه مسئله شخصی شده

49
00:03:15,072 --> 00:03:18,258
باید مراقب خودمون و همدیگه باشیم

50
00:03:18,283 --> 00:03:20,976
در غیر اینصورت شانسی برای مقابله با اونا نداریم

51
00:03:22,008 --> 00:03:25,516
پس امشب یه قرار ملاقات با دکتر سان برات ترتیب دادم

52
00:03:26,942 --> 00:03:29,825
پس لطفا از دستش نده

53
00:03:36,577 --> 00:03:38,444
هی کورت -
جین -

54
00:03:38,937 --> 00:03:40,240
زاپاتا چطوره؟

55
00:03:40,265 --> 00:03:42,451
دارم میرم که ببینمش

56
00:03:42,476 --> 00:03:45,412
شرایط زندگی جدید چطوره؟

57
00:03:45,437 --> 00:03:49,435
خوبه ، من یکم درباره رومن نگرانم

58
00:03:49,460 --> 00:03:51,740
منظورم اینه که، اون هر روز فقط از خونه میره

59
00:03:51,742 --> 00:03:53,773
جلسات درمانی و بعد برمیگرده

60
00:03:53,798 --> 00:03:54,884
اون بیرون از سلولشه

61
00:03:54,909 --> 00:03:57,853
ولی تو دنیای بیرون نیست

62
00:03:58,829 --> 00:04:01,002
چطوره امشب برای شام بیاین پیش من

63
00:04:01,027 --> 00:04:03,394
منم بشقاب تایلندی مخصوصم رو درست میکنم

64
00:04:04,157 --> 00:04:05,523
باشه

65
00:04:05,548 --> 00:04:08,447
پس دور و بر 8 میبینمتون دیگه؟ -
اره -

66
00:04:15,824 --> 00:04:18,067
کار تو بود نه؟ اون دزدی؟

67
00:04:18,489 --> 00:04:20,335
نمیدونم درباره چی حرف میزنی

68
00:04:20,337 --> 00:04:21,910
نگهبان همینجوری یهو اومد و اتاقم رو زیر و رو کرد

69
00:04:21,942 --> 00:04:24,206
و میگفت که شنیده من سیگار میدزدم

70
00:04:24,208 --> 00:04:25,825
پس شاید دیگه نباید بدزدی

71
00:04:27,146 --> 00:04:30,216
بیا جلو عوضی، امروز باید چندتا چیز یاد بگیری

72
00:04:30,241 --> 00:04:31,340


73
00:04:31,365 --> 00:04:33,065
تو مشکلت چیه غریبه؟

74
00:04:33,090 --> 00:04:35,339
سر راهمی -
چی گفتی؟ -

75
00:04:35,364 --> 00:04:37,413
گفتم سر راهمی -

76
00:04:58,148 --> 00:05:00,447
هی، هی ، جداشون کنین

77
00:05:01,541 --> 00:05:04,290
تو این قضیه رو شروع کردی لیز؟ -
هی من خومدم قربانیم -

78
00:05:04,315 --> 00:05:06,700
خیلی خب، چی میخواد حرف بزنه؟

79
00:05:08,419 --> 00:05:11,416
پس میخواین اینجوری پیش برین؟ باشه

80
00:05:11,776 --> 00:05:15,459
تا اطلاع ثانوی وقت استراحتتون لغو میشه

81
00:05:16,318 --> 00:05:17,596
زودباشین

82
00:05:17,621 --> 00:05:20,300
تو زودباش بریم

83
00:05:33,902 --> 00:05:36,255
چه اتفاقی افتاد؟ -
من خوبم، تحت کنترله -

84
00:05:36,280 --> 00:05:37,745
تاشا

85
00:05:39,246 --> 00:05:41,164
... این عملیات

86
00:05:41,189 --> 00:05:43,236
ارزش به خطر انداختن جونتو نداره

87
00:05:44,842 --> 00:05:47,195
هفتاد و دو ساعت قبل

88
00:05:48,220 --> 00:05:50,743
خیلی خب، راند بعد با من

89
00:05:50,768 --> 00:05:52,934
ببخشید الان گفتی که تو پول دادی؟

90
00:05:52,959 --> 00:05:54,081
من همیشه میخرم

91
00:05:54,106 --> 00:05:56,486
اره ولی فقط برا خودت

92
00:05:56,511 --> 00:05:58,024
عه نه، صبر کنین صبرکنین

93
00:05:58,049 --> 00:06:00,907
یبار برا منم خریدی-
بفرما، دیدین؟ -

94
00:06:00,947 --> 00:06:03,448
ولی موقعی بود که نه هویتی داشتم

95
00:06:03,450 --> 00:06:06,172
نه پولی نه خاطره ای

96
00:06:06,193 --> 00:06:07,480
خیلی خب باشه

97
00:06:07,505 --> 00:06:09,121
اون حساب نمیشه

98
00:06:09,146 --> 00:06:10,640


99
00:06:12,405 --> 00:06:13,671
قضیه چیه؟

100
00:06:13,696 --> 00:06:15,399
تیمم داشته تیکه های اطلاعات پاره پاره شده بدست اومده

101
00:06:15,424 --> 00:06:18,644
از دلال سند استورم رو کنار هم میذاشته

102
00:06:18,669 --> 00:06:20,360
یه اسم دیگه گیرمون اومد

103
00:06:20,385 --> 00:06:23,186
دون پنبرثی، دو هفته پیش به جرم جا‌به‌جا کردن

104
00:06:23,211 --> 00:06:25,244
اسلحه بین ایالات دستگیر شده و

105
00:06:25,269 --> 00:06:27,269
تو یه زندان محلی مسکن داده شده

106
00:06:27,298 --> 00:06:28,580
احتمالا اونا رو برا سنداستورم جا به جا میکرده

107
00:06:28,605 --> 00:06:31,367
که یعنی احتمالا دون میدونه که میخوان از اونا چه استفاده ای کنن

108
00:06:31,392 --> 00:06:33,119
خیلی خب، ما این یه شانسو داریم که از یه نفر که

109
00:06:33,144 --> 00:06:34,604
تو گروهشون بوده اطلاعاتی بدست بیاریم

110
00:06:34,606 --> 00:06:37,211
بریم که بیاریمش اینجا -
نه، صبر کنین -

111
00:06:37,236 --> 00:06:39,344
اگه اون با سنداستورم باشه حرفی نمیزنه

112
00:06:39,369 --> 00:06:41,378
ایده بهتری داری؟

113
00:06:41,978 --> 00:06:44,486
بذارین من به عنوان مامور مخفی برم و بهش نزدیک شم

114
00:06:44,511 --> 00:06:46,148
اگه دون جزو حلقه داخلی شپرد بوده

115
00:06:46,150 --> 00:06:49,017
پس میدونه که تو کی هستی و چه شکلی هستی

116
00:06:49,345 --> 00:06:51,166
منو بفرست رئیس

117
00:06:51,471 --> 00:06:53,872
نه، همین احتمال برا تو هم هست

118
00:06:53,897 --> 00:06:56,292
اره ولی احتمالش کمتره و ارزش ریسک کردن رو رو داره

119
00:06:56,294 --> 00:06:59,158
اگه میخوایم ازشون جلو بزنیم باید دست از دفاعی بازی کردن برداریم

120
00:07:02,837 --> 00:07:05,798
خیلی خب ولی باید کارهای احتیاطی رو به صورت گسترده انجام بدیم

121
00:07:05,823 --> 00:07:07,236
میخوام که برای تاشا یه هویت جعلی با

122
00:07:07,238 --> 00:07:09,130
... با یه پیشینه ای که مو لا درزش نره

123
00:07:09,802 --> 00:07:12,316
و یه راهی که تو مواقع ضروری بتونه باهامون ارتباط برقرار کنه

124
00:07:12,341 --> 00:07:13,966
یه تلفن معمولی برات گیر میارم

125
00:07:13,991 --> 00:07:16,067
ولی باید قاچاقی ببریش تو

126
00:07:16,805 --> 00:07:18,333
فهمیدم

127
00:07:18,358 --> 00:07:21,659
، تاشا ،اون تو بین مجرم های خطرناک زیادی

128
00:07:21,684 --> 00:07:23,989
بدون اسلحه

129
00:07:24,325 --> 00:07:25,667
بدون نشان، بدون پشتیبانی

130
00:07:25,692 --> 00:07:28,425
تنهایی

131
00:07:28,450 --> 00:07:30,887
هیچ کس نباید بدونه که ما داریم اینکارو میکنیم

132
00:07:30,912 --> 00:07:33,039
نه حتی پلیسایی که دستگیرم میکنن

133
00:07:35,809 --> 00:07:37,933
برای دلیلی اون راه تماس رو بهت دادیم

134
00:07:37,958 --> 00:07:40,944
باید به محض اینکه اون اتفاق افتاد باهامون تماس میگرفتی

135
00:07:40,969 --> 00:07:42,614
من دعوا رو شروع کردم

136
00:07:43,301 --> 00:07:45,141
بخشی از نقشم بود که به دون نزدیک بشم

137
00:07:45,143 --> 00:07:47,344
نمیتونی ریسکای اینشکلی کنی -
همه چیش تحت کنترلم بود -

138
00:07:47,369 --> 00:07:49,111
اگه میخواستم میتونستم حریف همشون بشم

139
00:07:49,113 --> 00:07:50,413
واقعا؟

140
00:07:50,415 --> 00:07:51,932
خب دفعه بعد چی؟

141
00:07:51,957 --> 00:07:53,390
موقعی که بیشتر باشن چی؟

142
00:07:53,415 --> 00:07:54,937
موقعی که اومدنشو نمیبینی چی؟

143
00:07:54,962 --> 00:07:56,863
چه اتفاقی میوفته؟

144
00:07:57,091 --> 00:07:59,256
این ماموریتو لغو میکنم

145
00:07:59,281 --> 00:08:01,695
این مثل هر ماموریت دیگه ای نیست

146
00:08:01,720 --> 00:08:04,593
دون بهترین شانسمون برای پیدا کردن شپرد

147
00:08:04,595 --> 00:08:06,518
و نتوقف کردن فاز دومه

148
00:08:06,543 --> 00:08:08,259
الان منو بکشی بیرون

149
00:08:08,970 --> 00:08:11,330
اونوقت دیگه هیچوقت دستمون بهش نمیرسه و خودتم میدونی

150
00:08:11,830 --> 00:08:14,484
یه روز دیگه بهم وقت بده، تنها چیزی که میخوام همینه

151
00:08:14,509 --> 00:08:17,619
12 ساعت وقت داری، فقط همین

152
00:08:28,912 --> 00:08:30,930
امروز باید روز خوش شانسیت باشه

153
00:08:30,955 --> 00:08:33,615
اونا معمولا اونقدر صبر نمیکنن تا از اتاق بری بیرون

154
00:08:45,459 --> 00:08:50,474
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

155
00:08:55,697 --> 00:08:58,496
زاپاتا چطوره ؟ -
مثل همیشه کله شق و بیفکر -

156
00:08:58,521 --> 00:09:00,402
داره موفق میشه

157
00:09:07,886 --> 00:09:09,285
تو خوبی؟

158
00:09:09,871 --> 00:09:11,487
یه چیزی هست که میخواستم

159
00:09:11,489 --> 00:09:13,238
دربارش باهات صحبت کنم

160
00:09:13,748 --> 00:09:15,699
درباره رومنه

161
00:09:15,988 --> 00:09:17,637
اون خوبه؟

162
00:09:17,662 --> 00:09:19,918
اره

163
00:09:20,535 --> 00:09:22,361
... اون فقط... اون

164
00:09:22,386 --> 00:09:24,400
اون یه کاری که انجام داده بود رو یادش اومده

165
00:09:24,402 --> 00:09:26,379
یه کار وحشتناک

166
00:09:29,477 --> 00:09:32,923
اون اما رو کشته، مادر تیلور شاو

167
00:09:34,079 --> 00:09:35,678
ببین منم به اندازه تو وقتی بهم گفت

168
00:09:35,680 --> 00:09:37,837
... شوکه شده بودم و

169
00:09:37,862 --> 00:09:40,805
و اون شدیدا به خاطر این خاطره ناراحته

170
00:09:40,830 --> 00:09:42,764
کی اون اینو بهت گفت جین؟

171
00:09:43,360 --> 00:09:45,188
چند هفته پیش

172
00:09:45,649 --> 00:09:47,090
ببین اون میخواست همون لحظه بهت بگه

173
00:09:47,092 --> 00:09:48,243
ولی من ازش خواستم که نگه

174
00:09:48,268 --> 00:09:50,260
ببین متاسفم که اینو برای یه مدت طولانی ازت مخفی کردم

175
00:09:50,262 --> 00:09:52,054
من فقط میخواستم که زمان مناسبشو پیدا کنم

176
00:09:52,079 --> 00:09:53,952
زمان درستش همون موقعی بود که فهمیدیش

177
00:09:53,977 --> 00:09:55,198
به جای محافظت از برادرت

178
00:09:55,200 --> 00:09:56,915
نه من سعی میکردم که از تو محافظت کنم

179
00:09:56,940 --> 00:09:59,040
از چی جین؟

180
00:09:59,688 --> 00:10:02,138
تو داشتی سعی میکردی که برادرت رو از سلولش ازاد کنی

181
00:10:02,140 --> 00:10:04,007
و با دروغ گفتن به من انجامش دادی

182
00:10:04,009 --> 00:10:06,156
... کرت این اون

183
00:10:06,181 --> 00:10:07,991
ببین، من میدونم که خبر ها چقدر میتونن ناراحت کننده باشن

184
00:10:08,016 --> 00:10:10,101
جین، برادرت کسیو کشته که

185
00:10:10,126 --> 00:10:12,255
خیلی به من نزدیک بوده

186
00:10:12,280 --> 00:10:14,540
انتخابت این بود که این موضوع رو مخفی نگه داری

187
00:10:16,868 --> 00:10:19,868
این اخر کار اعتماد داشتن من به تو به عنوان دوستم بود

188
00:10:21,056 --> 00:10:22,352
متاسفم

189
00:10:24,344 --> 00:10:26,820
تو این ماموریتو به خطر انداختی جین

190
00:10:28,634 --> 00:10:30,600
ممکن بود هنوزم دنبال حل کردن پرونده اما باشیم

191
00:10:30,602 --> 00:10:32,509
ممکن بود بفهمیم کی پشت اون پوشش بود

192
00:10:32,534 --> 00:10:33,759
نه، ببیند، فقط بذار من با

193
00:10:33,784 --> 00:10:35,790
... با دکتر سان و رومن کار کنم، شاید من

194
00:10:35,815 --> 00:10:38,673
واقعا فک کردی من هنوزم میذارم تو مسئول این باشی؟

195
00:10:42,510 --> 00:10:44,454
از دفترم برو بیرون

196
00:10:59,621 --> 00:11:01,222
دون

197
00:11:02,158 --> 00:11:03,402
ریوا

198
00:11:03,730 --> 00:11:06,019
خب ، تو برا چی اینجایی؟ -
اتهام احمقانه درباره مواد مخدر -

199
00:11:06,044 --> 00:11:08,113
بهم گفتن که زیراب افرادم رو بزنم -
افرادت؟ -

200
00:11:08,138 --> 00:11:10,698
نورتنوس لوکوس ، گروه دوست پسرمه

201
00:11:10,723 --> 00:11:13,693
... پلیسا میدونن که من اونقدری اطلاعات دارم که نابودشون کنم، ولی

202
00:11:14,615 --> 00:11:16,498
من خبرچینی نکردم

203
00:11:17,435 --> 00:11:20,232
تو این دنیا همه چیزی که داری مردمت هستن

204
00:11:20,257 --> 00:11:22,935
به اونا خیانت کنی، اونوقت هیچی نیستی

205
00:11:27,725 --> 00:11:29,420
چجوری اونجوری شد؟

206
00:11:31,014 --> 00:11:32,397
لوله تفنگ داغ

207
00:11:32,912 --> 00:11:34,140
برمیگرده به قبل اینکه بدونم چجوری شلیک کنم

208
00:11:34,165 --> 00:11:36,799
بعد از دبیرستان تو یه میدون تیراندازی کار میکردم

209
00:11:36,801 --> 00:11:38,567
اهل اینجا ها نیستی

210
00:11:38,592 --> 00:11:40,103
تو وایت مونتینز بزرگ شدم

211
00:11:40,105 --> 00:11:42,667
دوست پسر داری؟ -
اره -

212
00:11:42,692 --> 00:11:44,559
هفت ساله

213
00:11:44,584 --> 00:11:46,772
تو همون میدون تیراندازی دیدمش

214
00:12:00,261 --> 00:12:01,947
چرا ازم متنفری؟

215
00:12:05,097 --> 00:12:06,558
استوارت

216
00:12:07,208 --> 00:12:08,970
سیستم چشه؟

217
00:12:08,995 --> 00:12:10,500
یه اپدیت برا سیستم عاملش اومده بیرون

218
00:12:10,502 --> 00:12:12,605
دیشب رو نصف کامپیوترا نصبش چردم

219
00:12:12,630 --> 00:12:13,746
نصف؟

220
00:12:13,771 --> 00:12:15,659
یه سریاشون داشتن نرم‌افزار رمز شکن رو اجرا میکردن

221
00:12:15,684 --> 00:12:17,650
... نمیتونستم بینشون وقفه بندازم پس فکر کردم که بعدا

222
00:12:17,675 --> 00:12:20,145
با خودت فکر کردی یه روز

223
00:12:20,170 --> 00:12:22,840
نصف کامپیوترای منو از کار بندازی؟

224
00:12:24,543 --> 00:12:26,183
همه چی خوبه؟

225
00:12:27,105 --> 00:12:28,840
اره خوبه؟

226
00:12:29,320 --> 00:12:31,687
خب زاپاتا از تلفنش استفاده کرد تا یه سری اطلاعات

227
00:12:31,689 --> 00:12:33,122
از دون برام بفرسته

228
00:12:33,124 --> 00:12:35,420
و من یه میدون تیراندازی تو وایت مونتینز

229
00:12:35,445 --> 00:12:37,112
پیدا کردم که به داستان دون میخوره

230
00:12:37,137 --> 00:12:39,551
مالکش وس هارلیه

231
00:12:39,576 --> 00:12:41,479
پنجاه و پنج سابقه جنایی قابل توجه

232
00:12:41,504 --> 00:12:43,502
اصلا نباید دور و بر اسلحه گرم باشه

233
00:12:43,527 --> 00:12:44,734
اونوقت صاحب یه میدون تیراندازیه

234
00:12:44,736 --> 00:12:46,691
اخیر ارتباطی بین هارتلی و دون بوده؟

235
00:12:46,716 --> 00:12:48,916
رو کاغذ هیچی ولی حس شیشم من میگه که

236
00:12:48,941 --> 00:12:51,340
اون اهل کاغذ بازی نیست

237
00:12:51,342 --> 00:12:53,176
زاپاتا هم گفت که دون

238
00:12:53,178 --> 00:12:55,385
که خیلی قبلتر دوس پسرشو تو میدون تیراندازی دیده

239
00:12:55,410 --> 00:12:57,299
فک میکنی اون هارتلیه؟

240
00:12:57,324 --> 00:12:59,982
خب اینجوری اختلاف سنی رابطشون خیلی زیاد میشد ولی خب

241
00:12:59,984 --> 00:13:01,584
ولی هر چیزی ممکنه

242
00:13:01,586 --> 00:13:04,289
میدونی،دون برای حمل اسلجه دستگیر شده

243
00:13:04,314 --> 00:13:07,490
پس شاید اون اسلحه هاش برای سنداستورم رو از این میگرفته

244
00:13:07,492 --> 00:13:08,858
یه تیم بردار و بیارش اینجا

245
00:13:08,860 --> 00:13:10,660
و بهشون بگو که شدیدا احتیاط کنن

246
00:13:10,685 --> 00:13:12,272
باید اونو دستگیرش کنیم

247
00:13:12,297 --> 00:13:14,436
اگه اون با سنداستورم ارتباطی داشته باشه

248
00:13:14,461 --> 00:13:16,717
نمیخوام بهشون اخطار بده

249
00:13:23,500 --> 00:13:25,358
شناختیش؟

250
00:13:26,467 --> 00:13:28,592
آره، اون استلا است

251
00:13:28,623 --> 00:13:30,069
میشه اسم کاملشو بهم بگی؟

252
00:13:30,094 --> 00:13:31,926
استلا یه اسم مستعاری بود که بهش دادم

253
00:13:31,951 --> 00:13:33,182
با اسم واقعیش صداش نکن

254
00:13:33,184 --> 00:13:34,984
اون باهام به طور پنهانی کار میکرد

255
00:13:34,986 --> 00:13:36,385
آخرین باری که دیدیش کی بود؟

256
00:13:36,387 --> 00:13:37,908
تقریبا شش سالی میشه

257
00:13:37,933 --> 00:13:40,266
میگی که رابطت باهاش

258
00:13:40,291 --> 00:13:42,692
کاملا در مورد کار بود؟

259
00:13:43,083 --> 00:13:44,794
اگه داری ازم میپرسی که هشت سال پیش

260
00:13:44,796 --> 00:13:47,316
با یه نوجوون خوابیدم ، جوابت نه‌ست

261
00:13:47,341 --> 00:13:49,911
یه همسر دارم که از این کار
تقدیر و تشکر نمیکنه

262
00:13:50,255 --> 00:13:51,784
در حقیقت، دلیل اینکه اون انصراف داد این بود که

263
00:13:51,809 --> 00:13:53,569
زیادی درگیر دوست پسرش شده بود

264
00:13:53,571 --> 00:13:55,253
فکر کنم اونا باهم رفتن به یه جا دیگه

265
00:13:55,278 --> 00:13:57,809
- اسم اون پسره رو یادت میاد؟
- نه، ولی...

266
00:13:58,466 --> 00:14:00,003
یه قیافه ای داشت که نمیتونستی فراموش کنی

267
00:14:00,028 --> 00:14:03,073
خیلی لاغر و رنگ پریده بود، چشای آبی سردی داشت

268
00:14:03,098 --> 00:14:04,942
اگرچه تک تیرانداز خیلی خفنی بود

269
00:14:04,967 --> 00:14:07,083
اون هر از چند گاهی به محدوده تیراندازی میرفت

270
00:14:09,146 --> 00:14:10,825
خودشه؟

271
00:14:10,850 --> 00:14:12,605
آره، خودشه

272
00:14:12,630 --> 00:14:15,124
اون پارکره، هیچوقت از شپرد دور نبود

273
00:14:15,126 --> 00:14:16,592
وقتی که توی محوطه بودم

274
00:14:16,594 --> 00:14:18,628
نظری نداری که نقشش چی بود؟

275
00:14:18,653 --> 00:14:21,230
نه ولی با از رده خارج شدن رومن و بوردن

276
00:14:21,232 --> 00:14:24,422
فک کنم که الان خیلی رتبش بالا رفته باشه

277
00:14:24,447 --> 00:14:25,980
طبق اطلاعات زاپاتا

278
00:14:26,005 --> 00:14:28,671
دِوِن هم با همین یارو هفت سال رابطه داشته

279
00:14:28,696 --> 00:14:30,590
خیلی خب، اگه دِوِن با پارکر باشه

280
00:14:30,592 --> 00:14:32,972
که یکی از اعضای کلیدی سنداستورم هم هست باشه

281
00:14:32,997 --> 00:14:35,511
همین موضوع باعث میشه که اون با ارزش تر
 از چیزی باشه که ما فکرشو میکردیم

282
00:14:35,513 --> 00:14:36,913
این میتونه چیزی باشه که نیاز داریم

283
00:14:36,915 --> 00:14:38,847
پسترسون، به تاشا خبر برسون که

284
00:14:38,872 --> 00:14:40,049
نقشه جدیدی داریم

285
00:14:40,051 --> 00:14:42,762
ما باید از طریق دِوِن به پارکر برسیم

286
00:14:44,723 --> 00:14:45,988
آخرین باری که باهاش حرف زدی کی بود؟

287
00:14:45,990 --> 00:14:47,589
دوست پسرتو میگم

288
00:14:47,614 --> 00:14:50,222
- اون روزی که دستگیرم کردن
- نیومد ملاقاتت؟

289
00:14:50,247 --> 00:14:52,129
موضوعش پیچیده است

290
00:14:52,131 --> 00:14:54,504
اون نمیتونه توی این موضوع قاطی بشه

291
00:14:54,529 --> 00:14:57,598
آره، میفهمم

292
00:15:01,028 --> 00:15:03,497
ببین اگه خواستی باهاش تلفنی حرف بزنی من یه موبایل دارم

293
00:15:04,075 --> 00:15:05,933
از کدوم گوری اینو گیر اوردی؟

294
00:15:05,958 --> 00:15:08,450
دخترعمه ام یه سال اینجا بود

295
00:15:08,475 --> 00:15:10,599
اون با یکی از نگهبانا یه کم دوست شد

296
00:15:10,624 --> 00:15:12,624
... فقط میگم که -
 مراقب باش -

297
00:15:17,240 --> 00:15:18,381
دِوِن

298
00:15:19,192 --> 00:15:21,365
نگهبانا، اون داره خونریزی میکنه

299
00:15:21,390 --> 00:15:24,037
کمک! کمک!

300
00:15:27,364 --> 00:15:30,348
تاشا، الان داری با هممون حرف میزنی

301
00:15:30,373 --> 00:15:31,466
دِوِن زخمی شده

302
00:15:31,491 --> 00:15:33,761
اون به زودی حالش خوب میشه اما
الان توی درمانگاه هست

303
00:15:33,786 --> 00:15:35,905
- کی اینکارو کرد؟
- یه زندانی دیگه، لیز

304
00:15:35,907 --> 00:15:37,406
همون دختری که باهاش دعوا کردم

305
00:15:37,408 --> 00:15:38,567
چرا این کار رو کردی؟

306
00:15:38,592 --> 00:15:40,231
ما باید همین الان دِوِن رو
بیاریم بیرون، باشه؟

307
00:15:40,256 --> 00:15:42,155
الان یه قراری میبندم و اتهامات
وارد بهش رو برمیدارم

308
00:15:42,180 --> 00:15:44,442
وقتی که اومد بیرون، میتونیم به وسیله اون
پارکر رو ردیابی کنیم

309
00:15:44,467 --> 00:15:46,449
اون بدون ضمانت اونجاست
و منتظر محاکمه است

310
00:15:46,451 --> 00:15:48,017
اگه الان آزادش کنی، میفهمه که خبراییه

311
00:15:48,019 --> 00:15:50,386
مشخصه که تو اونجا برای هیچکدومتون امن نیست

312
00:15:50,388 --> 00:15:52,555
بعدش از یه طریق دیگه اونو میاریم بیرون

313
00:15:52,557 --> 00:15:54,957
یعنی غیرقانونی؟

314
00:15:54,959 --> 00:15:56,359
اگه فراریش بدم

315
00:15:56,384 --> 00:15:58,728
مستقیم میره پیش پارکر
من میدونم

316
00:15:58,730 --> 00:16:00,563
نه، این خیلی خطرناکه

317
00:16:00,565 --> 00:16:02,009
چقدر دیگه باید آدمای بیگناه بمیرن واسه اینکه

318
00:16:02,034 --> 00:16:03,984
این (سنداستورم) رو تموم کنیم؟

319
00:16:04,009 --> 00:16:06,197
شپرد همین الان اون بیرونه و
داره روی یه چیز بزرگ نقشه میکشه

320
00:16:06,222 --> 00:16:07,803
و من داخلم

321
00:16:07,805 --> 00:16:10,206
و این شانس رو داریم که یه حرکت گنده بزنیم

322
00:16:10,208 --> 00:16:11,774
من شپرد رو به اندازه تو می خوامش

323
00:16:11,776 --> 00:16:12,975
دیگه هیچ وقت نقشه عالیی وجود نداره

324
00:16:12,977 --> 00:16:14,644
من اینو باهاتون یا بدون شما ها
انجام میدم

325
00:16:14,646 --> 00:16:15,811
تاشا، نه

326
00:16:15,813 --> 00:16:17,046
من ازتون اجازه نمیخوام

327
00:16:17,048 --> 00:16:18,915
ازتون کمک میخوام

328
00:16:38,174 --> 00:16:39,705
بزار حواسم به وزنه باشه

329
00:16:40,666 --> 00:16:42,056
حتما

330
00:16:43,903 --> 00:16:45,752
جین اومد که منو ببینه

331
00:16:48,977 --> 00:16:50,775
...در مورد اِما بهم گفت

332
00:16:55,106 --> 00:16:56,720
که چیکارش کردی

333
00:16:56,745 --> 00:16:58,148
قربان

334
00:16:59,603 --> 00:17:01,806
باید همون موقع بهت میگفتم

335
00:17:02,588 --> 00:17:04,134
حین مرگ عذاب کشید؟

336
00:17:04,136 --> 00:17:06,408
نه، نه، خیلی سریع بود

337
00:17:07,980 --> 00:17:09,470
من متاسفم

338
00:17:26,809 --> 00:17:28,200
خیلی متاسفم

339
00:17:29,077 --> 00:17:32,020
برای کاری که انجام دادم متاسفم

340
00:17:32,286 --> 00:17:34,442
اون آدمی که این کارو کرد دیگه وجود نداره

341
00:17:35,801 --> 00:17:38,380
اون وقتی که شپرد حافظه ام رو پاک کرد، مُرد

342
00:17:39,615 --> 00:17:41,916
و میدونم که نمیتونم چیزی درباره اش بگم

343
00:17:41,941 --> 00:17:43,887
که نظرت رو تغییر بده

344
00:17:44,411 --> 00:17:47,333
و درک هم میکنم که اگه
دوباره منو بندازی توی سلول

345
00:17:48,294 --> 00:17:49,895
فقط جین رو سرزنش نکن

346
00:17:51,676 --> 00:17:53,910
اون فقط داشته سعی میکرده که کار درست رو انجام بده

347
00:17:54,628 --> 00:17:56,058
راست میگی

348
00:17:57,923 --> 00:18:00,216
چیزی نیست که بتونی به من بگی

349
00:18:08,309 --> 00:18:09,559
ولر

350
00:18:10,653 --> 00:18:13,804
هی، ما الان داشتیم طرح دیوار های سلول رو بررسی میکردیم

351
00:18:13,806 --> 00:18:15,072
خب؟

352
00:18:15,074 --> 00:18:16,958
خب

353
00:18:16,983 --> 00:18:19,700
این درمونگاهیه که دِوِن توش هست

354
00:18:19,733 --> 00:18:21,231
زاپاتا باید اونو بگیره

355
00:18:21,256 --> 00:18:24,278
بره پایین این راهرو که به یه خروجی میرسه

356
00:18:24,303 --> 00:18:26,594
که کمترین شدت نگهبانی از ساختمون مال این سمته

357
00:18:26,619 --> 00:18:28,218
چطوری اونا رو بیاریم بیرون؟

358
00:18:28,220 --> 00:18:30,911
برق توی این بخش توسط یه مشبک کنترل میشه

359
00:18:30,936 --> 00:18:34,091
اگه خط ها رو ببریم، خروجی رو باز میکنه

360
00:18:34,116 --> 00:18:37,071
و منبع قدرت دیوار های فلزی رو قطع میکنه

361
00:18:37,096 --> 00:18:38,762
باید به ژنراتور اضطراری وجود داشته باشه

362
00:18:38,764 --> 00:18:40,458
یکی هست، اما قدیمیه

363
00:18:40,483 --> 00:18:42,449
یکم زمان میبره تا گرم شه و برق وصل شه

364
00:18:42,474 --> 00:18:44,737
...پس وقتی که برق رفت، اونا تقریبا

365
00:18:44,762 --> 00:18:46,470
سه دقیقه وقت دارن تا از فنس رد شن

366
00:18:46,472 --> 00:18:49,223
و ماشین فراری که ما گذاشتیم رو پیدا کنن  دیگه آزاد میشن

367
00:18:49,653 --> 00:18:51,130
 همین؟ -
 خب، آره -

368
00:18:51,155 --> 00:18:52,809
ممکنه یه سری جزئیات رو رد کرده باشم

369
00:18:52,834 --> 00:18:55,481
میدونی ، نگهبانا، زندانی ها
تیغ های سیم حصار

370
00:18:55,483 --> 00:18:57,309
و اول از همه زاپاتا که بتونه دِون رو متقاعد کنه

371
00:18:57,334 --> 00:18:59,116
تا باهاش بره

372
00:18:59,118 --> 00:19:01,864
همچنین، ما باید تو رو هم به زندان ببریم

373
00:19:01,889 --> 00:19:04,278
تا برق رو قطع کنی ، چون از راه دور نمیشه

374
00:19:46,465 --> 00:19:49,032
دِون، دِون، دِون، بیدار شو

375
00:19:49,806 --> 00:19:52,236
 چیکار داری میکنی؟ -
تو رو میارم بیرون -

376
00:19:52,238 --> 00:19:54,010
دیوونه ای؟

377
00:19:54,540 --> 00:19:56,240
می دونی اگه ما رو بگیرن چه اتفاقی پیش میاد؟

378
00:19:56,242 --> 00:19:58,041
اصلا میدونی اگه ما اینجا بمونیم چه اتفاقی پیش میاد؟

379
00:19:58,043 --> 00:19:59,236
لیز الان دنبال هردوی ماست

380
00:19:59,261 --> 00:20:00,791
و ظاهرا هم خنجر خوردن در مقایسه با کاری که

381
00:20:00,816 --> 00:20:02,681
 بعدا میخواد باهامون بکنه مثل یه پیام میمونه

382
00:20:02,706 --> 00:20:04,498
من... من نمیتونم

383
00:20:04,523 --> 00:20:06,227
میخوای زنده بمونی تا دوباره دوست پسرت رو ببینی؟

384
00:20:06,252 --> 00:20:07,851
چون اگه اینجا بمونی همچین چیزی اتفاق نمی افته

385
00:20:07,853 --> 00:20:09,486
 تو رو نمیدونم ، ولی من دست رو دست نمیذارم

386
00:20:09,488 --> 00:20:11,377
و اجازه نمیدم تا یه زنیکه بیاد منو بکشه

387
00:20:12,705 --> 00:20:14,445
چطوری میخوای این کار رو بکنی؟

388
00:20:14,470 --> 00:20:16,822
اون نگهبانی که برام تلفن رو جور کرد
اون کمکمون میکنه

389
00:20:16,847 --> 00:20:19,267
گروه دوست پسرم هم داره ماشین واسمون
جور میکنه

390
00:20:20,965 --> 00:20:22,168
باشه

391
00:20:22,670 --> 00:20:24,059
بریم انجامش بدیم

392
00:20:24,084 --> 00:20:25,942
بگیر

393
00:20:26,676 --> 00:20:28,121
اینا رو تنت کن

394
00:20:30,509 --> 00:20:32,871
من باید منبع تغذیه تون رو ارتقا بدم

395
00:20:33,381 --> 00:20:35,074
دنبالم بیا

396
00:21:14,941 --> 00:21:17,888
بگیر، میتونی این چراغ قوه رو
برام نگه داری؟

397
00:21:17,890 --> 00:21:19,122
تو مریضی؟

398
00:21:19,147 --> 00:21:21,020
نه، من یه چیزی هست .. میدونی

399
00:21:21,045 --> 00:21:22,993
گلوم میخواره

400
00:21:22,995 --> 00:21:25,496
امیدوارم اون چیزی نباشه که بچه ام گرفته

401
00:21:25,521 --> 00:21:26,707
اونا میگن که.... میدونی

402
00:21:26,732 --> 00:21:28,667
اون صدای سرفه که....

403
00:21:28,692 --> 00:21:30,331
میگن برگشته

404
00:21:30,356 --> 00:21:31,823
 ببیخیال ، اینو واسم بگیر -
نه -

405
00:21:31,848 --> 00:21:33,747
من چند دقیقه دیگه برمیگردم -
بگیرش -

406
00:21:33,772 --> 00:21:36,771
فقط اینجا رو ترک نکن -
باشه -

407
00:21:37,476 --> 00:21:39,388
من برمیگردم سر کارم

408
00:21:43,208 --> 00:21:44,404
الان داخلم

409
00:21:44,429 --> 00:21:47,584
... باشه، باید یه سویچی باشه که روش

410
00:21:47,586 --> 00:21:50,153
هیچ سویچی وجود نداره و در نتیجه هیچ چیزی روش ننوشته

411
00:21:50,155 --> 00:21:52,256
مثل ماکارونی میمونه

412
00:21:52,258 --> 00:21:55,269
معرکست، باشه، یه دقیقه بهم وقت بده

413
00:21:55,294 --> 00:21:56,419
صبر کن، ما یه دقیقه هم وقت نداریم

414
00:21:56,444 --> 00:21:58,662
ببین زاپاتا الان تو راهرو هست

415
00:22:00,177 --> 00:22:02,762
طاقت بیار ، تقریبا رسیدیم

416
00:22:02,787 --> 00:22:03,927
تو مطمئنی که اون دو تا هستن؟

417
00:22:03,952 --> 00:22:06,435
خب از اون جایی که میتونم با پنج ثانیه
 وقت باقی مونده مطمئن باشم

418
00:22:11,443 --> 00:22:13,818
وایسید، وایسید

419
00:22:13,843 --> 00:22:15,888
بچسبید به دیوار

420
00:22:16,402 --> 00:22:18,216
زودباش، بیا بریم

421
00:22:20,787 --> 00:22:22,619
تو نباید توی درمونگاه باشی؟

422
00:22:22,621 --> 00:22:23,990
نه، نه، نه، نه، نه، نه

423
00:22:24,015 --> 00:22:25,263
این اصلا ایده آل نیست

424
00:22:25,288 --> 00:22:26,607
اوه، بیخیال، بیخیال

425
00:22:26,632 --> 00:22:28,859
شما فقط سه دقیقه وقت دارید که
برید به حصارها

426
00:22:28,861 --> 00:22:30,827
هی، نمیشنوی چی میگم؟

427
00:22:30,829 --> 00:22:33,568
 من زود خوب میشم -
نه امروز عوضی -

428
00:22:46,177 --> 00:22:47,643
ما باید بیشتر بهش وقت بدیم

429
00:22:47,668 --> 00:22:49,572
چطوری برق اضطراری رو باید از پا در اورد؟

430
00:22:49,597 --> 00:22:52,111
 باید دستی انجامش بدی -
از کجا؟ -

431
00:22:52,136 --> 00:22:53,775
بالای سقف زندان

432
00:23:06,356 --> 00:23:08,723
هی ! حداشون کنین

433
00:23:21,680 --> 00:23:23,847
نه، حصار ها داغن

434
00:23:36,419 --> 00:23:38,083
زود باش، زود باش، زود باش

435
00:23:38,108 --> 00:23:40,097
باید به ماشین باشه
که اون طرف مخفیش کرده باشن

436
00:23:40,099 --> 00:23:42,366
کلید توی کاسه چرخ هاش هست

437
00:24:03,724 --> 00:24:06,049
ما موفق شدیم، واقعا ما موفق شدیم

438
00:24:07,277 --> 00:24:08,620
قیاقه لیز رو دیدی؟

439
00:24:08,645 --> 00:24:09,831
وقتی اون همکارشو از پا در اوردی؟

440
00:24:09,856 --> 00:24:12,853
 خودت چی؟
تو جوری زدیش انگار که اصلا برات سخت نبود

441
00:24:12,878 --> 00:24:15,144
آره، میتونستم لیز رو توی آشپزخونه هم بزنم

442
00:24:15,169 --> 00:24:17,933
اگه به خاطر اون ده تا رفیقی که
بهش نزدیک بودن نبود

443
00:24:19,895 --> 00:24:22,095
ما میتونیم به یه متلی چیزی بریم

444
00:24:22,120 --> 00:24:23,699
با کدوم پول؟

445
00:24:24,308 --> 00:24:26,378
اولین چیزی که پلیسا بخوان چک کنن متل هاست

446
00:24:26,403 --> 00:24:28,536
دوست پسرت چی؟
اون میتونه یه جایی واسه ما جور کنه؟

447
00:24:28,561 --> 00:24:31,495
نه، نه، یه عده شدیدا حواسشون بهش هست

448
00:24:33,835 --> 00:24:35,565
یه جایی رو میشناسم

449
00:24:36,262 --> 00:24:38,330
یه جا خارج از منطقه

450
00:24:42,894 --> 00:24:45,456
من به رومن گفتم که در مورد اِما میدونم

451
00:24:46,269 --> 00:24:48,402
میدونم که عصبانی هستی

452
00:24:48,427 --> 00:24:50,275
اما از من عصبانی باش

453
00:24:50,277 --> 00:24:52,144
تقصیر اون نبود

454
00:24:53,175 --> 00:24:55,511
رومن از من خواست که از عصبانیمتمو سر اون خالی کنم

455
00:24:55,987 --> 00:24:58,350
و تو از میخوای که رو تو خالی کنم

456
00:24:58,352 --> 00:25:01,728
نگران نباش ، برای هردوتون دارم

457
00:25:01,753 --> 00:25:04,230
رومن با اون کاری که کرده نابود شده

458
00:25:04,855 --> 00:25:07,526
و من و تو هم میدونیم که دیگه اون
 همون آدم سابق نیست

459
00:25:07,528 --> 00:25:09,730
همونجوری که من دیگه اون ادم سابق نیستم

460
00:25:10,792 --> 00:25:12,995
FBI تو تونستی از کارایی که من قبل اینکه به

461
00:25:13,020 --> 00:25:16,064
بیام انجام دادم بگذری

462
00:25:16,089 --> 00:25:18,667
ازت میخوام که سعی کنی یه راهی پیدا کنی

463
00:25:18,692 --> 00:25:21,019
که به رومن هم اون شانس رو بدی

464
00:25:25,371 --> 00:25:27,192
وقتی اما مرد

465
00:25:28,567 --> 00:25:31,832
احساس کردم هیچکی نموند

466
00:25:32,317 --> 00:25:36,856
که به اندازه ی من دلش واسه تیلور تنگ شده بود

467
00:25:38,636 --> 00:25:40,706
اما تنها کسی بود

468
00:25:41,442 --> 00:25:43,848
ک هیچ وقت بهم نگفت بیخیال بشم

469
00:25:45,731 --> 00:25:48,676
هیچوقت بهم نگفت جستجو رو متوقف کنم

470
00:25:51,207 --> 00:25:55,594
...و الان, اینکه بفهمم اون به خاطر ارتباطش با من

471
00:25:55,619 --> 00:25:57,996
به قتل رسیده

472
00:26:01,565 --> 00:26:04,132
دقیقا میدونم چه حسی داره

473
00:26:08,956 --> 00:26:11,365
اون فقط یه بخش دیگه از زندگیه منه

474
00:26:11,390 --> 00:26:15,429
...که دستکاری و نابود شد

475
00:26:15,454 --> 00:26:17,421
توسط شپرد

476
00:26:18,703 --> 00:26:20,546
ما میگیریمش

477
00:26:20,897 --> 00:26:22,234
و وقتی گرفتیمش

478
00:26:22,259 --> 00:26:26,483
همه ی جوابایی  که لایقشیم رو ازش میگیریم

479
00:26:34,615 --> 00:26:36,357
لعنت بهش

480
00:26:36,382 --> 00:26:38,599
باید برسونیمت دکتر
من خوبم

481
00:26:38,624 --> 00:26:41,181
داری خونریزی میکنی -
نمیتونم که پاشم برم اورژانس -

482
00:26:41,206 --> 00:26:43,474
باشه , فهمیدم. داری سعی میکنی از دوست پسرت محافظت کنی

483
00:26:43,499 --> 00:26:45,740
کسی دیگه هست که  بتونی بهش زنگ بزنی؟

484
00:26:46,860 --> 00:26:48,748
اگه اتفاقی بیفته
اون چه احساسی پیدا میکنه

485
00:26:48,773 --> 00:26:51,027
و بدونه که میتونسته کاری کنه

486
00:26:51,029 --> 00:26:54,185
ما از زندان فرار کردیم تا آدمایی که دوست داریم رو دوباره ببینیم

487
00:26:54,768 --> 00:26:56,101
درسته؟

488
00:27:01,942 --> 00:27:05,143
پاکر. منم . من اومدم بیرون

489
00:27:05,581 --> 00:27:07,308
نه . فرار کردم

490
00:27:08,581 --> 00:27:10,011
یه دوست

491
00:27:11,451 --> 00:27:14,419
نمیخواستم بهت زنگ بزنم اما ما کمک احتیاج داریم

492
00:27:14,421 --> 00:27:17,155
صدمه دیدم. ما داریم به سمت جنوب به جاده ی 495 میریم

493
00:27:17,157 --> 00:27:19,651
آسیب دیدگیت چقدر بده؟
خیلی عمیقه

494
00:27:19,676 --> 00:27:21,386
همین الان بخیه هام پاره شدن. این خوب نیست

495
00:27:21,411 --> 00:27:22,714
همین الان حرکت میکنم

496
00:27:22,739 --> 00:27:25,097
من رو تو پارکینگ رستوران لنی  تو جاده ی 33 ببین

497
00:27:25,577 --> 00:27:27,693
امیدوارم بتونیم برسیم
این ماشین باید کنار گذاشته بشه

498
00:27:27,734 --> 00:27:29,462
 یه تیکه آشغاله

499
00:27:29,487 --> 00:27:31,799
ایمان داشته باش
باشه

500
00:27:32,339 --> 00:27:34,039
دوست دارم

501
00:27:36,810 --> 00:27:38,354
پترسون
بله؟؟

502
00:27:38,379 --> 00:27:40,487
میخوام مامور مخفی بفرستی به اون رستوران

503
00:27:40,512 --> 00:27:43,081
بگو خیلی احتیاط کنن. ممکنه تله باشه

504
00:27:43,083 --> 00:27:45,266
باشه
هیچکس نباید از نیروی کشنده استفاده کنه

505
00:27:45,291 --> 00:27:48,350
این حیاتیه که پارکر و دون رو زنده بگیریم

506
00:27:48,375 --> 00:27:51,256
فهمیدم
پارکر هنوز داره این اطراف میچرخه

507
00:27:51,258 --> 00:27:53,850
 این یعنی شپرد هم ممکنه این نزدیکیا باشه

508
00:27:53,875 --> 00:27:55,860
داریم اشتباهی میریم؟

509
00:27:55,862 --> 00:27:58,883
نه داریم وایمیسیم

510
00:27:58,908 --> 00:28:01,875
ما وقت نداریم. پلیسا ممکنه پشت سرمون باشن

511
00:28:06,641 --> 00:28:08,516
اونا دارن می ایستن

512
00:28:08,541 --> 00:28:10,108
کجا؟

513
00:28:10,133 --> 00:28:12,210
به نظر میاد حیاط آهن قراضه باشه

514
00:28:12,212 --> 00:28:14,779
یه خبرایی هست. چقدر نزدیکیم؟؟

515
00:28:14,781 --> 00:28:16,360
حدودا دو مایل

516
00:28:18,917 --> 00:28:20,743
اون دوست پسرمه

517
00:28:23,172 --> 00:28:25,223
فکر کردم گفتی که تو رستوران قراره همو ببینیم

518
00:28:25,225 --> 00:28:28,250
من از یه کد استفاده کردم واسه محض احتیاط اگه تلفن شنود بشه

519
00:28:28,275 --> 00:28:29,797
این حیاط قراضه چند ساله متروکه شده

520
00:28:29,822 --> 00:28:31,622
ما همیشه سر راهمون به سمت شهر از اینجا رد میشدیم

521
00:28:31,647 --> 00:28:33,707
میدونستم منظورمو میفهمه

522
00:28:37,427 --> 00:28:39,715
تو خوبی؟
آره

523
00:28:50,022 --> 00:28:52,414
پارکر, این ریواست

524
00:28:52,919 --> 00:28:54,757
مامور مخصوص زاپاتا

525
00:28:55,873 --> 00:28:57,725
چی؟
تو یه پلیسی؟

526
00:28:57,750 --> 00:28:59,092
نه, نه هر پلیسی

527
00:28:59,117 --> 00:29:00,645
اون مسوول پرونده ی رمی (جین)  بود

528
00:29:00,670 --> 00:29:02,313
این یه تله بود

529
00:29:02,338 --> 00:29:04,972
فکر کنم تو منو با کس دیگه اشتباه گرفتی

530
00:29:26,132 --> 00:29:27,997
هیچکی اینجا نیست

531
00:29:28,022 --> 00:29:29,373
پترسون

532
00:29:29,398 --> 00:29:30,591
ولر؟

533
00:29:30,616 --> 00:29:33,317
تاشا نیستش., اونا حتما گرفتنش

534
00:29:33,342 --> 00:29:35,647
مامورا ی این ناحیه رو با خبر کن

535
00:29:35,672 --> 00:29:37,622
همه ی دوربینای ترافیکی رو چک کن

536
00:29:37,647 --> 00:29:40,090
اه, لازمه  کمک هوایی رو خبر کنم؟

537
00:29:40,092 --> 00:29:41,858
نه
 باید با دقت عمل کنیم

538
00:29:41,860 --> 00:29:44,209
نمیتونیم تاشا رو توی خطر بیشتری از اینکه الان هست بزاریم

539
00:29:44,211 --> 00:29:45,772
نتونستیم موبایل رو تو ماشین پیدا کنیم

540
00:29:45,797 --> 00:29:47,061
اما شاید اونو با خودش برده

541
00:29:47,086 --> 00:29:48,647
سیگنالی میگیری؟

542
00:29:48,679 --> 00:29:50,522
بود . اما قطع شد

543
00:29:50,811 --> 00:29:52,969
خیلی خب. خب از چه مسیری میرفتن؟

544
00:29:52,971 --> 00:29:56,162
شرق به سمت 33 . قبلا یه تیم فرستادم

545
00:29:56,187 --> 00:29:57,373
خیلی خوب , ما هم به اون سمت میریم

546
00:29:57,398 --> 00:29:59,764
و پترسون , سعی کن اون تلفن رو از راه دور روشن کنی

547
00:29:59,789 --> 00:30:01,865
این تنها راه نجات تاشا ست

548
00:30:05,117 --> 00:30:07,551
باید میفهمیدم وقتی سعی کرد بهم نزدیک شه

549
00:30:07,553 --> 00:30:10,514
الان مهم نیست
ما اینو به نفع خودمون میکنیم

550
00:30:10,539 --> 00:30:11,889
ولر هم تیمیشو میخواد

551
00:30:11,914 --> 00:30:13,347
شپرد هم ولر رو میخواد

552
00:30:13,372 --> 00:30:15,733
و الان ما از اون استفاده میکنیم که به ولر برسیم

553
00:30:19,936 --> 00:30:21,663
نه

554
00:30:21,688 --> 00:30:25,001
نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه !!!!!!!!!!! نه

555
00:30:25,662 --> 00:30:27,217
استوارت

556
00:30:28,672 --> 00:30:30,173
میخوای بهم بگی

557
00:30:30,175 --> 00:30:32,404
چرا کامپیوترم دوباره هنگ کرد؟

558
00:30:32,429 --> 00:30:34,475
میدونم ، میدونم ، آپدیت سیستم عامله

559
00:30:34,500 --> 00:30:36,066
اون دلیل تمام مشکلاته

560
00:30:36,091 --> 00:30:38,525
تو گفتی آپدیت تازه اومده
آره

561
00:30:38,584 --> 00:30:41,257
ما هیچ وقت ثبل اینکه چک کنیم ببینیم که اشکالی داره یا نه

562
00:30:41,282 --> 00:30:44,389
چیزی نصب نمیکنیم

563
00:30:44,865 --> 00:30:47,544
...ببخشید. من...من نمیدونستم. این اولین بارم

564
00:30:47,569 --> 00:30:49,483
مامور پترسن
واسه کی کار میکنی؟

565
00:30:49,508 --> 00:30:50,647
چی؟

566
00:30:50,672 --> 00:30:53,363
تو نصف کامپیوترای منو از کار انداختی کردی

567
00:30:53,365 --> 00:30:55,287
اینجا داری چکار میکنی؟
لطفا, لطفا , داری بهم صدمه میزنی

568
00:30:55,312 --> 00:30:57,522
واسه کی کار میکنی؟
واسه تو

569
00:30:57,547 --> 00:30:59,350
خیلی خب , میدونم گند زدم

570
00:30:59,375 --> 00:31:01,208
دیگه اتفاق نمیفته

571
00:31:07,222 --> 00:31:09,813
اه , ببخشید. به کارتون ادامه بدین

572
00:31:10,566 --> 00:31:13,213
پترسون ، برامون چی داری؟

573
00:31:13,238 --> 00:31:15,855
در واقع, من استوراتم

574
00:31:15,880 --> 00:31:17,275
یکی از تکنسین های ازمایشگاه

575
00:31:17,300 --> 00:31:18,824
استورات, پترسون کجاست؟

576
00:31:18,849 --> 00:31:20,449
باید میرفت به جایی

577
00:31:20,474 --> 00:31:22,050
اما یه هشدار بود که شما باید دربارش بدونین

578
00:31:22,075 --> 00:31:24,171
گوشی مامور زاپاتا مختصرا دوباره روشن شد

579
00:31:24,196 --> 00:31:25,829
به اندازه ی کافی بود که ردشو بگیریم

580
00:31:25,831 --> 00:31:27,397
اون داره واسمون نشونه میفرسته

581
00:31:27,399 --> 00:31:29,769
استورات, آدرس چیه؟
219 جاده ی پروسپکت

582
00:31:29,794 --> 00:31:31,668
یا انبار متروکه تو برونکس

583
00:31:31,670 --> 00:31:33,347
نقسه ها رو گرفتم
دارم میفرستمشون الان

584
00:31:33,372 --> 00:31:35,739
یه جای بزرگه
چندتا ورودی

585
00:31:35,741 --> 00:31:37,019
دو طبقه

586
00:31:37,044 --> 00:31:38,730
به نظر میاد اونجا گروهی از سیلوها هست

587
00:31:38,755 --> 00:31:40,797
که به طبقه ی دوم میرسه

588
00:31:44,121 --> 00:31:45,649
وقتی پشتیبانی برسه

589
00:31:45,651 --> 00:31:48,043
من میخوام تو تیم بتا رو بگیری و سیلو رو پاکسازی کنی

590
00:31:48,068 --> 00:31:51,254
نمیخوای با هم وارد شیم؟
نه, اینجوری بهتره

591
00:31:51,684 --> 00:31:54,043
تو تنها کسی هستی که من اون بیرون بهش اعتماد دارم

592
00:32:10,042 --> 00:32:12,778
سیلوها رو پاکسازی کن.
چرنی, تو با من میای بالا

593
00:32:14,112 --> 00:32:16,946
خیلی خب, فقط یادتون باشه, هیچ شلیک کشنده یی نباشه

594
00:32:16,948 --> 00:32:18,903
همه ی مضنون ها رو زنده بگیرین

595
00:32:18,928 --> 00:32:20,176
حرکت کنین

596
00:32:27,575 --> 00:32:30,827
دوتا چپ , دوتا بالا , دوتا با من

597
00:32:42,307 --> 00:32:43,406
ولر!

598
00:32:49,492 --> 00:32:51,029
!بمب

599
00:32:56,107 --> 00:32:59,295
تاشا, این مجهز به صفحه ی فشاره

600
00:32:59,320 --> 00:33:00,686
اگه سعی کنی ازش بیای پایین

601
00:33:00,711 --> 00:33:02,969
بمب رو فعال میکنه, باشه؟

602
00:33:02,994 --> 00:33:05,850
اونا منو بیهوش کردن ، نمیدونم که کجا رفتن

603
00:33:06,920 --> 00:33:08,068
!تفنگ

604
00:33:27,464 --> 00:33:29,030
اف بی آی

605
00:33:34,363 --> 00:33:36,207
خیلی خب. ما رو پوشش بده

606
00:33:37,048 --> 00:33:39,014
باید از اونجا خارجت کنم

607
00:33:40,532 --> 00:33:41,831
این خوبه

608
00:33:56,998 --> 00:33:59,100
من این فریزر رو روی صفحه میذارم

609
00:33:59,125 --> 00:34:00,784
تو فک میکنی من وزنم اندازه ی فریزره؟

610
00:34:00,786 --> 00:34:02,619
یه مینی فریزر میبینی این اطراف؟؟

611
00:34:02,621 --> 00:34:03,740
انجامش بده

612
00:34:03,765 --> 00:34:06,466
خیلی خب, باشه

613
00:34:07,740 --> 00:34:10,123
حالا , وقتی من فریزر رو روی صفحه گذاشتم

614
00:34:10,562 --> 00:34:13,146
تو میپری و حرکت میکنی

615
00:34:13,570 --> 00:34:15,404
اعتراضی هست؟

616
00:34:15,935 --> 00:34:17,466
نه

617
00:34:17,811 --> 00:34:21,162
3, 2, 1...

618
00:34:21,187 --> 00:34:22,459
برو

619
00:34:28,013 --> 00:34:30,810
اکی, فکر کنم وزنم اندازه ی فریزره

620
00:35:07,539 --> 00:35:09,406
!دون , نه

621
00:35:15,260 --> 00:35:16,900
تموم شد

622
00:35:17,816 --> 00:35:19,330
گرفتیمشون

623
00:35:24,668 --> 00:35:27,602
ما میدونیم تو عضو دایره ی داخلیه شپردی

624
00:35:30,367 --> 00:35:32,944
میدونیم که تو هم مسئول تله ای بودی

625
00:35:32,969 --> 00:35:35,303
که  نفر از مامورای اف بی ای رو کشت

626
00:35:35,328 --> 00:35:37,079
دون هم با تو پایین کشیده میشه

627
00:35:37,081 --> 00:35:38,930
مگه اینکه حرف بزنی

628
00:35:40,388 --> 00:35:42,039
هیچی؟؟

629
00:35:45,141 --> 00:35:48,132
هر دوی شما دیگه هیچوت قرار نیست روشنایی روز وببینین

630
00:35:48,157 --> 00:35:49,782
فهمیدی؟

631
00:35:57,780 --> 00:36:00,274
ما فقط باید ضعیفش کنیم

632
00:36:00,299 --> 00:36:02,766
اون خسته میشه
اون هیچوقت حرف نمیزنه

633
00:36:02,791 --> 00:36:05,001
آره , میزنه . بالاخره به حرف میاریمش

634
00:36:05,026 --> 00:36:07,502
دوربینارو خاموش کن. من تو سی ثانبه مجبورش میکنیم حرف بزنه

635
00:36:07,527 --> 00:36:09,845
نه, اگه ما اون کارو کنیم , ما از اونا بهتر نیستیم

636
00:36:09,870 --> 00:36:11,744
اگه برای این باشه که بفهمیم اونا چه غلطی میخوان بکنن

637
00:36:11,769 --> 00:36:13,393
مشکلی با بیخیال شدن ستاره طلاییم تو بهشت ندارم

638
00:36:13,418 --> 00:36:14,557
و شپرد کجاست

639
00:36:14,582 --> 00:36:16,236
تاشا, من میدونم تو عصبانی ای , خب؟

640
00:36:16,238 --> 00:36:19,006
تو امروز تا جهنم رفتی و برگشتی
آره دقیقا

641
00:36:19,008 --> 00:36:22,142
من اون بیرون زندگیم رو تو خطر انداختم

642
00:36:22,144 --> 00:36:25,002
و فقط میخوام مطمئن شم ارزششو داشت

643
00:36:25,027 --> 00:36:28,348
لعنت به من که اگه بذارم اون همینجوری اونجا بشینه

644
00:36:28,350 --> 00:36:31,438
و بخنذه درحالیکه میدونیم همه ی جوابارو داره

645
00:36:31,463 --> 00:36:35,485
تاشا, ما باید استراتژیک باشیم , اکی؟

646
00:36:35,510 --> 00:36:36,923
نه
آره

647
00:36:36,925 --> 00:36:38,725
ما باید روش کارمونو عوض کنیم

648
00:36:38,727 --> 00:36:41,805
این تنها راهیه که ازشون جلو میزنیم

649
00:36:41,830 --> 00:36:43,651
ما طبق قانون خودمون عمل میکنیم. نه مال اونا

650
00:36:43,676 --> 00:36:46,409
هیچ قانونی نیست, نه وقتی بحث شپرد وسطه

651
00:36:46,434 --> 00:36:49,436
آدمای اون امروز سعی کردن تورو بکشن, یا یادت رفت؟

652
00:36:49,438 --> 00:36:52,034
پس, هر نیروی محافظی که بهت داده

653
00:36:52,059 --> 00:36:54,096
به نظر میاد که لغو شده

654
00:36:55,080 --> 00:36:56,955
این اون حقیقت رو تغییر نمیده که به راه درست

655
00:36:56,980 --> 00:36:59,547
و یه راه غلط واسه انجام کارا هست, تاشا

656
00:37:02,306 --> 00:37:04,251
اتفاق امروز تو آزمایشگاه

657
00:37:04,253 --> 00:37:06,595
 یکی از تکنسین هاتو متهم کردی

658
00:37:06,620 --> 00:37:08,320
...من

659
00:37:08,345 --> 00:37:10,455
من زیاد واکنش نشون دادم

660
00:37:12,603 --> 00:37:15,470
...من فقط ... من داشتم

661
00:37:16,244 --> 00:37:19,041
واسم سخته به مردم اعتماد کنم

662
00:37:19,728 --> 00:37:22,202
با توجه به اتفاقی که با دکتر بردن افتاد

663
00:37:22,204 --> 00:37:23,619
این حقیقت که تو نفهمیدی

664
00:37:23,644 --> 00:37:25,572
که اون واسه سندسترم کار میکرده

665
00:37:25,574 --> 00:37:29,119
اون باعث شده که به قضاوتت شک کنی؟

666
00:37:29,908 --> 00:37:31,963
تو به خودت اعتماد داری؟

667
00:37:33,291 --> 00:37:36,994
من به خودم اعتماد دارم؟

668
00:37:37,483 --> 00:37:39,103


669
00:37:41,127 --> 00:37:44,991
من اعمال خودم رو انتقاد میکنم

670
00:37:45,361 --> 00:37:48,830
هر دقیقه ی هر روز

671
00:37:51,314 --> 00:37:54,963
کاری که دکتر بردن کرد غیرقابل بخششه

672
00:37:55,533 --> 00:37:57,800
اما اون تقصیر تو نیست

673
00:37:58,056 --> 00:38:00,162
باید تمومش کنی

674
00:38:00,187 --> 00:38:02,494
فکر میکنی دارم چکار میکنم؟؟

675
00:38:05,163 --> 00:38:08,577
بعد از اینکه بهم شلیک کرد

676
00:38:08,602 --> 00:38:09,806
و ناپدید شد

677
00:38:09,831 --> 00:38:12,822
...من میخواستم اونو دستگیر کنم. من میخواستم

678
00:38:14,540 --> 00:38:18,181
من فقط... میخواستم اون تقاص کارایی که کرده رو بده

679
00:38:20,104 --> 00:38:23,252
...فقط یه پایان میخواستم, اما اون

680
00:38:24,259 --> 00:38:26,666
 اونو ازم دزدید

681
00:38:27,705 --> 00:38:30,205
دکتر بردن الان مرده

682
00:38:31,978 --> 00:38:34,244
اون دیگه نمیتونه بهت آسیب بزنه

683
00:38:50,499 --> 00:38:53,561
میتونیم اون شام رو بعدا بخوریم؟

684
00:38:53,629 --> 00:38:55,225
آره

685
00:38:56,116 --> 00:38:58,224
آره حتما

686
00:38:58,249 --> 00:39:01,501
جین, من میدونم که رومن

687
00:39:01,503 --> 00:39:04,905
همون آدمی نیست که اما رو کشت

688
00:39:05,562 --> 00:39:08,022
دقیقا همونطوری که تو اون آدم قبلی نیستی

689
00:39:08,047 --> 00:39:10,430
همه ی اون چیزا توی گذشته ست

690
00:39:11,077 --> 00:39:14,132
اما من نمیتونم یهو ازش بگذرم

691
00:39:15,154 --> 00:39:17,388
این یکی شخصیه

692
00:39:20,549 --> 00:39:23,995
کاش میتونستم عوضش کنم . گذشته رو

693
00:39:25,097 --> 00:39:28,228
اگه به گذشته بر میگشتم
خیلی از کارا رو یه جور دیگه انجام میدادم

694
00:39:28,761 --> 00:39:30,753
منم همینطور

695
00:39:32,785 --> 00:39:34,952
شب بخیر جین

696
00:39:36,031 --> 00:39:38,003
شب بخیر کرت

697
00:39:42,628 --> 00:39:44,110
ببخشید , من چیز قوی تری ندارم

698
00:39:44,112 --> 00:39:46,260
نه , من متاسفم

699
00:39:46,925 --> 00:39:50,281
آخرین چیزی که تو نیاز داری اینه که من بیام
و درباره ی کارم غر بزنم

700
00:39:50,306 --> 00:39:52,907
فقط دلم واسه اینکه کسی باشه که باهاش حرف بزنم تنگ شده

701
00:39:52,932 --> 00:39:54,387
تو ولر رو داری

702
00:39:54,417 --> 00:39:58,735
کسی واقعا میتونه با ولر حرف بزنه؟ بجز جین

703
00:39:58,760 --> 00:40:00,260
خیلی راحت نمیشه باش حرف زد (احساسشو فهمید.).و

704
00:40:00,262 --> 00:40:01,800
اما اون مرد, مسلما , هنوز هوامون رو داره

705
00:40:01,825 --> 00:40:04,471
آره , با یه دست بسته پشتش

706
00:40:06,221 --> 00:40:09,690
اگه ما بخواببم این جنگ رو ببریم
باید چیزا رو بهبود ببخشیم

707
00:40:11,449 --> 00:40:13,415
چطور میخوای اون کارو کنی؟

708
00:40:13,440 --> 00:40:16,209
من فقط دارم میگم که یه دنیایی هست

709
00:40:16,211 --> 00:40:18,945
که ما از قوانین پیروی نمیکنیم

710
00:40:18,947 --> 00:40:21,698
درسته , و اون هر دنیایی هست

711
00:40:21,723 --> 00:40:23,656
 اف بی آی نیست

712
00:40:31,682 --> 00:40:35,606
سلام. پس ,ولر گفت که امروز باهات حرف زد

713
00:40:35,631 --> 00:40:38,042
آره, ما حرف زدیم

714
00:40:38,067 --> 00:40:41,104
ببین, یکم زمان میبره

715
00:40:41,129 --> 00:40:43,501
اما باهاش کنار میاد

716
00:40:43,526 --> 00:40:45,573
حرفت و قبول میکنم

717
00:40:48,473 --> 00:40:51,361
لعنت بهش. انگشتم رو بریدم

718
00:40:51,386 --> 00:40:52,744
خب , بدو بگیرش زیر آب سرد

719
00:40:52,769 --> 00:40:54,034
من جعبه ی کمک های اولیه رو میارم

720
00:40:54,059 --> 00:40:55,760
خوبه. واقعا خوبه

721
00:41:00,494 --> 00:41:03,564
بیا اینجا, بزار ببینم
نه خوبه, واقعا

722
00:41:05,474 --> 00:41:06,907


723
00:41:07,424 --> 00:41:09,478
بفرما. درست میشه

724
00:41:09,503 --> 00:41:11,431
وقتی تو اون دارو رو به من تزریق کردی

725
00:41:11,433 --> 00:41:12,866
من یه شانس به دست اوردم که از اول شروع کنم

726
00:41:12,868 --> 00:41:14,806
و الان تو هم به دست میاری

727
00:41:14,831 --> 00:41:16,201


728
00:41:21,897 --> 00:41:23,502
چیه؟

729
00:41:24,361 --> 00:41:26,254
تو به من دروغ گفتی

730
00:41:26,279 --> 00:41:29,147
چی؟ درباره ی چی حرف میزنی؟؟؟

731
00:41:31,330 --> 00:41:33,153
تو حافظه ی منو پاک کردی

732
00:41:34,103 --> 00:41:36,455
تو, نه شپرد

733
00:41:37,713 --> 00:41:39,002
یادم میاد

734
00:41:39,027 --> 00:41:41,117
رومن, لطفا به من گوش کن

735
00:41:41,142 --> 00:41:42,963
تو اینکارو با من کردی

736
00:41:42,965 --> 00:41:44,750
رومن , لطفا بهم گوش کن

737
00:41:44,760 --> 00:41:45,760
قسمت بعدی حساسه :)))

738
00:41:45,761 --> 00:41:47,760
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

739
00:41:47,784 --> 00:41:53,384
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

