﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:05,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:07,015 --> 00:00:08,765
‫«هابز» منم، «رمی».

3
00:00:08,801 --> 00:00:11,187
‫تا جایی که میدونم هنوز تو اف.بی.آی نفوذ دارم

4
00:00:11,223 --> 00:00:12,797
‫به نظرت «وِلر» بهت شک کرده؟

5
00:00:12,833 --> 00:00:14,819
‫که تو خودت شدی؟

6
00:00:14,855 --> 00:00:16,122
‫این هرکی که هست،

7
00:00:16,158 --> 00:00:17,287
‫نفر اول تحت تعقیب ماست.

8
00:00:17,323 --> 00:00:20,066
‫این روش ممکنه حافظه «جینُ» بیدار کنه.

9
00:00:27,842 --> 00:00:29,108
‫اه!

10
00:00:30,577 --> 00:00:32,211
‫جین، بس کن.

11
00:00:32,247 --> 00:00:34,479
‫من «جین» نیستم!

12
00:00:42,188 --> 00:00:44,488
‫«جین»!

13
00:00:46,658 --> 00:00:49,226
‫خواهش میکنم مجبورم نکن.

14
00:00:49,262 --> 00:00:50,595
‫نه

15
00:01:03,874 --> 00:01:06,573
‫همسرت مُرده

16
00:01:06,609 --> 00:01:08,609
‫نه اگه بهت کمک کنم.

17
00:01:36,870 --> 00:01:39,637
‫«تاشا» تفنگُ بنداز.

18
00:01:39,673 --> 00:01:40,938
‫میدونی تیراندازی من بهتره.

19
00:01:40,974 --> 00:01:42,073
‫خب از دو نفر هم بهتری؟

20
00:01:42,109 --> 00:01:44,942
‫چون مثل شرط بندی فوتبال نیست.

21
00:01:44,978 --> 00:01:47,577
‫واقعاً میخوای منو بکشی؟

22
00:01:47,613 --> 00:01:49,949
‫خیلی خب، شلیک کن.

23
00:01:52,318 --> 00:01:53,786
‫پس تفنگُ بنداز.

24
00:02:04,095 --> 00:02:05,196
‫بچرخ.

25
00:02:08,799 --> 00:02:10,031
‫تو حق داری سکوت کنی.

26
00:02:10,067 --> 00:02:11,699
‫هر حرفی بزنی علیه ت در...

27
00:02:16,005 --> 00:02:17,704
‫مأمور ویژه دکتر «نانسی ویلیامز» هستم.

28
00:02:17,740 --> 00:02:19,039
‫همکار اف.بی.آی و در ضمن

29
00:02:19,075 --> 00:02:21,775
‫دپارتمان رفتارشناسی و عصبشناسی محاسباتی هاروارد.

30
00:02:21,811 --> 00:02:23,877
‫مأمور ویژه «کرت ولر»

31
00:02:23,913 --> 00:02:25,711
‫بذار صادقانه بگم.

32
00:02:25,747 --> 00:02:28,315
‫به عنوان یه دانشمند این عمل منو میترسونه.

33
00:02:28,351 --> 00:02:29,982
‫ولی با کمک «نانسی»،

34
00:02:30,018 --> 00:02:31,851
‫موفق شدیم مشخصات فنی مخزن داده

35
00:02:31,887 --> 00:02:34,786
‫«رومن» رو به کلمات برگردونیم.

36
00:02:34,822 --> 00:02:36,122
‫چطور کار میکنه؟

37
00:02:36,158 --> 00:02:40,125
‫مقدمه سم زیپ در بدن «جین»

38
00:02:40,161 --> 00:02:42,927
‫درنهایت باعث ایجاد یک مانع در
‫مغز «جین» شده.

39
00:02:42,963 --> 00:02:44,795
‫اون میتونه حافظه های جدید بسازه و ابقا کنه،

40
00:02:44,831 --> 00:02:46,797
‫ولی تمام حافظهای قبلیش

41
00:02:46,833 --> 00:02:48,799
‫کاملاً مسدود شده بود.

42
00:02:48,835 --> 00:02:50,868
‫ولی آثار طولانی سم زیپ

43
00:02:50,904 --> 00:02:52,302
‫به نظر یه چیزی رو فعال کرده،

44
00:02:52,338 --> 00:02:55,004
‫دسترسی به هرسمت از مانع رو تغییر میده.

45
00:02:55,040 --> 00:02:57,974
‫اگه این عمل جواب بده میتونه برشگردونه،

46
00:02:58,010 --> 00:02:59,942
‫شخصیت «رمی» رو از تسلط خارج میکنه

47
00:02:59,978 --> 00:03:01,144
‫و زنی که همگی

48
00:03:01,180 --> 00:03:04,147
‫میشناسین و دوست دارین برمیگرده.

49
00:03:04,183 --> 00:03:06,815
‫خیلی خب منظورت از "میتونه" چیه؟

50
00:03:06,851 --> 00:03:08,216
‫روش اون یارو غیراصولی بوده،

51
00:03:08,252 --> 00:03:10,684
‫و آزمایشات پزشکی هم محدود بود.

52
00:03:10,720 --> 00:03:12,087
‫ولی تحقیقاتش معتبره، ینی،

53
00:03:12,123 --> 00:03:13,821
‫نتایجش نه تنها خوب بلکه خیلی خوب بودن.

54
00:03:13,857 --> 00:03:15,323
‫خب وقتی بد بودن،

55
00:03:15,359 --> 00:03:17,625
‫یکیُ کشتن؟

56
00:03:17,661 --> 00:03:19,293
‫خیلی خب این الگوها رو میبینی

57
00:03:19,329 --> 00:03:21,262
‫سمت چپ که رنگشونُ قرمز کردم؟

58
00:03:21,298 --> 00:03:22,363
‫اون «رمیِ»

59
00:03:22,399 --> 00:03:23,696
‫الگوهای قدیمیتر،

60
00:03:23,732 --> 00:03:24,998
‫اونایی که آبی هستن،

61
00:03:25,034 --> 00:03:26,266
‫اون سمت راستی «جینِ».

62
00:03:26,302 --> 00:03:28,134
‫میخوایم اونُ فعالش کنیم.

63
00:03:28,170 --> 00:03:31,304
‫«کرت» به محض اینکه شروع کنیم،

64
00:03:31,340 --> 00:03:33,906
‫اگه اوضاع بد شد نمیتونیم متوقفش کنیم.

65
00:03:33,942 --> 00:03:37,278
‫توقف وسط کار اونُ خواهد کشت.

66
00:03:39,180 --> 00:03:40,315
‫انجامش بدین

67
00:03:44,785 --> 00:03:47,652
‫برگرد پیش من «جین»

68
00:04:02,168 --> 00:04:05,801
‫سلام؟ سلام؟

69
00:04:05,837 --> 00:04:07,669
‫کمکم کنید یکی کمکم کنه

70
00:04:07,705 --> 00:04:08,838
‫میدونی این کیف مال کیه؟

71
00:04:08,874 --> 00:04:10,206
‫نمیدونم

72
00:04:10,242 --> 00:04:13,875
‫خانم... میدونی این کیف کیه؟

73
00:04:13,911 --> 00:04:15,410
‫ببخشید این مال شماست؟

74
00:04:17,948 --> 00:04:19,080
‫کمکم کنید!

75
00:04:19,116 --> 00:04:21,185
‫اثری از رادیواکتیو نیست.

76
00:04:22,486 --> 00:04:24,220
‫بازرسی دستیُ شروع میکنم

77
00:04:25,922 --> 00:04:29,689
‫ناهنجاری در بخش خارجی نیست

78
00:04:29,725 --> 00:04:31,258
‫خیلی خب دنبال سیم میگردم

79
00:04:31,294 --> 00:04:33,359
‫ببینیم اینجا چی داریم

80
00:04:36,265 --> 00:04:38,297
‫یه چیزی داخلشه!

81
00:04:47,807 --> 00:04:49,907
‫برگرد! زانو بزن!

82
00:04:49,943 --> 00:04:52,343
‫دستا روی سر، حالا!

83
00:04:55,982 --> 00:04:57,414
‫میشناسیش؟

84
00:04:57,450 --> 00:04:58,815
‫نه

85
00:04:58,851 --> 00:05:00,417
‫تا حالا تو عمرم ندیدمش

86
00:05:00,453 --> 00:05:02,185
‫خیلی خب میخوام با یه مسئول حرف بزنم

87
00:05:02,221 --> 00:05:03,419
‫فقط نفس عمیق بکش

88
00:05:03,455 --> 00:05:07,059
‫میخوام با مسئول اینجا حرف بزنم

89
00:05:25,342 --> 00:05:28,509
‫من مأمور ویژه «کرت ولر» هستم

90
00:05:28,545 --> 00:05:30,411
‫من مسئول پرونده تو هستم

91
00:05:30,447 --> 00:05:33,346
‫خواهش میکنم بگو چه خبر شده

92
00:05:33,382 --> 00:05:35,017
‫من کیم؟

93
00:05:37,553 --> 00:05:40,188
‫ما هنوز نمیدونیم

94
00:05:44,359 --> 00:05:46,860
‫تو منو میشناسی؟

95
00:05:48,496 --> 00:05:50,895
‫چرا باید...

96
00:05:50,931 --> 00:05:53,398
‫حتی خودمم نمیشناسم

97
00:05:53,434 --> 00:05:56,136
‫چرا باید برام آشنا باشی؟

98
00:05:59,005 --> 00:06:01,405
‫چون اسم من...

99
00:06:01,441 --> 00:06:02,906
‫کرت ولر...

100
00:06:02,942 --> 00:06:05,775
‫پشتت خالکوبی شده

101
00:06:06,878 --> 00:06:08,311
‫من سردر نمیارم

102
00:06:08,347 --> 00:06:12,884
‫میدونم این ممکنه ترسناک باشه

103
00:06:15,554 --> 00:06:18,386
‫خواهش میکنم سعی کن

104
00:06:18,422 --> 00:06:20,291
‫شاید یه چیزی یادت اومد

105
00:06:43,845 --> 00:06:45,046
‫هیچی؟

106
00:06:47,315 --> 00:06:49,183
‫نه

107
00:06:57,625 --> 00:06:58,889
‫چه خبر شده؟

108
00:06:58,925 --> 00:07:00,324
‫علائمش متشنج شدن

109
00:07:00,360 --> 00:07:01,858
‫چرا اینطوری شد؟

110
00:07:01,894 --> 00:07:03,860
‫نمیدونم. قرار نبود بشه

111
00:07:08,467 --> 00:07:09,866
‫هی...

112
00:07:09,902 --> 00:07:10,934
‫نمیتونم از دستش بدم

113
00:07:10,970 --> 00:07:13,002
‫نمیتونم

114
00:07:13,038 --> 00:07:14,003
‫از دستش نمیدی

115
00:07:14,039 --> 00:07:15,438
‫از کجا میدونی؟

116
00:07:15,474 --> 00:07:17,940
‫دیدی اونجا چی شده

117
00:07:17,976 --> 00:07:21,176
‫من این عملُ تأیید کردم

118
00:07:21,212 --> 00:07:22,944
‫من تو این موقعیت قرارش دادم!

119
00:07:22,980 --> 00:07:27,282
‫هی «کرت»، هرکاری از دستمون بربیاد انجام میدیم

120
00:07:27,318 --> 00:07:31,119
‫نمیتون... زندگیمو بدون اون تصور کنم

121
00:07:31,155 --> 00:07:33,554
‫«جین» میخواد بری اونجا و هرکاری
‫میتونی انجام بدی

122
00:07:33,590 --> 00:07:36,390
‫نمیدونیم چی میتونه حس کنه یا بشنوه،

123
00:07:36,426 --> 00:07:38,358
‫تو باید کنارش بایستی و دستاشو بگیری

124
00:07:38,394 --> 00:07:39,993
‫و بهش بگی از پسش برمیاد

125
00:07:40,029 --> 00:07:41,595
‫چون میتونه

126
00:07:41,631 --> 00:07:43,597
‫اگه همسرتو میخوای فقط «جین» نیست که

127
00:07:43,633 --> 00:07:47,233
‫باید بجنگه تو هم باید بجنگی.

128
00:07:47,269 --> 00:07:48,334
‫بیا

129
00:07:48,370 --> 00:07:50,469
‫برو داخل شروع کن

130
00:07:51,640 --> 00:07:53,074
‫باشه

131
00:07:54,108 --> 00:07:55,376
‫خیلی خب

132
00:08:03,517 --> 00:08:05,051
‫جین...

133
00:08:06,119 --> 00:08:09,253
‫زودباش «جین»، تو موفق میشی

134
00:08:09,289 --> 00:08:11,358
‫من همینجام...

135
00:08:28,639 --> 00:08:30,238
‫دوستت دارم

136
00:08:30,274 --> 00:08:33,341
‫تو... نقطه شروع من هستی

137
00:08:34,411 --> 00:08:35,509
‫کرت

138
00:08:35,545 --> 00:08:36,644
‫جین؟

139
00:08:36,680 --> 00:08:39,045
‫«کرت»، چه اتفاقی داره میافته؟

140
00:08:39,081 --> 00:08:40,914
‫نمیدونم

141
00:08:40,950 --> 00:08:43,018
‫ولی فکر کنم تو دردسر هستی

142
00:08:49,023 --> 00:08:51,527
‫اینجارو میشناسم

143
00:08:53,228 --> 00:08:55,661
‫چرا اینقدر فرق کرده؟

144
00:08:55,697 --> 00:08:58,297
‫نمیدونم

145
00:08:58,333 --> 00:09:01,468
‫فکر کنم بهت حمله شده

146
00:09:03,070 --> 00:09:04,304
‫حمله؟

147
00:09:05,672 --> 00:09:07,003
‫توسط کی؟

148
00:09:33,197 --> 00:09:34,398
‫توسط اون

149
00:09:51,802 --> 00:09:52,975
‫حالش چطوره؟

150
00:09:53,011 --> 00:09:55,093
‫همینطور که میبینید این رشتههای عصبی قرمز «رمی»

151
00:09:55,129 --> 00:09:57,459
‫هنوز بیشتر حجم مغز «جین» رو تحت فشار قرار میده

152
00:09:57,495 --> 00:09:58,978
‫آره بهش میگیم کبرا،

153
00:09:59,014 --> 00:10:02,061
‫ولی اون آبیِ، جی.آی.جین، داره مقاومت میکنه

154
00:10:02,097 --> 00:10:03,596
‫تا کی تحت فشار قرار داره؟

155
00:10:03,632 --> 00:10:05,197
‫گفتنش سخته

156
00:10:05,233 --> 00:10:06,599
‫نمیتونیم تمام عصبهارو همزمان فعال کنیم

157
00:10:06,635 --> 00:10:09,301
‫باید در فاصله مناسب اونهارو درگیر کنیم

158
00:10:09,337 --> 00:10:11,936
‫تا اینکه مغز «جین» یاد بگیره چطور خودش انجامش بده

159
00:10:11,972 --> 00:10:14,205
‫پس همین...؟ دستگاه تصمیم میگیره

160
00:10:14,241 --> 00:10:16,040
‫من همسرمُ پس میگیرم یا نه؟

161
00:10:16,076 --> 00:10:18,543
‫نه، اونا اساساً یه جهش طولانی مدت نیاز دارن

162
00:10:18,579 --> 00:10:20,210
‫تا این ارتباطات از دست رفته

163
00:10:20,246 --> 00:10:22,279
‫یاد بگیرن خودشون رو بازسازی کنند.

164
00:10:22,315 --> 00:10:24,181
‫دستگاه نمیتونه اینکارو بکنه

165
00:10:24,217 --> 00:10:26,283
‫«جین» باید با تمام وجودش بجنگه

166
00:10:26,319 --> 00:10:27,518
‫تا کنترل مغزش رو...

167
00:10:27,554 --> 00:10:30,086
‫از «رمی» بگیره

168
00:10:30,122 --> 00:10:31,921
‫مغزت؟

169
00:10:31,957 --> 00:10:35,124
‫آره آره، مغزم!

170
00:10:35,160 --> 00:10:37,493
‫این ، تمامش، ...

171
00:10:37,529 --> 00:10:40,362
‫ما درونش هستیم، و این «رمیِ»

172
00:10:40,398 --> 00:10:42,664
‫اون داره ازم میگیرتش

173
00:10:42,700 --> 00:10:44,433
‫باید پیداش کنم

174
00:10:44,469 --> 00:10:47,168
‫اگه اون بمونه من همه چیزُ ازدست میدم

175
00:10:47,204 --> 00:10:49,306
‫باید پسش بگیرم

176
00:11:04,553 --> 00:11:05,521


177
00:11:07,088 --> 00:11:09,324
‫انگار خیلی هم ساده نیست

178
00:11:15,996 --> 00:11:17,095
‫یه معماست

179
00:11:17,131 --> 00:11:19,130
‫خب از کجا شروع کنیم؟

180
00:11:19,166 --> 00:11:20,598
‫نمیدونم، ...

181
00:11:20,634 --> 00:11:24,067
‫تورو یادم میاد ولی قطعات گمشده زیادی هست

182
00:11:24,103 --> 00:11:25,536
‫حتی خودم رو هم نمیشناسم

183
00:11:25,572 --> 00:11:29,139
‫از کجا بدونم چطور از این اتاق برم بیرون؟

184
00:11:29,175 --> 00:11:31,077
‫کمک لازم دارم!

185
00:11:32,111 --> 00:11:33,510
‫انتخابهای ما ، مارو تعریف میکنن

186
00:11:33,546 --> 00:11:36,011
‫تو فقط انتخابهای خودتُ یادت نیست

187
00:11:36,047 --> 00:11:38,481
‫امروز صبح برات قهوه و چایی آوردم

188
00:11:38,517 --> 00:11:40,149
‫کدومشُ ترجیح میدی؟

189
00:11:40,185 --> 00:11:41,417
‫اونا چین؟

190
00:11:41,453 --> 00:11:42,454
‫یه خاطره

191
00:11:50,561 --> 00:11:52,630
‫این مزه علف میده

192
00:11:54,364 --> 00:11:56,530
‫ببخشید. این مال منه

193
00:11:56,566 --> 00:11:57,364
‫رید؟

194
00:11:57,400 --> 00:11:59,566
‫اه آروم باش، نوشیدنی داغه

195
00:11:59,602 --> 00:12:00,567


196
00:12:00,603 --> 00:12:02,034
‫از دیدنت خوشحالم «جین»

197
00:12:02,070 --> 00:12:04,070
‫خیلی خب چه خبر؟

198
00:12:04,106 --> 00:12:05,672
‫میخوایم از این اتاق خارج بشیم

199
00:12:05,708 --> 00:12:07,543
‫موفق باشی

200
00:12:16,517 --> 00:12:18,049
‫میدونی تانگرام چیه؟

201
00:12:18,085 --> 00:12:19,184
‫نه

202
00:12:19,220 --> 00:12:21,185
‫یه پازل تجزیه شده شامل...

203
00:12:21,221 --> 00:12:22,521
‫قطعات مسطح هندسیه.

204
00:12:22,557 --> 00:12:24,124
‫دقیقاً

205
00:12:25,058 --> 00:12:27,158
‫این تیم مدت خیلی زیادی

206
00:12:27,194 --> 00:12:28,426
‫به یک شکل بوده

207
00:12:28,462 --> 00:12:32,231
‫ولی یک شکل جدید پیدا میکنیم

208
00:12:42,373 --> 00:12:43,773


209
00:12:43,809 --> 00:12:45,174
‫اگه جای تو بودم اونکارو نمیکردم

210
00:12:45,210 --> 00:12:47,342
‫- سلام «ریچ»
‫- اجازه هست؟

211
00:12:47,378 --> 00:12:48,644
‫خب میخوام همینطور بدون حرکت نگهش داری

212
00:12:48,680 --> 00:12:51,245
‫و یه اینچ از دیوار فاصله بدی

213
00:12:51,281 --> 00:12:53,448
‫اگه نقاشیُ از دیوار برداریم

214
00:12:53,484 --> 00:12:56,417
‫بدون اینکه چهار سیم پشتش رو قطع نکنیم،

215
00:12:56,453 --> 00:12:59,119
‫اونوقت یه گلوله شاتگان از پشت دیوار شلیک میشه،

216
00:12:59,155 --> 00:13:00,688
‫نابودش میکنه...

217
00:13:00,724 --> 00:13:03,323
‫و یه سوراخ گنده تو صورتت درست میکنه پس...

218
00:13:03,359 --> 00:13:06,760
‫خیلی خب ادامه بده

219
00:13:08,164 --> 00:13:10,363
‫خیلی خب نگاش کن

220
00:13:10,399 --> 00:13:12,133
‫کسی تیر نخورد

221
00:13:14,135 --> 00:13:15,100


222
00:13:20,675 --> 00:13:22,106
‫شلیک تمیز

223
00:13:22,142 --> 00:13:23,675
‫زاپاتا!

224
00:13:23,711 --> 00:13:25,376
‫داری چیکار میکنی؟

225
00:13:25,412 --> 00:13:26,344
‫کمک میکنم

226
00:13:26,380 --> 00:13:28,246
‫فکر نکنم این خیلی کمک کنه

227
00:13:28,282 --> 00:13:30,180
‫فکر کنم باید بگردی معنی اون کلمه رو بفهمی

228
00:13:30,216 --> 00:13:31,619
‫عاشقتم

229
00:13:33,086 --> 00:13:35,588
‫یه سر به دکتر بزن

230
00:13:46,431 --> 00:13:49,267
‫به هردوی ما نیاز داره

231
00:14:14,189 --> 00:14:16,257
‫تو حلش کردی

232
00:14:18,293 --> 00:14:20,225
‫ما حلش کردیم، با هم

233
00:14:20,261 --> 00:14:22,828
‫هرچی بیشتر یادم میاد قویتر میشم

234
00:14:22,864 --> 00:14:24,766
‫خب منتظر چی هستی؟ برو بگیرش ببری

235
00:14:29,336 --> 00:14:30,635
‫شماها نمیاین؟

236
00:14:30,671 --> 00:14:32,570
‫من بخاطر شماها «جین» هستم

237
00:14:32,606 --> 00:14:35,306
‫آخه باید اینارو جمع جور کنم

238
00:14:35,342 --> 00:14:36,541
‫کلی کاغذ بازی رو دستم افتاده

239
00:14:36,577 --> 00:14:39,175
‫دلم میخواد ولی... میترسم

240
00:14:39,211 --> 00:14:40,479
‫منم راستش نمیخوام

241
00:14:41,681 --> 00:14:43,647
‫شماها نمیتونین برین بیرون مگه نه؟

242
00:14:43,683 --> 00:14:46,519
‫هروقت بهمون نیاز داشتی ما اینجا هستیم

243
00:14:47,687 --> 00:14:49,151
‫زودباش، بریم

244
00:14:49,187 --> 00:14:51,756
‫خیلی خب
‫حرکت کن

245
00:14:52,924 --> 00:14:54,490
‫موفق باشی

246
00:14:54,526 --> 00:14:56,559
‫چرا اینجا اینقدر تاریکه؟

247
00:14:56,595 --> 00:14:58,126
‫من مریضم

248
00:14:58,162 --> 00:15:00,161
‫حتماً داره بدتر میشه

249
00:15:01,432 --> 00:15:03,834
‫- چی شده؟
‫- هیچی بیا

250
00:15:07,705 --> 00:15:09,670
‫میخوام کنارت بمونم

251
00:15:09,706 --> 00:15:12,139
‫فکر نکنم «رمی» بخواد منو به یاد بیاری

252
00:15:12,175 --> 00:15:14,811
‫میخواد بترسی. تنها باشی

253
00:15:17,212 --> 00:15:18,711
‫از کدوم طرف برم؟

254
00:15:18,747 --> 00:15:20,382
‫اونطرف

255
00:15:23,385 --> 00:15:26,284
‫فکر کنم نرم اونور

256
00:15:26,320 --> 00:15:29,321
‫خیلی خب، اونطرف

257
00:15:32,960 --> 00:15:34,427
‫بیا

258
00:15:41,501 --> 00:15:42,633
‫زودباش زودباش

259
00:15:42,669 --> 00:15:44,434
‫مطمئنی راه درسته؟

260
00:15:48,674 --> 00:15:51,374
‫چی؟ سکه میخواد؟

261
00:15:51,410 --> 00:15:53,241
‫حالا چیکار کنم...

262
00:15:53,277 --> 00:15:55,644
‫نه نه! نه نه خواهش میکنم!

263
00:15:55,680 --> 00:15:57,312
‫کرت!

264
00:15:57,348 --> 00:15:59,615
‫نه نه!

265
00:16:06,289 --> 00:16:07,788
‫چی شده؟ چش شده؟

266
00:16:07,824 --> 00:16:08,589
‫نمیدونم

267
00:16:08,625 --> 00:16:10,658
‫داره با خودش میجنگه

268
00:16:10,694 --> 00:16:11,792
‫و «جین» داره میبازه

269
00:16:19,968 --> 00:16:21,400
‫زودباش «جین»

270
00:16:44,857 --> 00:16:47,393
‫تو کی هستی؟ چی میخوای؟

271
00:17:18,654 --> 00:17:21,153
‫هی منم، هی «جین»

272
00:17:21,189 --> 00:17:22,489
‫آره

273
00:17:22,525 --> 00:17:23,958
‫منو ببین

274
00:17:26,961 --> 00:17:29,927
‫فقط نفس بکش

275
00:17:29,963 --> 00:17:31,430
‫طوری نیست

276
00:17:31,466 --> 00:17:33,197
‫نفس بکش

277
00:17:33,233 --> 00:17:36,901
‫«رمی» با ترسوندن تو کنترل دستش میگیره

278
00:17:36,937 --> 00:17:38,503
‫باید با اون ترس بجنگی

279
00:17:38,539 --> 00:17:40,871
‫یا شکار میشی...

280
00:17:40,907 --> 00:17:43,577
‫یا شکار میکنی

281
00:17:51,183 --> 00:17:53,449
‫اون شکست ناپذیر نیست

282
00:17:53,485 --> 00:17:55,387
‫یه فکری دارم

283
00:17:58,055 --> 00:17:59,524
‫کرت؟

284
00:18:37,692 --> 00:18:39,924
‫تو کی هستی؟

285
00:18:47,434 --> 00:18:48,666
‫چند وقته همدیگه رو میشناسیم؟

286
00:18:48,702 --> 00:18:50,533
‫مدت خیلی زیادیه

287
00:18:50,569 --> 00:18:51,568
‫نه!

288
00:18:51,604 --> 00:18:53,139
‫بزن!

289
00:18:55,408 --> 00:18:56,639
‫رومن؟

290
00:19:02,046 --> 00:19:03,679
‫تو چی میخوای؟

291
00:19:09,052 --> 00:19:11,285
‫میخوام اینجا پیش من باشی!

292
00:19:11,321 --> 00:19:13,421
‫در تاریکی!

293
00:19:13,457 --> 00:19:16,724
‫میخوام چیزی که من حس میکنمُ حس کنی

294
00:19:16,760 --> 00:19:19,159
‫اگه منو میخوای...

295
00:19:19,195 --> 00:19:20,596
‫بیا منو بگیر!

296
00:19:32,007 --> 00:19:33,108
‫حالا!

297
00:19:34,709 --> 00:19:36,210


298
00:19:37,612 --> 00:19:40,245
‫چطور رمیُ پیدا کنم؟

299
00:19:43,651 --> 00:19:45,683
‫نمیخوای با من بجنگی

300
00:19:45,719 --> 00:19:47,519
‫من همیشه برنده میشم

301
00:19:47,555 --> 00:19:49,586
‫نه...
‫نمیشی

302
00:19:49,622 --> 00:19:52,225
‫یه برد دیگه برای «رمی»

303
00:20:02,334 --> 00:20:05,133
‫ینی بعد از اینکه باختی چی میشه؟

304
00:20:05,169 --> 00:20:06,370
‫اتفاق خوبی نمیافته

305
00:20:08,706 --> 00:20:11,206
‫وایسا، چی...

306
00:20:11,242 --> 00:20:13,742
‫چرا اینو انتخاب کردم؟

307
00:20:13,778 --> 00:20:16,010
‫تو اینو با «رمی» بازی کردی نه با من

308
00:20:16,046 --> 00:20:17,447
‫سؤال خوبیه

309
00:20:19,382 --> 00:20:22,216
‫چطور «رمیُ» پیدا کنم؟

310
00:20:22,252 --> 00:20:24,350
‫ما هنوز تموم نشدیم

311
00:20:24,386 --> 00:20:27,420
‫تا تموم نکنیم، نمیتونی از جات...

312
00:20:29,325 --> 00:20:31,191
‫هنوزم خونریزی داری

313
00:20:31,227 --> 00:20:33,496
‫به نظر نمیخواد متوقف بشه

314
00:20:34,563 --> 00:20:36,462
‫متأسفم

315
00:20:36,498 --> 00:20:38,797
‫برای چی، که خودت منو نکشتی؟

316
00:20:40,802 --> 00:20:43,170
‫اینکه ازت محافظت نکردم

317
00:20:44,304 --> 00:20:47,071
‫از مرگ والدینمون، از...

318
00:20:47,107 --> 00:20:49,510
‫یتیم خونه «کرافورد»، از «شپرد»

319
00:20:51,578 --> 00:20:53,109
‫از خودم

320
00:20:53,145 --> 00:20:54,413


321
00:20:58,417 --> 00:20:59,783
‫واقعاً دهن منو سرویس کردی

322
00:20:59,819 --> 00:21:01,685
‫سعی کردم نجات بدم

323
00:21:01,721 --> 00:21:06,055
‫تا بهت همون فرصتی رو بدم که
‫خودم از اول شروع کردم، من..

324
00:21:06,091 --> 00:21:07,323
‫نمیدونستم تورو میکشه

325
00:21:07,359 --> 00:21:09,561
‫خب از نظر فنی اون منو نکشت یادته؟

326
00:21:15,599 --> 00:21:17,131
‫به هرحال تو سم زیپ رو

327
00:21:17,167 --> 00:21:19,167
‫از کجا میشناختی؟

328
00:21:19,203 --> 00:21:21,268
‫«شپرد» به ما نگفت

329
00:21:21,304 --> 00:21:23,470
‫باید خودمونُ ازش دور میکردم

330
00:21:23,506 --> 00:21:26,242
‫هیچ راهی برای فرار نبود

331
00:21:27,443 --> 00:21:30,142
‫به هرحال دیگه مهم نیست

332
00:21:30,178 --> 00:21:32,180
‫برای من مهمه

333
00:21:34,884 --> 00:21:37,116
‫باشه

334
00:21:37,152 --> 00:21:38,720
‫من میبخشمت

335
00:21:42,189 --> 00:21:44,458
‫دلم برات تنگ شده

336
00:21:46,260 --> 00:21:49,430
‫تو تنها کسی هستی که واقعاً منو میشناسه

337
00:21:50,598 --> 00:21:52,329
‫تمام منو

338
00:21:52,365 --> 00:21:55,799
‫نه... یکی دیگه هست

339
00:21:55,835 --> 00:21:57,804
‫کی؟

340
00:21:59,204 --> 00:22:00,774
‫کرت؟

341
00:22:02,641 --> 00:22:04,307
‫تو تمام اون چیزهای دوران

342
00:22:04,343 --> 00:22:05,675
‫بچگیمون رو یادته؟

343
00:22:09,213 --> 00:22:10,448
‫آره

344
00:22:11,684 --> 00:22:13,618
‫اون زندگیِ «رمی» بود

345
00:22:15,420 --> 00:22:17,455
‫چه معنی میده؟

346
00:22:19,222 --> 00:22:20,592
‫تو برنده شدی

347
00:22:27,229 --> 00:22:29,465
‫هی... یه چیزی برات دارم

348
00:22:33,402 --> 00:22:34,670
‫خدافظ آبجی

349
00:22:42,377 --> 00:22:43,612
‫چیزی که لازم داری گرفتی؟

350
00:22:46,715 --> 00:22:47,813
‫فکر کنم

351
00:22:47,849 --> 00:22:49,514
‫خوبه

352
00:22:49,550 --> 00:22:51,619
‫وقتشه یه بار برای همیشه «رمیُ» بکشیم بیرون

353
00:22:54,254 --> 00:22:55,653
‫چی شده؟

354
00:22:55,689 --> 00:22:57,488
‫نمیدونم

355
00:22:57,524 --> 00:23:00,223
‫هنوز فکر نمیکنم آماده باشم

356
00:23:00,259 --> 00:23:01,325
‫رومن

357
00:23:01,361 --> 00:23:03,293
‫هی...

358
00:23:03,329 --> 00:23:04,597
‫تو از پسش برمیای

359
00:23:19,744 --> 00:23:22,380
‫چی شده؟ چرا داره میره پایین؟

360
00:23:29,636 --> 00:23:31,186
‫چرا داره میره پایین؟

361
00:23:31,222 --> 00:23:32,527
‫تو گفتی «رمی» بالای ماست

362
00:23:32,563 --> 00:23:34,587
‫درسته!
‫مارو کجا میبره؟

363
00:23:38,959 --> 00:23:41,059
‫من مادرتم

364
00:23:41,095 --> 00:23:43,194
‫من مادرتم
‫من مادرتم

365
00:23:56,276 --> 00:23:57,243
‫نه

366
00:24:01,246 --> 00:24:03,046
‫سلام «جین»

367
00:24:03,082 --> 00:24:05,317
‫منو یادت میاد مگه نه؟

368
00:24:06,684 --> 00:24:08,950
‫خاطرات میتونن چیز خطرناکی باشن

369
00:24:08,986 --> 00:24:11,686
‫من به خاطر تو اینجا نیستم

370
00:24:11,722 --> 00:24:13,255
‫برای «رمی» اومدم

371
00:24:14,425 --> 00:24:16,091
‫هرگز نمیتونی شکستش بدی

372
00:24:16,127 --> 00:24:19,394
‫من اونُ شکست ناپذیر ساختم

373
00:24:19,430 --> 00:24:20,861
‫توصیه منو میخوای؟

374
00:24:20,897 --> 00:24:23,663
‫باید برگردی آزمایشگاه و معما حل کنی

375
00:24:23,699 --> 00:24:25,765
‫همراه دوستات

376
00:24:25,801 --> 00:24:27,967
‫تو برای این ساخته شدی

377
00:24:28,003 --> 00:24:31,071
‫تو انتظار داری من برگردم

378
00:24:31,107 --> 00:24:33,373
‫وقتی «رمی» داره زندگیمُ ازم میدزده؟

379
00:24:33,409 --> 00:24:35,707
‫میخوام خاطراتم برگرده

380
00:24:35,743 --> 00:24:36,842
‫اونا مال منن

381
00:24:36,878 --> 00:24:39,244
‫تو خبر نداری دنبال چی افتادی

382
00:24:39,280 --> 00:24:40,245
‫ببندینش!

383
00:24:40,281 --> 00:24:41,413
‫نه.نه!

384
00:24:41,449 --> 00:24:43,315
‫ولم کنین!

385
00:24:46,019 --> 00:24:48,019
‫میخوای به خاطر بیاری؟

386
00:24:48,055 --> 00:24:50,023
‫تو تمامش رو بخاطر میاری

387
00:24:57,897 --> 00:24:59,229
‫فکر کردی به یاد آوردن

388
00:24:59,265 --> 00:25:00,697
‫خیلی شگفت انگیزه؟

389
00:25:00,733 --> 00:25:03,833
‫ببین چه رنجهایی تجربه کردی

390
00:25:03,869 --> 00:25:06,869
‫باعث چه رنجهایی شدی

391
00:25:09,040 --> 00:25:12,408
‫تو به ما دروغ گفتی!

392
00:25:12,444 --> 00:25:14,376
‫متأسفم

393
00:25:15,746 --> 00:25:16,878
‫تو منو ترک کردی!

394
00:25:21,318 --> 00:25:22,917
‫نه!

395
00:25:22,953 --> 00:25:24,385
‫یه جایی تو ذهنت هست که

396
00:25:24,421 --> 00:25:25,953
‫دست کسی بهش نمیرسه

397
00:25:25,989 --> 00:25:27,888
‫یه جایی که فقط مال خودته

398
00:25:27,924 --> 00:25:30,757
‫مهم نیست چی بگن
‫مهم نیست چیکار کنن،

399
00:25:30,793 --> 00:25:32,226
‫کسی اونجا دستش بهت نمیرسه

400
00:25:32,262 --> 00:25:35,094
‫درد... یه خوابه

401
00:25:37,900 --> 00:25:40,900
‫درد یه خوابه

402
00:25:40,936 --> 00:25:44,203
‫نه... چطور اینکارو میکنه؟

403
00:25:44,239 --> 00:25:46,771
‫این قرار نبود اتفاق بیافته!

404
00:25:46,807 --> 00:25:49,210
‫من یادم میاد...

405
00:25:55,449 --> 00:25:57,314
‫هنوز کارمون تموم نشده

406
00:25:57,350 --> 00:25:58,952
‫خیلی طول نمیکشه

407
00:26:01,354 --> 00:26:03,122


408
00:26:06,125 --> 00:26:10,759
‫کمک! «جین»! کمکم کن!

409
00:26:10,795 --> 00:26:13,932
‫«جین»!
‫«جین»! بهت نیاز دارم!

410
00:26:16,367 --> 00:26:19,037
‫اف.بی.آی با تروریستها مذاکره نمیکنه

411
00:26:26,777 --> 00:26:28,912
‫باید بریم پیش «رمی» زودباش!

412
00:26:32,982 --> 00:26:35,348
‫«جین»! کمکم کن!

413
00:26:35,384 --> 00:26:37,119
‫کمکم کن!

414
00:26:38,287 --> 00:26:39,921
‫لعنتی. «کرت»!

415
00:26:41,923 --> 00:26:43,423
‫کرت!

416
00:26:43,459 --> 00:26:44,990
‫جین!

417
00:26:45,026 --> 00:26:47,226
‫اینو ازم جدا کن

418
00:26:47,262 --> 00:26:48,961
‫نمیفهمم

419
00:26:48,997 --> 00:26:51,029
‫دارم چیکار میکنم؟ چرا مدام این اتفاق میافته؟

420
00:26:51,065 --> 00:26:52,331
‫این بمب فقط با جدا کردن

421
00:26:52,367 --> 00:26:54,032
‫ماشه‌ی زیرین خنثی میشه،

422
00:26:54,068 --> 00:26:56,234
‫ولی یه دستگاه ضد خنثی روش داره

423
00:26:56,270 --> 00:26:58,236
‫باید وارد این مجرا بشی،

424
00:26:58,272 --> 00:27:00,837
‫کلاهکُ برداری و درش بیاری

425
00:27:00,873 --> 00:27:02,072
‫ولی غیرمتقارنه

426
00:27:02,108 --> 00:27:03,840
‫باید بچرخونی و درش بیاری

427
00:27:03,876 --> 00:27:06,012
‫تا دستت بهش نخوره، باشه؟

428
00:27:08,081 --> 00:27:09,946
‫داری چیکار میکنی؟ زودباش

429
00:27:09,982 --> 00:27:11,883
‫«جین»! وقت داره تموم میشه!

430
00:27:12,585 --> 00:27:14,250
‫نه. این تمومی نداره

431
00:27:14,286 --> 00:27:15,985
‫اون مدام پشت سر هم اینکارو میکنه

432
00:27:16,021 --> 00:27:18,387
‫تا مارو اینجا نگه داره

433
00:27:18,423 --> 00:27:20,121
‫کی؟

434
00:27:20,157 --> 00:27:21,323
‫رمی

435
00:27:21,359 --> 00:27:23,525
‫از تو استفاده میکنه تا بهش نرسم

436
00:27:23,561 --> 00:27:25,927
‫اون میدونه من همیشه میام نجاتت میدم

437
00:27:25,963 --> 00:27:27,028
‫پس نجاتم بده!

438
00:27:27,064 --> 00:27:29,464
‫«جین»، اینو ازم جدا کن

439
00:27:29,500 --> 00:27:31,932
‫اما، تو واقعاً خودت نیستی

440
00:27:31,968 --> 00:27:33,267
‫چی؟

441
00:27:33,303 --> 00:27:34,802
‫درمورد چی حرف میزنی «جین»؟

442
00:27:34,838 --> 00:27:35,869
‫من خودمم!

443
00:27:35,905 --> 00:27:38,339
‫نه
‫تو من هستی

444
00:27:38,375 --> 00:27:41,442
‫که یعنی فقط من میتونم جلوی اینو بگیرم

445
00:27:41,478 --> 00:27:43,343
‫پس جلوشُ بگیر «جین»

446
00:27:44,880 --> 00:27:47,547
‫خواهش میکنم...
‫اینکارو نکن

447
00:27:47,583 --> 00:27:48,947
‫متأسفم «کرت»

448
00:27:48,983 --> 00:27:50,015
‫خواهش میکنم نه

449
00:27:50,051 --> 00:27:51,551
‫وقتی بیدار شدم میبینمت

450
00:27:51,587 --> 00:27:53,085
‫توی واقعیتُ

451
00:27:53,121 --> 00:27:54,953
‫فکر کنم باید این بخششُ تنها انجام بدم

452
00:27:54,989 --> 00:27:56,887
‫نه
‫«جین»...

453
00:27:56,923 --> 00:27:58,155
‫متأسفم

454
00:27:58,191 --> 00:27:59,358
‫جین!

455
00:27:59,394 --> 00:28:01,194
‫جین!

456
00:28:02,496 --> 00:28:04,164
‫جین!

457
00:28:25,641 --> 00:28:26,772
‫یه مشکلی هست!

458
00:28:26,808 --> 00:28:27,807
‫خاموشش کن

459
00:28:27,843 --> 00:28:29,507
‫حالا خاموشش کن، لطفاً

460
00:28:29,543 --> 00:28:30,775
‫- نمیتونیم
‫- اگه خاموشش کنیم،

461
00:28:30,811 --> 00:28:32,510
‫اون یا میمیره یا مرگ مغزی میشه

462
00:28:32,546 --> 00:28:33,912
‫- ریچ...
‫- حق با اونه

463
00:28:33,948 --> 00:28:35,245
‫الان راه برگشتی نیست

464
00:28:35,281 --> 00:28:36,548
‫متأسفم «کرت»

465
00:28:36,584 --> 00:28:38,850
‫«جین» باید تنهایی این نبردُ برنده بشه

466
00:29:14,985 --> 00:29:16,851
‫نه

467
00:29:18,454 --> 00:29:20,286
‫نه
‫درو باز کن

468
00:29:20,322 --> 00:29:22,525
‫خداحافظ «جین»

469
00:29:27,997 --> 00:29:29,828
‫سلام؟

470
00:29:29,864 --> 00:29:33,699
‫پترسون، رید، ریچ، زاپاتا؟

471
00:29:33,735 --> 00:29:35,670
‫گفتین هروقت بهتون نیاز داشتم اینجایین

472
00:29:40,741 --> 00:29:41,639
‫باشه

473
00:29:41,675 --> 00:29:44,611
‫باشه فکر کنم باید تنهایی انجامش بدم

474
00:29:45,846 --> 00:29:47,580
‫یا نه؟

475
00:29:50,616 --> 00:29:54,754
‫اگه تیم اینجا بود چیکار میکرد؟

476
00:29:55,822 --> 00:29:57,420
‫اون جای دست اسکنر

477
00:29:57,456 --> 00:29:58,924
‫چرا اینقدر آشنا بود؟

478
00:29:59,991 --> 00:30:01,424
‫یه معمای دیگه ست

479
00:30:01,460 --> 00:30:03,324
‫خیلی خب، «رید» به «ریچ و پترسون» میگفت

480
00:30:03,360 --> 00:30:04,660
‫تا تحقیق کنن

481
00:30:04,696 --> 00:30:07,631
‫و این یه چیزی یاد «پترسون» مینداخت

482
00:30:09,400 --> 00:30:10,598
‫و بعد شروع میکردن دنبال

483
00:30:10,634 --> 00:30:11,833
‫کدها و ارقام مربوط

484
00:30:11,869 --> 00:30:14,568
‫به دستها و آثار انگشت میگشتن

485
00:30:14,604 --> 00:30:16,503
‫و متوجه یه چیزی میشدن

486
00:30:16,539 --> 00:30:19,540
‫اون جای عجیب دست چهار بار روی بدنم ظاهر شده

487
00:30:19,576 --> 00:30:20,974
‫یه فکری به ذهنشون میرسید

488
00:30:21,010 --> 00:30:23,811
‫یه ایده درست میکردن و بعد...

489
00:30:23,847 --> 00:30:25,378
‫بدنُ مثل یه نقشه جدا میکردن

490
00:30:25,414 --> 00:30:26,913
‫و خالکوبی چهار دست رو روی هم میذاشتن

491
00:30:26,949 --> 00:30:28,981
‫کلماتی که در همون موقعیت چهار خالکوبی

492
00:30:29,017 --> 00:30:32,417
‫ظاهر میشه رو جدا میکردن

493
00:30:32,453 --> 00:30:34,686
‫قاتی پاتیه

494
00:30:34,722 --> 00:30:37,489
‫شما گفتین همیشه اینجایین

495
00:30:37,525 --> 00:30:39,691
‫یه لحظه... اگه یه رمز باشه چی؟

496
00:30:39,727 --> 00:30:42,627
‫اگه بهمون نیاز داشتی همیشه اینجاییم

497
00:30:42,663 --> 00:30:44,628


498
00:30:44,664 --> 00:30:47,534
‫آلیس در سرزمین عجایب

499
00:30:53,672 --> 00:30:55,039
‫این چیه؟

500
00:30:55,075 --> 00:30:56,040
‫مال «تیلورِ»

501
00:30:56,076 --> 00:30:58,410
‫عروسک «تیلور شاو»؟

502
00:30:59,612 --> 00:31:01,978
‫جواب همینه؟

503
00:31:02,014 --> 00:31:03,847
‫تیلور...شاو

504
00:31:05,050 --> 00:31:07,816
‫اه... جین...

505
00:31:09,053 --> 00:31:10,886
‫رمی؟

506
00:31:13,791 --> 00:31:16,858
‫اسم واقعیت «آلیس کروگرِ»

507
00:31:16,894 --> 00:31:18,359
‫آلیس...

508
00:31:19,930 --> 00:31:22,698
‫اه!
‫اون منم

509
00:31:23,766 --> 00:31:25,632
‫قبل از اینکه «رمی یا جین» باشم

510
00:31:25,668 --> 00:31:29,536
‫تو... قبل از تمام اتفاقات بد ، تو من هستی

511
00:31:29,572 --> 00:31:31,104
‫تو «الیس کروگر» هستی

512
00:31:55,428 --> 00:31:59,999
‫خب «جین دو» از اف.بی.آی

513
00:32:01,067 --> 00:32:02,565
‫وقتشه که بری

514
00:32:02,601 --> 00:32:05,571
‫میخوای منو بکشی؟
‫مهمون من باش

515
00:32:12,410 --> 00:32:13,775


516
00:32:15,680 --> 00:32:18,013
‫همین فکرو میکردم

517
00:32:22,886 --> 00:32:24,084
‫دما بالا رفته

518
00:32:24,120 --> 00:32:25,853
‫فشار خون و تنفس داره کم میشه

519
00:32:25,889 --> 00:32:27,387
‫ضربان قلب کاملاً نامنظمه

520
00:32:27,423 --> 00:32:29,455
‫زیاد از حد بیهوش بوده

521
00:32:29,491 --> 00:32:31,058
‫زودباش «جین»

522
00:32:32,494 --> 00:32:35,762
‫جین، جین!
‫تسلیم نشو

523
00:32:35,798 --> 00:32:37,130
‫من بیخیال تو نمیشم

524
00:32:37,166 --> 00:32:38,934
‫تو هم بیخیال من نشو

525
00:32:52,779 --> 00:32:54,514
‫زودباش! بکشش!

526
00:32:56,183 --> 00:32:58,082
‫فکر کردی به حق هستی؟

527
00:32:58,118 --> 00:33:00,550
‫که سزاوار این بدنی؟

528
00:33:05,523 --> 00:33:06,890
‫تو فقط یه وسیله ای،

529
00:33:06,926 --> 00:33:10,160
‫یه پوسته، تا به چیزی که میخواستیم برسیم

530
00:33:17,534 --> 00:33:19,534
‫تو آدم نیستی

531
00:33:19,570 --> 00:33:21,069
‫تو یه تصویری

532
00:33:21,105 --> 00:33:22,837
‫یه ناهنجاریِ اسکن مغزی هستی

533
00:33:22,873 --> 00:33:25,639
‫تازه، من اول اینجا بودم

534
00:33:28,878 --> 00:33:32,813
‫نه تو نبودی.
‫«الیس» بود

535
00:33:32,849 --> 00:33:37,483
‫و تو دشمن نیستی. دشمن «شپردِ»

536
00:33:37,519 --> 00:33:38,618
‫اون اینکارو با ما کرد

537
00:33:38,654 --> 00:33:41,821
‫تورو تنها نگهداشت... بدگمان بود،

538
00:33:41,857 --> 00:33:43,856
‫تورو مثل یه سلاح به کار برد

539
00:33:43,892 --> 00:33:47,059
‫تورو با ترس و نفرت پر کرد

540
00:33:47,095 --> 00:33:50,562
‫تلاش خوبی بود

541
00:33:50,598 --> 00:33:52,964
‫ولی اگه من تنهام تو هم تنهایی

542
00:33:53,000 --> 00:33:54,632
‫نه
‫نه تنها نیستم

543
00:33:55,937 --> 00:33:58,068
‫من یه چیزی دارم که «شپرد» هیچوقت به ما نداد

544
00:33:58,104 --> 00:34:00,938
‫آدمایی که منو دوست دارند

545
00:34:00,974 --> 00:34:03,843
‫کسایی که موقع نیاز کنارم بودن

546
00:34:08,881 --> 00:34:10,947
‫بیخیال شو

547
00:34:10,983 --> 00:34:14,616
‫از اینجا برو
‫وگرنه دخترو میکشم

548
00:34:14,652 --> 00:34:17,653
‫دیر شده

549
00:34:17,689 --> 00:34:19,924
‫تو قبلاً کشتیش

550
00:34:25,696 --> 00:34:28,665
‫نه... یکی دیگه هست

551
00:34:29,866 --> 00:34:31,866
‫این تقصیر تو نبود

552
00:34:31,902 --> 00:34:34,969
‫ولی نیومدن تورو شکست بدم

553
00:34:35,005 --> 00:34:36,636
‫اومدم باهات صلح کنم

554
00:34:36,672 --> 00:34:38,705
‫صلح؟

555
00:34:38,741 --> 00:34:41,975
‫ما اونقدرا هم که فکر میکنی با هم فرق نداریم

556
00:34:42,011 --> 00:34:43,742
‫هردوی ما یه زمانی اون دختر کوچولو بودیم

557
00:34:43,778 --> 00:34:47,112
‫قبل از اینکه «شپرد» اینو از ما بگیره

558
00:34:47,148 --> 00:34:48,514
‫من مثل تو نیستم

559
00:34:48,550 --> 00:34:49,848
‫نه اشتباه میکنی

560
00:34:49,884 --> 00:34:51,649
‫وقتی اون بیرون وانمود میکردی من بودی

561
00:34:51,685 --> 00:34:53,085
‫یادمه چیکارا میکردی

562
00:34:53,121 --> 00:34:56,587
‫هم کارهای خوب هم کارهای بد رو یادمه

563
00:34:56,623 --> 00:34:58,589
‫تمام زندگیهایی که نجات دادی

564
00:34:58,625 --> 00:35:00,992
‫استراتژیت...
‫جذب اعتمادِ

565
00:35:01,028 --> 00:35:03,860
‫شنیدی چی گفتم؟
‫گفتم یادم میاد

566
00:35:03,896 --> 00:35:07,731
‫ما هردو مثل همیم، دو سوی یک سکه

567
00:35:07,767 --> 00:35:09,800
‫ولی تا وقتی از شر اون خلاص نشیم

568
00:35:09,836 --> 00:35:11,037
‫نمیتونیم آزاد بشیم

569
00:35:15,640 --> 00:35:17,006
‫و چطور اینکارو بکنیم؟

570
00:35:17,042 --> 00:35:19,709
‫«رمی» بهش گوش نکن

571
00:35:19,745 --> 00:35:23,012
‫باهم دیگه، تو ومن

572
00:35:23,048 --> 00:35:25,880
‫مجبور نیستی چیزی باشی که اون میخواد

573
00:35:25,916 --> 00:35:28,283
‫و مجبور نیستی تنها باشی

574
00:35:28,319 --> 00:35:31,319
‫و هرکاری که کردی...

575
00:35:31,355 --> 00:35:35,992
‫هرکاری ما کردیم...
‫میبخشمت

576
00:36:29,640 --> 00:36:30,638
‫هی!

577
00:36:30,674 --> 00:36:32,341
‫برگشت

578
00:36:32,377 --> 00:36:35,743
‫«جین»!
‫خودتی؟

579
00:36:35,779 --> 00:36:37,611
‫کرت؟

580
00:36:37,647 --> 00:36:40,783
‫منم
‫«جینم»

581
00:36:43,186 --> 00:36:45,021
‫برگشتم

582
00:36:56,604 --> 00:36:58,238
‫فکر کردم از دست دادمت

583
00:36:58,274 --> 00:37:00,709
‫منم همین فکرو کردم

584
00:37:01,609 --> 00:37:02,777
‫اه بیا...

585
00:37:03,912 --> 00:37:08,579
‫یادم میاد
‫همه چیزو

586
00:37:08,615 --> 00:37:10,915
‫خاطراتم و...

587
00:37:10,951 --> 00:37:13,718
‫خاطرات «رمی» و تمام خاطرات بد

588
00:37:13,754 --> 00:37:15,186
‫ولی برای اولین بار توی زندگیم،

589
00:37:15,222 --> 00:37:17,757
‫احساس میکنم یه آدم کامل هستم

590
00:37:19,226 --> 00:37:20,891
‫چیه؟

591
00:37:20,927 --> 00:37:22,693
‫خفه شو خودتم گریه میکنی

592
00:37:22,729 --> 00:37:24,294
‫میذارم صحبت کنید

593
00:37:24,330 --> 00:37:26,099
‫شما کمک کردین برگردم؟

594
00:37:28,600 --> 00:37:29,999
‫یه کار تیمی بود

595
00:37:30,035 --> 00:37:33,002
‫متشکرم
‫من «جین» هستم

596
00:37:33,038 --> 00:37:35,673
‫از دیدنت خوشحالم «جین»

597
00:37:41,779 --> 00:37:43,745
‫همینجا بمون، باید استراحت کنی

598
00:37:43,781 --> 00:37:44,913
‫من زود برمیگردم

599
00:37:44,949 --> 00:37:48,615
‫من «شپردُ» از زندان مخفی آزاد کردم

600
00:37:48,651 --> 00:37:49,750
‫وقتی «رمی» بودم وقتی...

601
00:37:49,786 --> 00:37:51,719
‫اره میدونیم

602
00:37:51,755 --> 00:37:54,021
‫اشکالی نداره تو خودت نبودی

603
00:37:54,057 --> 00:37:55,322
‫یه جوری اینو برای «وایتز» و

604
00:37:55,358 --> 00:37:57,091
‫سیا توضیح میدیم وقتش که برسه

605
00:37:57,127 --> 00:37:59,726
‫نه نه، ینی میدونم اون کجاست

606
00:37:59,762 --> 00:38:01,260
‫میتونم شمارو ببرم پیشش

607
00:38:01,296 --> 00:38:02,996
‫نه
‫نه نه نه

608
00:38:03,032 --> 00:38:05,298
‫باشه؟ همین الان خیلی کار کردی

609
00:38:05,334 --> 00:38:09,801
‫فقط آدرسُ بده و ما میریم

610
00:38:09,837 --> 00:38:11,703
‫آره منم بودم به خودم اعتماد نمیکردم

611
00:38:11,739 --> 00:38:13,074
‫تمام مدرکی که لازم داریم اینجاست

612
00:38:15,642 --> 00:38:18,843
‫تو برگشتی ولی آره هرچه بیشتر بهتر

613
00:38:18,879 --> 00:38:22,046
‫و میتونیم تمام آزمایشاتُ انجام بدیم ولی...

614
00:38:22,082 --> 00:38:24,015
‫باید همین الان ببریمت بیمارستان

615
00:38:24,051 --> 00:38:25,648
‫«ریچ» میخوای باهاش بری؟

616
00:38:25,684 --> 00:38:26,783
‫آره میرم

617
00:38:26,819 --> 00:38:28,585
‫میرم آمبولانس هماهنگ کنم

618
00:38:28,621 --> 00:38:32,758
‫خب، و «پترسون»...
‫بریم سراغ «شپرد»

619
00:38:33,859 --> 00:38:35,791
‫کرت...

620
00:38:35,827 --> 00:38:38,727
‫خیلی متأسفم

621
00:38:38,763 --> 00:38:40,295
‫برای تمام کارهایی که باهات کردم

622
00:38:40,331 --> 00:38:41,663
‫برای دروغهایی که بهت گفتم

623
00:38:41,699 --> 00:38:42,731
‫شـــ

624
00:38:42,767 --> 00:38:45,800
‫اشکالی نداره، مهم نیست

625
00:38:45,836 --> 00:38:47,835
‫تو برگشتی...

626
00:38:47,871 --> 00:38:49,337
‫و من عاشقتم

627
00:38:49,373 --> 00:38:51,208
‫دوستت دارم

628
00:38:52,276 --> 00:38:53,243
‫خیلی خب

629
00:38:55,145 --> 00:38:56,246
‫بگیرش

630
00:39:12,194 --> 00:39:13,925
‫امنه!

631
00:39:13,961 --> 00:39:15,327
‫امنه!

632
00:39:15,363 --> 00:39:16,828
‫اون رفته

633
00:39:16,864 --> 00:39:19,998
‫فکر نمیکنی...

634
00:39:20,034 --> 00:39:22,367
‫«جین» یادش نبوده، مگه نه؟

635
00:39:22,403 --> 00:39:25,370
‫یا
‫- یا چی؟

636
00:39:25,406 --> 00:39:28,238
‫عمداً دروغ گفته؟ نه فکر نمیکنم

637
00:39:28,274 --> 00:39:30,874
‫حالا تو اینجا میمونی؟ با تیم پزشکی قانونی کار کن

638
00:39:30,910 --> 00:39:32,242
‫باید یه چیزی پیدا کنیم تا

639
00:39:32,278 --> 00:39:34,010
‫ببینیم «شپرد» کجا رفته

640
00:39:34,046 --> 00:39:35,845
‫تیم حراست «جینُ» از بیمارستان

641
00:39:35,881 --> 00:39:37,313
‫به خونه میبره

642
00:39:37,349 --> 00:39:38,915
‫میرم یه سری بهش بزنم،

643
00:39:38,951 --> 00:39:42,717
‫ببینم چیزی یادش هست که به دردمون بخوره

644
00:39:47,725 --> 00:39:50,895
‫«جین»؟ من خونه ام

645
00:39:54,030 --> 00:39:56,897
‫«رمی» کجاست؟ باهاش چیکار کردی؟!

646
00:39:56,933 --> 00:39:58,766
‫اون مُرده

647
00:39:58,802 --> 00:40:00,903
‫حرفتُ باور نمیکنم! اون با من میاد

648
00:40:20,721 --> 00:40:22,287
‫تو خوبی؟

649
00:40:22,323 --> 00:40:23,355
‫من خوبم

650
00:40:25,092 --> 00:40:26,791
‫الان... الان یکم

651
00:40:26,827 --> 00:40:28,926
‫دارم گیج میشم بخاطر تو

652
00:40:28,962 --> 00:40:32,129
‫اینطوری با مادرت رفتار میکنی؟

653
00:40:32,165 --> 00:40:33,930
‫یه مادر هیچوقت کاری که تو با

654
00:40:33,966 --> 00:40:37,134
‫من و «رومن» کردی نمیکرد

655
00:40:37,170 --> 00:40:40,170
‫ولی دیگه نمیتونی به ما آسیب بزنی

656
00:40:40,206 --> 00:40:43,473
‫یا هرکسی، تموم شد

657
00:40:43,509 --> 00:40:45,808
‫تو باختی

658
00:40:45,844 --> 00:40:47,409
‫دوستت دارم

659
00:40:48,846 --> 00:40:52,046
‫همینطور برادرتو...
‫با روش خودم

660
00:40:52,082 --> 00:40:56,117
‫شاید درست باشه،
‫شاید نباشه

661
00:40:56,153 --> 00:40:57,986
‫حتی نمیدونم چیزی میدونی

662
00:40:58,022 --> 00:41:01,088
‫ولی هرکاری که کردی

663
00:41:01,124 --> 00:41:04,925
‫باعث شد اینی که هستم بشم

664
00:41:04,961 --> 00:41:07,894
‫و از کسی که هستم خوشم میاد

665
00:41:18,307 --> 00:41:20,208
‫خداحافظ «شپرد»

666
00:41:26,280 --> 00:41:28,213
‫خب حاضری؟

667
00:41:28,249 --> 00:41:30,150
‫آره هستم

668
00:41:31,885 --> 00:41:34,852
‫هی اینجاست!

669
00:41:34,888 --> 00:41:36,187
‫- واو
‫- حالت چطوره؟

670
00:41:36,223 --> 00:41:38,422


671
00:41:38,458 --> 00:41:40,092
‫مثل یه زن جدید

672
00:41:41,193 --> 00:41:43,193
‫اون خوبه

673
00:41:43,229 --> 00:41:46,095
‫ما سی تی اسکن و ام آر آی تورو دیدیم

674
00:41:46,131 --> 00:41:48,997
‫همینطور روان سنجی و دروغ سنجیت

675
00:41:49,033 --> 00:41:50,902
‫خوش اومدی

676
00:41:52,070 --> 00:41:53,535
‫و در ادامه،

677
00:41:53,571 --> 00:41:58,141
‫فکر کنم این مال توئه مأمور «دو»

678
00:42:01,144 --> 00:42:02,310
‫خیلی خب جالبه مگه نه؟

679
00:42:02,346 --> 00:42:03,978
‫بالاخره شدیم یه خانواده شاد و بزرگ

680
00:42:04,014 --> 00:42:05,513
‫دیگه دروغ نداریم دیگه...

681
00:42:07,217 --> 00:42:08,382
‫نمایش نداریم

682
00:42:08,418 --> 00:42:10,183
‫بریم

683
00:42:23,398 --> 00:42:25,897
‫اینم از خانواده شاد و بزرگ

684
00:42:25,921 --> 00:42:36,821
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

