﻿1
00:00:07,610 --> 00:00:18,210
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:18,234 --> 00:00:19,726
روی موقعیت قفل شد

3
00:00:24,153 --> 00:00:26,943
تو همیشه پسر کوچولوی من می‌مونی

4
00:00:29,855 --> 00:00:31,358
این اتلاف وقته

5
00:00:31,443 --> 00:00:33,154
من میگم یه گلوله توی مخش خالی کنیم
و فلنگ رو ببندیم

6
00:00:33,238 --> 00:00:34,402
قبل اینکه یکی دلش براش تنگ بشه

7
00:00:34,487 --> 00:00:37,322
هیچ کس قرار نیست دلش براش تنگ بشه
به کارت ادامه بده

8
00:00:38,776 --> 00:00:40,079
صبر کن

9
00:00:42,378 --> 00:00:44,770
ممکنه راه دیگه‌ای باشه
که چیزی که می‌خوایم رو ازش بگیریم

10
00:00:51,893 --> 00:00:53,565
اونو خیلی نگاه می‌کنی

11
00:00:54,408 --> 00:00:55,908
پیام مخفی آلی

12
00:00:56,735 --> 00:01:00,070
"ماموریت پا برجایه"
کدوم ماموریت؟

13
00:01:00,156 --> 00:01:01,986
سعی داره بهمون بگه چیکار کنیم؟

14
00:01:02,522 --> 00:01:04,596
مطمئنی این چیزیه که اذیتت می‌کنه؟

15
00:01:04,825 --> 00:01:07,185
مادر دخترت الان توی چنگ

16
00:01:07,270 --> 00:01:08,674
یه روانیه

17
00:01:08,855 --> 00:01:11,164
عیبی نداره در موردش نگران باشی

18
00:01:12,197 --> 00:01:13,540
هی

19
00:01:14,039 --> 00:01:15,542
ردیابی که شما روی زیپ مدلین کار گذاشتین

20
00:01:15,626 --> 00:01:17,702
تحرکات بیشتری داشته

21
00:01:18,296 --> 00:01:21,996
بعد از اینکه دیروز از بوداپست به مغرب پرواز کرده

22
00:01:22,080 --> 00:01:23,442
همین الان یه بندر توی شهر تنجه رو ترک کرد

23
00:01:23,527 --> 00:01:24,629
مقصد؟

24
00:01:24,714 --> 00:01:25,999
نمیشه گفت

25
00:01:26,084 --> 00:01:28,082
ولی باید فرض کنیم که اون تمام محموله ها رو

26
00:01:28,167 --> 00:01:29,957
تثبیت کرده، من جمله اون کپسول هایی

27
00:01:30,041 --> 00:01:31,861
که ما نتونستیم توی لیبی خنثی‌شون کنیم

28
00:01:31,946 --> 00:01:33,743
پیام جدیدی بین مدلین و آیوی

29
00:01:33,828 --> 00:01:34,923
رد و بدل نشده؟

30
00:01:35,016 --> 00:01:37,555
،فقط همین آخری که مدلین واسه آیوی فرستاده

31
00:01:37,640 --> 00:01:39,359
"توی موقعیت بمون. دارم میام پیشت"

32
00:01:39,444 --> 00:01:40,692
پس می‌دونیم که ملاقات دارن

33
00:01:40,777 --> 00:01:42,499
ولی نمی‌دونیم کجا-
پسرش چی؟-

34
00:01:42,583 --> 00:01:43,551
دیگه خبری ازش نشد؟

35
00:01:43,636 --> 00:01:44,927
نه از وقتی که اون پیام اصلی رو فرستاد

36
00:01:45,012 --> 00:01:46,015
که گفت کمک‌مون می‌کنه

37
00:01:46,099 --> 00:01:47,235
دارم یواش یواش نگران میشم

38
00:01:47,319 --> 00:01:49,061
خیلی خب، آلی یه پیام واسه‌مون فرستاده

39
00:01:49,145 --> 00:01:50,314
که انگار ناقصه

40
00:01:50,399 --> 00:01:52,236
آیوی و مدلین آروم و ساکت شدن

41
00:01:52,320 --> 00:01:53,445
آدم تو گم و گور شده

42
00:01:53,530 --> 00:01:55,412
و تنها کاری که میشه کرد اینه که هیچ کار نکنیم

43
00:01:55,725 --> 00:01:58,162
زیپی که در حرکته رو یادت نره

44
00:02:00,425 --> 00:02:02,654
خدمه ولر، دو، پترسون

45
00:02:02,738 --> 00:02:07,064
و زاپاتا، لطفا فورا به لیدو دک بیاین
[لیدو دک: استخر و فضای اطراف اون در یه کشتی تفریحی]

46
00:02:07,149 --> 00:02:08,196
لیدو دک؟

47
00:02:08,281 --> 00:02:09,775
الان فاز دریانوردی برداشته

48
00:02:09,860 --> 00:02:13,597
فقط... خوشحال باشین بهمون نگفت ملوانان

49
00:02:13,858 --> 00:02:15,247
میشه لطفا دنبالم بیاین؟

50
00:02:25,946 --> 00:02:28,344
بعد از تنظیم مسیری برای صید

51
00:02:28,429 --> 00:02:29,804
...در اعماق دانش بشری

52
00:02:29,889 --> 00:02:30,979
تو توی اینترنت جستجو کردی

53
00:02:31,064 --> 00:02:32,590
یه صید گنده کردم...

54
00:02:32,869 --> 00:02:34,951
...تتوی سگ سه سر

55
00:02:35,603 --> 00:02:37,653
تتوی سگ سه سر جین

56
00:02:38,367 --> 00:02:40,220
توی تبلیغات روزنامه های

57
00:02:40,305 --> 00:02:42,830
"نیویورک اسپکتیتور"

58
00:02:42,914 --> 00:02:45,614
دنور تایمز"، و "کیپ تاون دیلی نیوز" پیداش کردم"

59
00:02:45,698 --> 00:02:47,137
سه جایی که جین زندگی کرده

60
00:02:47,221 --> 00:02:49,225
شرکت چیه؟-
اوه، وجود نداره-

61
00:02:49,309 --> 00:02:52,184
تبلیغات واقعی، شرکت قلابی
تتوی واقعی جین

62
00:02:52,268 --> 00:02:53,880
یکی می‌خواسته ما اینو ببینیم

63
00:02:53,964 --> 00:02:56,360
خیلی خب، بریم تو نخ حل کردنش

64
00:02:56,444 --> 00:02:59,535
همین؟
بریم تو نخ حل کردنش"؟"

65
00:02:59,619 --> 00:03:01,971
دست بردارین، جماعت
من درک می‌کنم

66
00:03:02,055 --> 00:03:05,235
شما ذهن‌تون خیلی درگیره
ولی... اینا تتو ها هستن

67
00:03:05,319 --> 00:03:07,062
قبلا عاشق اینا بودیم

68
00:03:07,146 --> 00:03:09,542
و هنوز ردیاب رو روی زیپ داریم

69
00:03:09,626 --> 00:03:11,542
و یه در پشتی

70
00:03:11,626 --> 00:03:14,196
به پیام های مدلین و آیوی داریم

71
00:03:14,280 --> 00:03:16,633
خیلی نزدیکیم به بدست آوردن تمام چیزایی که لازم داریم

72
00:03:16,717 --> 00:03:18,068
تا اونا رو زمین بزنیم

73
00:03:18,152 --> 00:03:21,112
پس، کاری که مایلم بکنم

74
00:03:21,196 --> 00:03:23,245
اینه که ۲۰ ثانیه به عقب برگردم

75
00:03:23,477 --> 00:03:24,955
و دوباره اینو امتحان بکنیم

76
00:03:26,358 --> 00:03:27,856
باشه

77
00:03:27,940 --> 00:03:30,467
تبلیغات واقعی، شرکت قلابی
تتوی واقعی

78
00:03:30,551 --> 00:03:32,676
یکی می‌خواسته ما اینو ببینیم

79
00:03:33,394 --> 00:03:37,392
ریچ و پترسون
بیاین کاری رو که به نحو احسنت می‌کنین بکنیم

80
00:03:37,477 --> 00:03:38,565
بسیار خب

81
00:03:38,649 --> 00:03:39,910
این خیلی بهتره

82
00:03:43,000 --> 00:03:44,699
فقط یکم دیگه به سمت راست

83
00:03:44,963 --> 00:03:46,271
اووه، عالیه

84
00:03:46,473 --> 00:03:47,865
حالا بیا میز رو

85
00:03:47,950 --> 00:03:50,176
سی سانت به جایی که من واستادم نزدیکتر کنیم

86
00:03:51,662 --> 00:03:52,882
رئیس وایتز

87
00:03:52,997 --> 00:03:54,346
میشه دو کلام صحبت کنیم؟

88
00:03:58,130 --> 00:04:00,484
بالاخره داری محل رو واسه خودت می‌کنی-
چی؟-

89
00:04:00,568 --> 00:04:04,008
نه
من آزمایشگاه رو واسه خودم نمی‌کنم

90
00:04:04,092 --> 00:04:06,138
من... فقط دارم یه سری تغییر دکوراسیون موقت میدم

91
00:04:06,222 --> 00:04:07,923
تا زمانی که پترسون برگرده-
آره. حالا هر چی-

92
00:04:08,007 --> 00:04:09,271
دارم سر صحبت رو باز می‌کنم، آفرین

93
00:04:09,355 --> 00:04:10,707
می‌دونی، واسم مهم نیست

94
00:04:10,791 --> 00:04:12,752
من به کمکت نیاز دارم-
نه-

95
00:04:12,852 --> 00:04:14,532
هنوز که نمی‌دونی چه تقاضایی دارم

96
00:04:14,616 --> 00:04:16,319
،آخرین باری که کمکت کردم

97
00:04:16,403 --> 00:04:17,971
تو در واقع داشتی به مدلین کمک می‌کردی

98
00:04:18,055 --> 00:04:20,021
می‌دونم، ولی عملا من داشتم به مدلین کمک می‌کردم

99
00:04:20,106 --> 00:04:21,538
اما فقط به خاطر اینه که وکیلش قطعا

100
00:04:21,622 --> 00:04:22,716
اهرم فشار روی من داره

101
00:04:22,800 --> 00:04:24,081
چجور اهرم فشاری؟

102
00:04:24,894 --> 00:04:26,114
این ربطی به قضیه نداره

103
00:04:26,199 --> 00:04:29,058
تو کمک منو می‌خوای
باید همه چیز رو بدونم

104
00:04:29,221 --> 00:04:31,240
من مدرک سازی کردم

105
00:04:31,325 --> 00:04:33,603
که نذارم یه آدم گناه کار راست راست بگرده

106
00:04:33,942 --> 00:04:36,491
و؟-
گیر نیفتاد-

107
00:04:36,602 --> 00:04:39,418
درسته که این بد به نظر میاد و خیلی بده

108
00:04:39,740 --> 00:04:42,029
حتی یه لحظه هم باور نمی‌کنم
که اون فقط همین آتو رو ازت داره

109
00:04:42,113 --> 00:04:43,427
...حقیقته

110
00:04:43,512 --> 00:04:45,848
...خیلی خب، گوش کن، گوش کن، گوش کن

111
00:04:46,854 --> 00:04:50,252
،به عنوان یه سرپوش گذاری
من یه جورایی

112
00:04:50,336 --> 00:04:52,360
یه حمله ی پهبادی توی خاک آمریکا اجرا کردم

113
00:04:52,493 --> 00:04:54,340
که یه شهروند آمریکایی کشته شد

114
00:04:54,531 --> 00:04:57,124
کسی که ما مدرک مستدلی مبنی بر اینکه
خلافی انجام داده باشه نداشتیم

115
00:04:57,208 --> 00:04:59,779
می‌دونم بده
ولی سعی دارم به هدفی برسم

116
00:04:59,862 --> 00:05:02,308
اگه بتونی یه نگاه سریع به کامپیوتر شرلی بندازی

117
00:05:02,393 --> 00:05:04,722
اون وقت می‌دونیم دیگه کیا رو تحت فشار گذاشتن

118
00:05:04,807 --> 00:05:07,041
اگه بتونیم بفهمیم مدلین دیگه داره از کی اخاذی می‌کنه

119
00:05:07,126 --> 00:05:08,400
اون وقت می‌دونیم به کی اعتماد کنیم

120
00:05:08,485 --> 00:05:09,594
و به کی نمی‌تونیم اعتماد کنیم

121
00:05:09,679 --> 00:05:12,089
و می‌تونیم پایگاهش رو از داخل از هم بپاشونیم

122
00:05:12,174 --> 00:05:13,873
آره. حالا نمی‌دونم به این توجه کردی یا نه

123
00:05:13,957 --> 00:05:16,743
ولی مدلین و آیوی و کل گروه قلچماق‌شون

124
00:05:16,827 --> 00:05:18,093
امروز توی دفتر نیستن

125
00:05:18,177 --> 00:05:19,311
که نمی‌تونه خوب باشه

126
00:05:19,395 --> 00:05:21,659
پس شاید این تنها فرصت‌مون باشه

127
00:05:21,743 --> 00:05:24,528
تا از منابع اف‌بی‌آی برای انجام این کار استفاده کنیم

128
00:05:28,007 --> 00:05:30,361
باید آزمایشگاه رو خالی کنم
ظهر برگرد

129
00:05:30,445 --> 00:05:34,607
مرسی-
می‌دونی، من این کارو برای تو نمی‌کنم-

130
00:05:35,716 --> 00:05:37,887
به خاطر تیم این کارو می‌کنم

131
00:05:39,536 --> 00:05:42,277
آره، خب، یعنی میگم
منم... منم همینطور

132
00:05:43,539 --> 00:05:45,400
فکر می‌کنی آلی

133
00:05:45,485 --> 00:05:47,402
تتوها رو برامون می‌فرستاده؟-
بهش فکر کن-

134
00:05:47,868 --> 00:05:50,460
اگه پیامش واسه من نبوده باشه چی؟

135
00:05:50,544 --> 00:05:52,374
اگه اون داشته با کس دیگه‌ای کار می‌کرده

136
00:05:52,458 --> 00:05:53,872
تا اون تتوها رو برامون بفرسته چی؟

137
00:05:53,957 --> 00:05:56,874
پس پیام واسه اونا بوده که
اون تبلیغات روزنامه رو منتشر کنن

138
00:05:57,258 --> 00:05:59,567
خب، طبق گفته‌ی ریچ
کمی بعد از کنفرانس مطبوعاتی آلی

139
00:05:59,722 --> 00:06:01,378
پول دادن اون تبلیغات چاپ بشه

140
00:06:01,462 --> 00:06:03,470
پس زمان بندی که هم خوانی داره-
آره-

141
00:06:04,844 --> 00:06:06,816
چی دست گیرتون شد؟

142
00:06:07,193 --> 00:06:08,500
کشتی پر از زیپه

143
00:06:08,585 --> 00:06:10,241
تصویر الان یکم واضح تره

144
00:06:10,327 --> 00:06:12,759
ممکنه یه ماهواره ی روس رو هک کرده باشیم

145
00:06:12,844 --> 00:06:14,385
خب به نظر میاد اونا

146
00:06:14,470 --> 00:06:17,370
کانتینر زیپ رو بین محموله‌ی عادی مخفی کردن

147
00:06:17,455 --> 00:06:18,806
تا بتونن انتظامات رو رد کنن

148
00:06:18,891 --> 00:06:20,645
فقط تعداد محدودی بندر هست
که کشتی به اون به اندازه بتونه پهلو بگیره

149
00:06:20,729 --> 00:06:22,171
آره، و این بخش ترسناک‌شه

150
00:06:24,687 --> 00:06:25,835
به طرف آمریکا در حرکته

151
00:06:25,919 --> 00:06:27,468
اینجوری مدلین می‌خواد زیپ رو

152
00:06:27,553 --> 00:06:29,404
واسه یه حمله وارد خاک آمریکا کنه

153
00:06:30,426 --> 00:06:32,169
آیوی واسه مدلین یه پیام فرستاد

154
00:06:32,855 --> 00:06:34,397
"تو راهیم. آماده برای حمله"

155
00:06:34,481 --> 00:06:35,875
شاید منظورش یه جور اعتصاب حزب کارگر باشه
[به معنای اعتصاب هم هست strike]

156
00:06:35,959 --> 00:06:37,359
می‌دونی، مشکلات اتحادیه؟
اصلا همچین چیزی هست؟

157
00:06:37,439 --> 00:06:38,437
.این یه ملاقات سر زده نیست

158
00:06:38,528 --> 00:06:40,185
...وقتی کشتی به بندرگاه برسه

159
00:06:40,269 --> 00:06:43,278
مدلین قراره تمام اون زیپ رو توی آمریکا استفاده کنه

160
00:06:43,708 --> 00:06:49,861
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

161
00:06:49,984 --> 00:06:56,015
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

162
00:06:57,286 --> 00:06:58,748
چقدر مونده تا کشتی به آمریکا برسه؟

163
00:06:58,808 --> 00:06:59,995
،خب، بسته به اینکه کجا پهلو بگیره

164
00:07:00,071 --> 00:07:01,540
.ممکنه کمتر از ۲۴ ساعت باشه

165
00:07:01,625 --> 00:07:03,043
.هنوز ردیاب‌ها رو داریم

166
00:07:03,129 --> 00:07:04,705
نه بعد از اینکه زیپ توی تسلیحات قرار بگیره

167
00:07:04,789 --> 00:07:07,241
بعد از اون، فقط کپسول‌های خالی رو ردیابی می‌کنیم

168
00:07:07,327 --> 00:07:08,661
وقتی اون زیپ مسلح بشه

169
00:07:08,747 --> 00:07:10,297
مدلین می‌تونه دور آمریکا حرکتش بده

170
00:07:10,381 --> 00:07:11,242
.بدون اینکه ردش زده بشه

171
00:07:11,327 --> 00:07:12,763
.آمریکا دوران خوبی داشت

172
00:07:12,848 --> 00:07:14,229
هنوز نمی‌دونیم تتوها چی میگن؟

173
00:07:14,313 --> 00:07:16,063
.نه کاملا
خود تتو

174
00:07:16,147 --> 00:07:18,073
به یه سایت اف‌تی‌پی رمزگذاری شده برمی‌گرده

175
00:07:18,157 --> 00:07:19,777
ددست مثل تتوی توکا

176
00:07:19,862 --> 00:07:21,526
ولی برخلاف تتوی توکا

177
00:07:21,610 --> 00:07:23,230
این سایت شامل یه معمای دیجیتال

178
00:07:23,314 --> 00:07:25,457
خیلی پیچیده و سخت پردازنده واسه ماست
که بتونیم حلش کنیم

179
00:07:25,541 --> 00:07:27,161
با توجه به ایمنی بیشتر

180
00:07:27,245 --> 00:07:29,221
احتمالا به یه چیز مهم تر از توکا

181
00:07:29,307 --> 00:07:30,175
ختم‌ میشه

182
00:07:30,259 --> 00:07:31,647
هی، توکا به من ختم شد

183
00:07:31,732 --> 00:07:32,870
آره، می‌دونم چی گفتم

184
00:07:32,956 --> 00:07:34,376
پس باید بفهمیم چیه

185
00:07:34,462 --> 00:07:35,693
قبل اینکه حرکت بعدی‌مون رو بزنیم

186
00:07:35,786 --> 00:07:37,385
خب، اگه زیپ به مقصدش برسه

187
00:07:37,469 --> 00:07:38,739
حرکت بعدی‌ای نداریم

188
00:07:38,823 --> 00:07:40,399
آره، ولی ورود به خاک آمریکا

189
00:07:40,484 --> 00:07:41,927
با وجود اینکه هدفیم

190
00:07:42,011 --> 00:07:45,730
اونم در حالی که اف‌بی‌آی، سی‌آی‌ای، سازمان امنیت ملی
همه‌شون دنبال شکار ما هستن

191
00:07:45,814 --> 00:07:48,437
و این بدون داشتن تمام اطلاعات خیلی خطرناکه

192
00:07:48,521 --> 00:07:50,461
صبر کنین، شاید یه گزینه‌ی دیگه داشته باشیم

193
00:07:50,632 --> 00:07:52,987
اگه بتونم جای کسی که

194
00:07:53,143 --> 00:07:54,821
اینا رو واسه‌مون می‌فرستاده پیدا کنم چی؟

195
00:07:54,924 --> 00:07:56,563
فکر می‌کردم گفتی این کار غیر ممکنه

196
00:07:56,648 --> 00:07:58,940
وقتی یکی یا دو تا تتو داشتیم که باهاشون کار کنیم
غیر ممکن بود

197
00:07:59,025 --> 00:08:01,325
حالا یه نقطه‌ی داده‌ای سومی داریم

198
00:08:01,480 --> 00:08:04,508
اوکی، پس اگه بتونم امضای دیجیتال

199
00:08:04,594 --> 00:08:05,695
هر سه رو مقایسه کنم

200
00:08:05,779 --> 00:08:07,704
...پارازیت رو خارج کنم

201
00:08:07,788 --> 00:08:09,277
برو بریم

202
00:08:09,361 --> 00:08:10,760
خیلی خب

203
00:08:11,962 --> 00:08:13,454
انگار توی جزیره‌ی مالت هستن

204
00:08:13,539 --> 00:08:15,014
ما کی رو توی جزیره‌ی مالت می‌شناسیم؟

205
00:08:15,352 --> 00:08:16,882
کیتون

206
00:08:17,732 --> 00:08:20,339
درست قبل ماجرای ایسلند
سی‌آی‌ای اونو

207
00:08:20,424 --> 00:08:21,680
به یه پایگاه کوچیک اونجا تبعید کرد

208
00:08:21,868 --> 00:08:23,390
چقدر کوچیک؟-
فقط خودشه-

209
00:08:23,475 --> 00:08:25,728
من می‌تونم برم. اگه هنوز اونجا باشه
می‌تونم‌ در مورد زیپ بهش بگم

210
00:08:25,812 --> 00:08:27,053
تا اون بتونه به کانال های ارتباطی مناسب هشدار بده

211
00:08:27,137 --> 00:08:29,156
و بعد اون می‌تونه بهت بگه
توی این معمای دیجیتال چیه

212
00:08:29,240 --> 00:08:30,282
واوو، یه لحظه صبر کنین

213
00:08:30,366 --> 00:08:31,549
اگه کیتون نباشه چی؟

214
00:08:31,634 --> 00:08:32,824
تو فقط می‌خوای در خونه‌ی سی‌آی‌ای رو بزنی

215
00:08:32,908 --> 00:08:33,826
و امیدوار باشی یه چهره‌ی آشنا ببینی؟

216
00:08:33,911 --> 00:08:35,140
یعنی میگم، می‌دونم که زمان حیاتیه

217
00:08:35,224 --> 00:08:36,975
.ولی گیر نیفتادن توی یه زندان مخفی هم همینطور

218
00:08:37,149 --> 00:08:39,858
مراقبم-
باشه، برو-

219
00:08:42,692 --> 00:08:44,048
واسه دو نفر جاسوسی می‌کنه

220
00:08:47,649 --> 00:08:49,225
هی. صبر کن

221
00:08:49,467 --> 00:08:50,909
اینو بگیر

222
00:08:53,399 --> 00:08:54,845
جا کلیدی با یه گربه روش؟

223
00:08:54,929 --> 00:08:56,069
یه حیوون خونگی مجازیه

224
00:08:56,153 --> 00:08:57,926
دکمه ها رو می‌زنی تا اونو زنده نگهداری

225
00:08:59,516 --> 00:09:01,703
واسه تمرین بچه داریه؟

226
00:09:01,787 --> 00:09:03,494
می‌دونم باید به بچه‌ها غذا بدی

227
00:09:03,578 --> 00:09:04,472
نه، نه، نه، نه، نه

228
00:09:04,557 --> 00:09:07,252
یه دستگاه مخابراتیه مخفیه

229
00:09:07,337 --> 00:09:09,342
ما خیلی به کشف کل نقشه‌ی مدلین

230
00:09:09,428 --> 00:09:10,252
نزدیک شدیم

231
00:09:10,337 --> 00:09:11,853
ممکنه حرکت بعدیت برگشت به اینجا نباشه

232
00:09:11,937 --> 00:09:13,922
این قراره بهت بگه حرکت بعدیت چیه

233
00:09:14,135 --> 00:09:15,139
گرفتم

234
00:09:15,280 --> 00:09:17,597
دکمه‌ی چپ بهش آب میده
دکمه‌ی راست بهش غذا میده

235
00:09:17,846 --> 00:09:20,074
و روی دماغش ضربه می‌زنی تا بهش ابراز محبت کنی

236
00:09:22,366 --> 00:09:24,551
خداحافظ، پترسون-
خداحافظ-

237
00:09:35,997 --> 00:09:38,226
خیلی خب، فکر کنم وارد شدم

238
00:09:38,867 --> 00:09:40,095
کامپیوتر شرلی

239
00:09:40,226 --> 00:09:42,495
...اوه، این یارو

240
00:09:42,636 --> 00:09:47,096
...ازش متنفر
ازش خیلی متنفرم

241
00:09:47,224 --> 00:09:49,671
،خیلی خب، چطور... از کجا
از کجا شروع کنیم؟

242
00:09:49,756 --> 00:09:51,215
یه پوشه هست
"روش زده "ه

243
00:09:51,332 --> 00:09:53,593
آره، خوبه، اون ممکنه هلیوس باشه، نه؟

244
00:09:53,930 --> 00:09:55,158
آره! خودشه

245
00:09:55,243 --> 00:09:56,706
این تمام کساییه که تحت فشار گذاشتن

246
00:09:56,791 --> 00:09:59,231
کلی آدم هستن

247
00:09:59,316 --> 00:10:02,596
لوکاس نش
من، نه، کاملا با عقل جور در میاد

248
00:10:02,681 --> 00:10:04,912
ما نمی‌تونیم ماموران اف‌بی‌آی رو بکشیم

249
00:10:04,997 --> 00:10:06,967
خب، اونا دیگه ماموران اف‌بی‌آی نیستن

250
00:10:07,052 --> 00:10:09,894
اعضای کنگره و کابینه هم هستن

251
00:10:09,979 --> 00:10:11,555
رئیس اینترپل هم اینجایه

252
00:10:11,641 --> 00:10:13,571
کلی از پرسنل اف‌بی‌آی

253
00:10:13,656 --> 00:10:15,364
مایکل دی
تس ریمل

254
00:10:15,661 --> 00:10:18,391
آفرین اقبال

255
00:10:18,485 --> 00:10:22,156
آره
خانم قدیسه

256
00:10:22,241 --> 00:10:25,103
کلی اسرار داره

257
00:10:25,744 --> 00:10:27,796
یا کلی هیچی

258
00:10:28,553 --> 00:10:31,659
خوبه که آدم خوبی باشی

259
00:10:31,744 --> 00:10:33,275
خیلی خب، بیا تمام این پوشه ها رو کپی کنیم

260
00:10:33,361 --> 00:10:35,518
تا مدرکی از اخاذی داشته باشیم
و بعد من

261
00:10:35,603 --> 00:10:38,131
برم سعی کنم قدرت اینا رو محدود کنم

262
00:10:38,216 --> 00:10:40,066
تو سعی نداری که

263
00:10:40,152 --> 00:10:42,749
خودت از این افراد اخاذی کنی-
نه-

264
00:10:42,834 --> 00:10:44,277
...هرگز حتی در موردش فکر هم‌ نکرده بودم

265
00:10:44,363 --> 00:10:45,878
تا همین الان

266
00:10:46,434 --> 00:10:48,577
...ولی نه، این
نه، من این کارو نمی‌کنم

267
00:10:51,568 --> 00:10:54,576
تا حالا این اصطلاح رو شنیدین که
با نگاه کردن به گل اون رشد نمی‌کنه"؟"

268
00:10:55,962 --> 00:10:57,360
گرفتیم

269
00:10:58,736 --> 00:11:00,399
هی، حق با تویه

270
00:11:00,484 --> 00:11:01,893
حل این معما خیلی داره طول می‌کشه

271
00:11:01,978 --> 00:11:03,124
ممکنه رد زیپ رو گم کنیم

272
00:11:03,209 --> 00:11:04,611
نمی‌دونم
همونطور که گفتی

273
00:11:04,696 --> 00:11:06,402
اونا به یه دلیلی اینو واسمون فرستادن

274
00:11:06,709 --> 00:11:08,644
هی، نه اینکه بخوام به طریقی

275
00:11:08,729 --> 00:11:10,581
شما ها رو خر کنم
ولی همین الان فهمیدم

276
00:11:10,665 --> 00:11:12,352
یه دوست توی تجارت صادرات/واردات

277
00:11:12,437 --> 00:11:14,974
یه هواپیمای باری داره که
به سمت ایست کوست آمریکا میره

278
00:11:15,097 --> 00:11:17,068
هواپیمایی که کمرگ رو دور می‌زنه

279
00:11:17,239 --> 00:11:19,338
می‌دونی، اگه می‌خواین کشتی یا زیپ
یا هر چیزی رو متوقف کنین

280
00:11:19,423 --> 00:11:21,349
کِی حرکت می‌کنه؟-
اوه، وقت دارین-

281
00:11:21,433 --> 00:11:22,612
یه ساعت دیگه

282
00:11:22,697 --> 00:11:23,970
پس باید همین الان تصمیم بگیرین

283
00:11:24,055 --> 00:11:25,672
حله
بزن بریم

284
00:11:25,757 --> 00:11:26,958
صبر کن، صبر کن
نمی‌خواد صبر کنیم

285
00:11:27,042 --> 00:11:28,118
تا معمای تتو حل بشه؟

286
00:11:28,706 --> 00:11:30,740
تاشا الاناست که توی مالت فرود بیاد

287
00:11:30,825 --> 00:11:33,191
ایشالا بتونه از منبع پاسخی بگیره

288
00:11:33,277 --> 00:11:34,306
هی، من حلش می‌کنم

289
00:11:34,391 --> 00:11:36,195
فقط یکم ایمان داشته باشین، جماعت

290
00:11:37,052 --> 00:11:39,615
اگه غریزه‌ت میگه که باید بریم

291
00:11:40,304 --> 00:11:41,779
بیا بریم

292
00:11:42,972 --> 00:11:45,003
عالیه
خیلی خب، بهش میگم شما میاین

293
00:11:45,088 --> 00:11:46,713
شما ها که

294
00:11:46,798 --> 00:11:48,675
به هیچ نوع حیوون در خطر انقراض آلرژی ندارین، نه؟

295
00:11:48,900 --> 00:11:50,301
چرا؟-
دلیل خاصی نداره-

296
00:11:50,574 --> 00:11:52,665
دارین؟
نه. واقعا مهمه

297
00:11:52,750 --> 00:11:54,893
می‌فهمیم-
عالیه. آره-

298
00:11:55,065 --> 00:11:56,117
گمونم

299
00:11:56,202 --> 00:11:57,905
احسنت، آفرین-
...همم-

300
00:11:58,781 --> 00:12:00,407
همم"؟"
این یعنی چی، ها؟

301
00:12:00,491 --> 00:12:02,242
یعنی میگم عالیه که می‌دونیم

302
00:12:02,326 --> 00:12:03,895
مدلین داره از کی اخاذی می‌کنه

303
00:12:03,980 --> 00:12:05,950
ولی هنوزم داره ازشون اخاذی می‌کنه

304
00:12:06,035 --> 00:12:07,959
اگه بتونیم الان این آدما رو

305
00:12:08,045 --> 00:12:10,632
از زیر سلطه‌ی اون آزاد کنیم چی؟

306
00:12:10,899 --> 00:12:12,595
چی؟
منظورت اینه مثلا فایل‌ها رو حذف کنیم؟

307
00:12:12,680 --> 00:12:13,990
مطمئنم شرلی یه جایی ازشون نسخه‌ی پشتیبان گرفته

308
00:12:14,075 --> 00:12:14,943
اوه، گرفته

309
00:12:15,028 --> 00:12:17,102
و اگه من فایل‌ها رو حذف کنم
اون فقط اونا رو

310
00:12:17,187 --> 00:12:18,960
از هاب دیجیتالی برون سایتی ابری‌ برمی‌گردونه
[هاب: وسیله‌ای که چندین رایانه رو توی شبکه‌ی محلی بهم متصل می‌کنه]

311
00:12:19,046 --> 00:12:21,071
ولی اگه خراب‌شون کنم

312
00:12:21,462 --> 00:12:23,737
جوری که سیستم شرلی تنظیم شده

313
00:12:23,821 --> 00:12:25,932
شاید بتونم از اون فایل‌های خراب استفاده کنم

314
00:12:26,017 --> 00:12:27,943
تا بتونم اونا رو توی فضای ابر
روی فایل‌های اصلی جایگزین کنم

315
00:12:28,102 --> 00:12:31,906
اونجوری غیر قابل باز کردن و غیر قابل بازیابی میشن

316
00:12:31,990 --> 00:12:34,991
چی؟ جدی؟
این... همین کارو بکن

317
00:12:35,095 --> 00:12:36,539
باید همین کارو کرد-
باشه-

318
00:12:36,624 --> 00:12:38,680
خب، این ممکنه یکم زمان ببره

319
00:12:38,765 --> 00:12:39,917
شاید دلت بخواد یکم قهوه بگیری

320
00:12:40,001 --> 00:12:41,270
ردیفم. نمی‌خوام

321
00:12:41,355 --> 00:12:43,833
منظورم واسه خودم بود
آمریکانو بدون کافئین

322
00:12:44,103 --> 00:12:46,510
و یه کیک زغال اخته

323
00:12:47,063 --> 00:12:49,107
...اوه، تو

324
00:12:49,780 --> 00:12:51,353
بسیار خب

325
00:12:52,352 --> 00:12:54,278
...مدلین برک

326
00:12:54,363 --> 00:12:56,154
با اخاذی کردن خداحافظی کن

327
00:13:01,358 --> 00:13:04,117
سلام، فردریک
اوضاع توی اینترپل چجوریه؟

328
00:13:04,202 --> 00:13:05,609
این ممکنه چیز خاصی نباشه

329
00:13:05,693 --> 00:13:07,357
ولی الان عکس یه شهروند عادی رو برات فرستادم

330
00:13:07,442 --> 00:13:09,323
که کامپیوترهای ما میگن ۳۳ درصد احتمال داره

331
00:13:09,408 --> 00:13:10,913
که تاشا زاپاتا باشه

332
00:13:10,998 --> 00:13:12,531
احتمالا اون نیست
ولی فکر کردم

333
00:13:12,617 --> 00:13:14,193
خودت بخوای ببینیش

334
00:13:20,553 --> 00:13:21,953
آره، خودشه

335
00:13:22,039 --> 00:13:23,964
گفتی کجا بود؟

336
00:13:24,049 --> 00:13:26,281
یه بندر توی گوشه‌ی جنوبی ایتالیا

337
00:13:26,409 --> 00:13:28,768
عالیه
ممنون، فردریک

338
00:13:31,310 --> 00:13:32,596
بریم

339
00:13:53,234 --> 00:13:54,628
تاشا

340
00:13:54,714 --> 00:13:56,509
سلام، کیتون

341
00:13:56,861 --> 00:13:58,131
تو یه پیامی برامون فرستادی

342
00:13:58,215 --> 00:13:59,922
چطور منو پیدا کردی؟

343
00:14:00,006 --> 00:14:01,447
پترسون-
بیا تو-

344
00:14:03,274 --> 00:14:04,745
فکر می‌کردم ردم رو پوشوندم

345
00:14:04,830 --> 00:14:06,447
و پترسون ردت زد

346
00:14:07,751 --> 00:14:10,393
...عجب، جیک، این

347
00:14:11,622 --> 00:14:12,712
اینجا دنجه

348
00:14:12,798 --> 00:14:14,724
به برزخ سی‌آی‌ای خوش اومدی

349
00:14:15,356 --> 00:14:16,626
نباید میومدی اینجا

350
00:14:16,752 --> 00:14:18,461
مجبور بودم
وقت‌ نداریم

351
00:14:18,547 --> 00:14:20,431
ما حدس زدیم تو و آلی برامون تتوها رو می‌فرستادین

352
00:14:20,515 --> 00:14:21,962
و فکر کردیم واسطه رو کنار بذاریم

353
00:14:22,046 --> 00:14:23,489
درست حدس زدین

354
00:14:25,197 --> 00:14:26,769
ولی فقط ما نیستیم

355
00:14:28,906 --> 00:14:31,183
علی رغم آزار دیدن
اتهام اشتباه

356
00:14:31,268 --> 00:14:33,653
و حبس شدن اشتباه به خاطر جرائم وحشتناک

357
00:14:33,738 --> 00:14:36,532
خانم برک هرگز توی عزمش

358
00:14:36,617 --> 00:14:40,240
یا تلاشش برای کمک به اف‌بی‌آی مردد نشد

359
00:14:40,712 --> 00:14:41,991
ممنون، رئیس وایتز

360
00:14:42,076 --> 00:14:43,599
و اجازه بدین بگم

361
00:14:43,684 --> 00:14:45,603
که تعهدتون به جایگاه فعلی‌تون

362
00:14:45,689 --> 00:14:46,973
الهام بخشه

363
00:14:47,059 --> 00:14:49,031
و کاملا باعث افتخارمه

364
00:14:49,124 --> 00:14:50,576
که شما منو برای هدایت

365
00:14:50,662 --> 00:14:52,499
کمیته‌ی نظارت شهروندی جدیدتون انتخاب کردین

366
00:14:52,584 --> 00:14:55,275
...و به عنوان اولین اقدامم توی این مقام جدید، مایلم

367
00:15:17,073 --> 00:15:18,252
می‌تونم کمک‌تون کنم؟

368
00:15:22,184 --> 00:15:25,209
...کورت، جین، پترسون، زاپاتا

369
00:15:25,294 --> 00:15:26,833
اونا فراری هستن و به کمک‌مون نیاز دارن

370
00:15:26,917 --> 00:15:29,018
سی‌آی‌ای منو فرستاده اینجا چون بهم اعتماد ندارن

371
00:15:29,104 --> 00:15:31,160
نمی‌تونم این پایگاه رو ترک کنم
چه برسه به ترک این جزیره

372
00:15:31,246 --> 00:15:33,257
اونم بدون اینکه کلی آژیر خطر به صدا بیارم

373
00:15:33,343 --> 00:15:34,760
مجبور نیستی جایی بری

374
00:15:34,918 --> 00:15:36,213
خانواده‌ام دارن مخفیانه زندگی می‌کنن

375
00:15:36,298 --> 00:15:37,194
من می‌تونم نیروی میدانی‌ت باشم

376
00:15:37,278 --> 00:15:39,012
خیلی خوشحالم که خانواده‌ت در امانه

377
00:15:39,098 --> 00:15:40,023
ولی مال من نیست

378
00:15:40,109 --> 00:15:42,244
داری میگی نمی‌تونی
به اطلاعاتی از سی‌آی‌ای دسترسی پیدا کنی

379
00:15:42,329 --> 00:15:43,702
که بتونه به تیم کمک کنه؟

380
00:15:44,407 --> 00:15:45,592
چه اطلاعاتی؟

381
00:15:45,677 --> 00:15:47,255
برای شروع، ریچ دات کام کجایه؟

382
00:15:47,340 --> 00:15:50,030
فکر می‌کنی پیش مایه؟-
به نظرم ممکنه دست شما باشه-

383
00:15:51,002 --> 00:15:54,069
راهی هست که بتونی بفهمی؟

384
00:15:57,081 --> 00:15:58,273
تو نباید اینجا باشی

385
00:15:58,358 --> 00:15:59,212
از وقتی جوخه‌ی تتو فراری شدن

386
00:15:59,296 --> 00:16:01,621
دولت منو زیر نظر داره

387
00:16:01,786 --> 00:16:03,928
پس چرا مثل بقیه‌مون گم و گور نمیشی؟

388
00:16:04,013 --> 00:16:06,555
گاهی بهترین جا برای مخفی شدن در معرض دیده

389
00:16:06,640 --> 00:16:08,625
یا شایدم حالا که داری از زندگی

390
00:16:08,710 --> 00:16:10,227
به عنوان یه هنرمند موفق لذت می‌بری
حاضر نیستی

391
00:16:10,311 --> 00:16:11,848
که بی‌خیالش بشی

392
00:16:11,934 --> 00:16:14,209
ببین، اف‌بی‌آی ریچ رو گرفته

393
00:16:14,294 --> 00:16:15,639
انتظار داری در این مورد چیکار کنم؟

394
00:16:15,723 --> 00:16:17,168
قضیه همینه
پیش اونا نیست

395
00:16:17,361 --> 00:16:18,907
پیس سی‌آی‌ای ئه

396
00:16:18,992 --> 00:16:20,405
و ما اطلاعات موثقی داریم

397
00:16:20,490 --> 00:16:22,420
که می‌خواد به کره‌ی شمالی فرستاده بشه

398
00:16:22,506 --> 00:16:24,079
خدای من

399
00:16:24,776 --> 00:16:26,639
پس کمکم کن نجاتش بدم

400
00:16:27,295 --> 00:16:29,306
باید یه پیام امن

401
00:16:29,391 --> 00:16:30,492
به ولر و تیمش برسونیم

402
00:16:30,578 --> 00:16:32,066
ما نمی‌دونیم اونا کجان

403
00:16:32,152 --> 00:16:33,995
ولی من می‌دونم تو خیلی خلاقی

404
00:16:34,080 --> 00:16:35,433
هستم، مگه نه؟

405
00:16:38,691 --> 00:16:40,457
یه سوئیشرت خفن داری؟

406
00:16:46,923 --> 00:16:48,150
این یه علامته

407
00:16:48,235 --> 00:16:50,041
می‌خوام پیدا بشن
همه‌شون

408
00:16:50,151 --> 00:16:51,396
یکی برامون یه پیامی فرستاده

409
00:16:51,504 --> 00:16:53,166
کی؟-
نمی‌دونم-

410
00:16:53,251 --> 00:16:55,052
یه دوست قدیمی
یه دوست جدید

411
00:16:55,524 --> 00:16:56,763
و اینجوری شروع شد

412
00:16:56,848 --> 00:16:57,931
بعد اینکه ریچ رو فراری دادین

413
00:16:58,017 --> 00:16:59,367
بوستون هم مخفی شد

414
00:16:59,452 --> 00:17:01,380
احتمالا کار هوشمندانه‌ای بوده-
آره، نه به اندازه‌ی کافی-

415
00:17:01,758 --> 00:17:04,702
از وقتی مدلین آلی رو پیدا کرده خبری از بوستون ندارم

416
00:17:05,318 --> 00:17:07,913
نمی‌دونی ممکنه کجا باشه؟

417
00:17:08,000 --> 00:17:10,707
نه، ولی ما تتوی سگ سه سر رو داریم

418
00:17:10,808 --> 00:17:12,596
معنیش چیه؟-
نمی‌دونم-

419
00:17:12,682 --> 00:17:13,758
اون از طرف بوستون بود

420
00:17:13,843 --> 00:17:15,193
و بهمون نمی‌گفت چیه

421
00:17:15,278 --> 00:17:16,385
ولی از اینجا فرستاده شد-
آره-

422
00:17:16,469 --> 00:17:18,882
پیش من گذاشتش
بهم گفت اگه هر کدوم‌مون دستگیر شدیم

423
00:17:18,968 --> 00:17:20,365
من اینو منتشر کنم

424
00:17:21,910 --> 00:17:23,221
حالت چطوره؟

425
00:17:24,525 --> 00:17:25,882
چی؟

426
00:17:25,967 --> 00:17:27,498
در مورد رید شنیدم

427
00:17:27,584 --> 00:17:28,909
واقعا متاسفم که زنده نموند

428
00:17:28,993 --> 00:17:30,698
می‌دونم شما دو تا چقدر با هم صمیمی بودین

429
00:17:32,735 --> 00:17:35,666
و اینا دکمه‌های عشق ورزیدن، غذا دادن

430
00:17:35,750 --> 00:17:38,499
و زنده نگه داشتن‌شه

431
00:17:38,602 --> 00:17:39,729
یه خرس؟

432
00:17:39,813 --> 00:17:41,425
چرا؟ چون من ریشو ام؟

433
00:17:41,527 --> 00:17:44,011
نه، چون مثل یه مامان خرس

434
00:17:44,096 --> 00:17:46,374
هر کسی که بین تو و توله‌هات قرار بگیره

435
00:17:46,474 --> 00:17:48,122
تیکه پاره میشه

436
00:17:48,208 --> 00:17:49,565
همچنین، ریشو هم هستی

437
00:17:49,650 --> 00:17:51,039
هی، غر نزن

438
00:17:51,205 --> 00:17:53,212
به من بچه فلامینگو دادن

439
00:17:53,297 --> 00:17:55,925
هی، فلامینگوها موجودات خیلی سرسختی هستن

440
00:17:56,010 --> 00:17:57,585
اونا توی هر محیطی قابلیت سازگاری دارن

441
00:17:57,671 --> 00:17:59,072
پاهاشون اسید رو دفع می‌کنه

442
00:17:59,157 --> 00:18:01,738
...اونا می‌تونن
آب جوش قورت بدن

443
00:18:02,357 --> 00:18:04,457
بله، و همچنین گزینه‌ی دیگه‌ای نداشتم

444
00:18:04,541 --> 00:18:06,372
و فکر کردم صاریغ ریچ رو نمی‌خوای

445
00:18:06,457 --> 00:18:08,514
حالا که صحبتش شد
مطمئنی اگه با اون تنها بمونی

446
00:18:08,635 --> 00:18:10,224
مشکلی پیدا نمی‌کنی؟

447
00:18:10,309 --> 00:18:11,893
من از پس ریچ برمیام

448
00:18:11,978 --> 00:18:14,582
شما دو تا دارین وارد شکم هیولا میشین

449
00:18:15,411 --> 00:18:16,766
لطفا نمیرین

450
00:18:18,107 --> 00:18:19,334
باشه

451
00:18:19,419 --> 00:18:20,770
به محض اینکه بتونیم بفهمیم

452
00:18:20,855 --> 00:18:23,383
زیپ توی کدوم بندرگاه پهلو می‌گیره

453
00:18:23,468 --> 00:18:25,601
از طریق حیوون‌های مجازی خبرت می‌کنیم

454
00:18:26,999 --> 00:18:28,488
چیه؟

455
00:18:28,573 --> 00:18:31,413
داشتم به این فکر می‌کردم
که چطور تو برای مراقبت از ما

456
00:18:31,498 --> 00:18:33,114
دکمه‌هایی رو می‌زنی

457
00:18:33,377 --> 00:18:35,444
ما یه جورایی شبیه‌ حیوون‌های مجازی تو هستیم

458
00:18:35,910 --> 00:18:37,617
حق با تویه

459
00:18:37,780 --> 00:18:39,658
مرسی که ما رو اون بیرون زنده نگه می‌داری

460
00:18:45,686 --> 00:18:48,276
اکثر روز‌ها، آره
نمی‌دونم کدوم بدتره

461
00:18:48,362 --> 00:18:52,166
...غم و اندوه یا عذاب وجدان زنده موندن، ولی-
آره-

462
00:18:52,431 --> 00:18:53,813
از نحوه‌ی راه رفتنت میشه گفت

463
00:18:53,899 --> 00:18:56,221
انگار تو هم دوران راحتی نداشتی

464
00:18:56,305 --> 00:18:58,675
درسته

465
00:18:58,759 --> 00:19:00,948
مخاطرات زندگی در تبعید سی‌آی‌ای ئه

466
00:19:01,032 --> 00:19:02,169
وقتی زیر دوش لیز می‌خوری

467
00:19:02,254 --> 00:19:03,613
نمی‌تونی بری بیمارستان

468
00:19:03,697 --> 00:19:05,840
خب، بهم گفتن
این می‌تونه دوباره باعث بشه

469
00:19:05,925 --> 00:19:08,139
دل سازمان رو بدست بیاری

470
00:19:08,271 --> 00:19:09,982
مدلین داره زیپ رو از اقیانوس اطلس عبور میده

471
00:19:10,068 --> 00:19:11,786
تا به آمریکا بیاره و مسلحش کنه

472
00:19:13,131 --> 00:19:15,888
تو از کجا می‌دونی؟-
یه مقداریش رو ردیابی می‌کردیم-

473
00:19:15,973 --> 00:19:18,311
ببین، باید این خبر رو به واشنگتن برسونی

474
00:19:18,472 --> 00:19:21,346
واوو، واوو، پس دارین زیپ مدلین رو ردیابی می‌کنین؟

475
00:19:21,477 --> 00:19:23,518
!عجب راهی برای مدفون کردن سرنخ
شما ها دیگه چی می‌دونین؟

476
00:19:23,603 --> 00:19:25,498
چیز زیادی نیست
و ولر نمی‌خواد تا زمانی که از تتوی سگ سه سر

477
00:19:25,583 --> 00:19:27,762
اطلاعاتی نداریم دست به اقدامی بزنیم

478
00:19:27,895 --> 00:19:29,808
همونجور که‌ گفتم، اون کار بوستون بود

479
00:19:29,893 --> 00:19:32,237
خب در مورد این ردیاب بیشتر بهم بگو

480
00:19:41,410 --> 00:19:44,740
از کِی تا حالا دوربین لپتاپ‌ت رو نمی‌پوشونی؟

481
00:19:47,201 --> 00:19:49,924
الان زمان عجیبیه که بخوای شک به دلت راه ندی

482
00:19:51,513 --> 00:19:53,437
واسه چت با سیندی و ارین برش داشتم

483
00:19:53,523 --> 00:19:55,790
حتما یادم رفته دوباره روش رو بپوشونم

484
00:19:59,135 --> 00:20:00,864
خانواده‌ت چطورن؟

485
00:20:01,864 --> 00:20:03,569
بهترم بودن

486
00:20:06,964 --> 00:20:08,573
کی الان داره ما رو نگاه می‌کنه؟

487
00:20:11,791 --> 00:20:13,191
متاسفم، تاشا

488
00:20:16,277 --> 00:20:18,187
اووه، خدا، باید خیلی به این غذا بدی

489
00:20:18,272 --> 00:20:19,710
خیلی خب، پنلوپه صاریغ

490
00:20:19,795 --> 00:20:21,568
یه صاریغ چاق و خپله میشی

491
00:20:21,653 --> 00:20:23,357
این کلافه کننده ست

492
00:20:23,631 --> 00:20:26,838
هر بار که یه گوشه از این چیز رو حل می‌کنم

493
00:20:26,955 --> 00:20:28,793
کلش جا به جا میشه
و یه بخش دیگه

494
00:20:28,878 --> 00:20:29,944
بهم میده که حل کنم

495
00:20:30,029 --> 00:20:32,320
...انگار این
...این معما داره

496
00:20:34,875 --> 00:20:36,751
بازی‌مون میده

497
00:20:39,332 --> 00:20:41,913
اوه، خدای من-
چیه؟-

498
00:20:42,012 --> 00:20:43,700
اوه، نه، نه، نه-
هی، هی، هی، هی-

499
00:20:43,784 --> 00:20:44,939
چیکار می‌کنی؟

500
00:20:45,025 --> 00:20:46,618
یه تله ست-
چی؟-

501
00:20:47,048 --> 00:20:49,594
هر چی بیشتر واسه حلش وقت بذاریم

502
00:20:49,680 --> 00:20:51,135
بیشتر لو میدیم

503
00:20:51,258 --> 00:20:53,260
لو میدیم؟
صبر کن، صبر کن

504
00:20:53,440 --> 00:20:54,898
چی رو داریم لو میدیم؟

505
00:20:54,984 --> 00:20:56,444
موقعیت‌مون رو

506
00:20:57,564 --> 00:20:59,488
واوو، این کار تو نبود، نه؟

507
00:20:59,573 --> 00:21:01,936
خیلی دیره
اونا همین الانم اینجان

508
00:21:02,844 --> 00:21:04,539
مدلین و آیوی ما رو پیدا کردن

509
00:21:07,442 --> 00:21:09,827
کلت‌ت رو دربیار و سُرش بده اینور

510
00:21:13,644 --> 00:21:15,842
چند وقته واسه مدلین برک کار می‌کنی؟

511
00:21:16,627 --> 00:21:18,571
اون داره ما رو نگاه می‌کنه، مگه نه؟

512
00:21:18,656 --> 00:21:19,856
نمی‌خواستم این کارو بکنم

513
00:21:19,941 --> 00:21:21,386
کلامی از حرفایی که بهم زدی راسته؟

514
00:21:21,488 --> 00:21:22,844
همش

515
00:21:22,929 --> 00:21:24,463
ببین، ما داشتیم کمک‌تون می‌کردیم

516
00:21:24,790 --> 00:21:27,033
من، بوستون، و آلی

517
00:21:27,260 --> 00:21:29,126
و بعد مدلین منو پیدا کرد

518
00:21:29,323 --> 00:21:31,166
واسه همینه لنگ می‌زنی؟

519
00:21:31,537 --> 00:21:32,917
اون شکنجه‌ت کرد؟

520
00:21:33,002 --> 00:21:34,097
آره

521
00:21:40,067 --> 00:21:41,545
این اتلاف وقته

522
00:21:41,847 --> 00:21:44,106
ممکنه راه دیگه‌ای باشه
که چیزی که می‌خوایم رو ازش بگیریم

523
00:21:45,183 --> 00:21:47,239
فقط همین لازم بود که ما رو لو بدی؟

524
00:21:47,324 --> 00:21:50,332
زنم و دخترم پیش اون هستن

525
00:21:50,725 --> 00:21:52,114
دیگه کی کمک‌تون می‌کنه؟

526
00:21:52,200 --> 00:21:53,645
دیگه کی در مورد زیپ می‌دونه؟

527
00:21:53,729 --> 00:21:56,505
من می‌تونم کمکت کنم
باشه؟

528
00:21:57,840 --> 00:21:59,242
فقط تفنگ رو بذار زمین

529
00:21:59,366 --> 00:22:01,078
و بیا قبل اینکه اونا بیان از اینجا بریم

530
00:22:01,162 --> 00:22:03,593
خواهش می‌کنم، تاشا
اون خانواده‌ی منو می‌کشه

531
00:22:03,678 --> 00:22:05,961
خانواده‌ت واسش مهم نیست

532
00:22:06,576 --> 00:22:08,347
اون تو رو می‌کشه

533
00:22:08,746 --> 00:22:10,510
به محض اینکه چیزی رو که می‌خواد بدونه بهت بگم

534
00:22:10,594 --> 00:22:12,562
به محض اینکه بفهمه دیگه بهت نیازی نداره

535
00:22:12,647 --> 00:22:13,917
تو مردی

536
00:22:14,142 --> 00:22:17,073
جفت‌مون مردیم
حالا باید بریم

537
00:22:17,162 --> 00:22:18,418
ببین، وقت واسه این کار نیست

538
00:22:18,502 --> 00:22:20,078
ولی من یه نقشه‌ای دارم
اگه تو فقط بهم بگی

539
00:22:20,163 --> 00:22:21,820
اون چی می‌خواد بدونه

540
00:22:23,012 --> 00:22:25,408
از اینجا به بعدش با ما-
خودم تحت کنترل دارمش-

541
00:22:25,493 --> 00:22:27,068
نه، نداری

542
00:22:27,152 --> 00:22:28,771
دست نگهدار، آقای کیتون

543
00:22:28,856 --> 00:22:30,996
دیگه نیازی به خدمات تو نیست

544
00:22:36,757 --> 00:22:38,243
موفق باشی

545
00:22:56,896 --> 00:22:58,141
ما روش اونو امتحان کردیم

546
00:22:58,550 --> 00:23:00,909
حالا روش منو امتحان می‌کنیم

547
00:23:00,953 --> 00:23:04,087
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

548
00:23:04,164 --> 00:23:06,886
مدلین و افرادش الاناست که سر و کله‌شون پیدا بشه

549
00:23:08,560 --> 00:23:10,743
باید به هر قیمتی که شده از این وسیله محافظت کنیم

550
00:23:10,880 --> 00:23:12,742
ره گیری پیام‌هاش ممکنه تنها چیزی باشه

551
00:23:12,828 --> 00:23:14,928
که واسه زمین زدنش داریم

552
00:23:15,014 --> 00:23:16,167
این هنوز تموم نشده

553
00:23:16,252 --> 00:23:17,870
به اندازه‌ی کافی ترمیت کار گذاشتم

554
00:23:17,954 --> 00:23:20,358
که تک تک قطعات توی این پناهگاه رو ذوب کنه

555
00:23:20,516 --> 00:23:22,516
فقط باید بریم بالا

556
00:23:22,601 --> 00:23:25,055
و این جیگر رو دربیاریم
کلید رو بزنیم

557
00:23:25,140 --> 00:23:27,524
و پووف، اونا نمی‌فهمن
ما چی می‌دونیم و چی نمی‌دونیم

558
00:23:27,609 --> 00:23:30,055
واسه نابود کردن هارد درایو هم کافیه؟

559
00:23:30,149 --> 00:23:31,668
واسه نابود کردن همه چیز کافیه

560
00:23:31,753 --> 00:23:33,127
خیلی خب

561
00:23:33,371 --> 00:23:36,726
پیام آرماگدون رو واسه تیم می‌فرستم-
خیلی خب-

562
00:23:36,811 --> 00:23:38,671
ایشالا جین و ولر به سطح زمین رسیده باشن

563
00:23:38,755 --> 00:23:40,881
اونا قبل اینکه به بالا برسن متوقف شدن

564
00:23:41,185 --> 00:23:42,408
سطح زمین رو فراموش کن
فکر نکنم

565
00:23:42,492 --> 00:23:43,761
از آسانسور بیرون اومده باشن

566
00:23:47,427 --> 00:23:48,561
آشغال

567
00:23:50,865 --> 00:23:53,364
نه، به خاطر این نیست

568
00:23:56,347 --> 00:23:57,485
!صبر کن، واستا

569
00:23:57,636 --> 00:23:59,786
چیه؟-
مدلین پیدامون کرده-

570
00:23:59,979 --> 00:24:01,813
حتما برق رو قطع کردن

571
00:24:02,252 --> 00:24:04,042
الانه که به پناهگاه نفوذ کنن

572
00:24:05,974 --> 00:24:07,748
فکر می‌کنی چند نفر اون طرف در

573
00:24:07,833 --> 00:24:09,393
منتظر ما هستن؟

574
00:24:12,839 --> 00:24:13,932
تقریبا تمومه-
آره-

575
00:24:14,016 --> 00:24:15,457
ده دقیقه پیش اینو گفتی

576
00:24:17,596 --> 00:24:19,258
چی... چیه؟
...چی... چی

577
00:24:19,343 --> 00:24:21,050
چی شده؟

578
00:24:21,134 --> 00:24:22,884
وقتی این دکمه رو بزنم

579
00:24:22,968 --> 00:24:25,591
تمام این مدارک اخاذی از بین میرن

580
00:24:25,675 --> 00:24:28,549
...آره. این... کل هدف هم

581
00:24:28,634 --> 00:24:30,218
کل هدف‌مون هم همینه، مگه نه؟

582
00:24:30,537 --> 00:24:31,716
حتی مال تو

583
00:24:33,239 --> 00:24:35,514
رسما دارم کلید آزادی از زندان رو بهت میدم

584
00:24:35,630 --> 00:24:39,207
نه، نه، نه، نه، نه
داری با نابود کردن اهرم فشاری که

585
00:24:39,293 --> 00:24:42,774
مدلین روی، بله من، ولی کلی آدم دیگه هم داره

586
00:24:42,859 --> 00:24:44,407
به نابودیش کمک می‌کنی

587
00:24:44,492 --> 00:24:45,838
وقتی اون دکمه رو بزنی

588
00:24:45,923 --> 00:24:48,459
تمام افراد توی این لیست آزاد میشن

589
00:24:48,544 --> 00:24:52,517
و دیگه مجبور نیستن غلام حلقه به گوش مدلین باشن

590
00:24:59,470 --> 00:25:01,262
می‌دونم می‌خوای آدمی باشی که

591
00:25:01,347 --> 00:25:03,052
کار درست رو می‌کنه

592
00:25:03,253 --> 00:25:05,786
فقط اینکه هنوز مطمئن نیستم این کارو بکنی یا نه

593
00:25:08,987 --> 00:25:10,777
گمونم قراره بفهمیم

594
00:25:26,888 --> 00:25:28,550
خیلی خب، می‌دونی داری کجا میری؟

595
00:25:28,634 --> 00:25:30,472
آره، مسیری با کمترین مانع

596
00:25:30,556 --> 00:25:32,524
این به نظر کلی مانع میاد

597
00:25:32,608 --> 00:25:34,198
واسه همینم ترمیت رو آوردم

598
00:25:37,061 --> 00:25:38,688
همش تقصیر منه

599
00:25:39,701 --> 00:25:41,146
من اونا رو مستقیم به طرف خودمون هدایت کردم

600
00:25:41,341 --> 00:25:43,422
و باید می‌فهمیدم که معما یه تله ست

601
00:25:43,507 --> 00:25:46,452
هی، هی، نباید اینجوری فکر کنی، باشه؟

602
00:25:46,550 --> 00:25:47,802
چجوری؟
اینجوری که این

603
00:25:47,920 --> 00:25:49,739
بزرگترین اشتباه زندگیم بود؟

604
00:25:49,824 --> 00:25:52,451
اینجوری که من یه تنه کل این عملیات رو به فنا دادم

605
00:25:52,536 --> 00:25:54,912
...اینجوری که من، من، من، من-
هی، هی، هی، هی-

606
00:25:55,044 --> 00:25:56,973
می‌خوای یه راز رو بدونی؟-
چی؟-

607
00:25:57,059 --> 00:25:58,110
تقریبا تمام عمرم

608
00:25:58,194 --> 00:26:00,414
،مثلا از زمان پیش دبستانی
مطمئن بودم

609
00:26:00,500 --> 00:26:01,821
که من باهوش‌ترین فرد توی جمع هستم

610
00:26:01,905 --> 00:26:03,306
این یه راز نیست
تو همیشه‌ی خدا اینو میگی

611
00:26:03,390 --> 00:26:05,139
و همین اطمینانه که بهم اجازه داد

612
00:26:05,223 --> 00:26:07,233
که جاهای خیلی تاریک برم

613
00:26:07,319 --> 00:26:10,085
که طبق بدترین غرایز ممکنم عمل کردم

614
00:26:10,170 --> 00:26:11,383
ولی بعد با شما ها آشنا شدم

615
00:26:11,468 --> 00:26:12,683
،ناگهان

616
00:26:12,768 --> 00:26:15,752
من دیگه باهوش‌ترین فرد جمع نیستم

617
00:26:16,410 --> 00:26:18,194
چون اون شخص تویی

618
00:26:18,675 --> 00:26:20,643
آره-
من بخش بهتر-

619
00:26:20,729 --> 00:26:22,168
چهار سال گذشته رو

620
00:26:22,602 --> 00:26:24,914
دائما در حیرت نبوغ تو بودم

621
00:26:25,195 --> 00:26:27,971
چی؟ جدی؟-
آره-

622
00:26:28,245 --> 00:26:29,743
اگه باید یه مخفیگاه دیگه پیدا کنیم

623
00:26:29,828 --> 00:26:32,253
اگه قراره به جای امروز، فردا مدلین رو بگیریم

624
00:26:32,337 --> 00:26:34,766
...من میگم
گور باباش

625
00:26:35,159 --> 00:26:36,803
چون می‌دونم که این کارو می‌کنیم

626
00:26:38,102 --> 00:26:40,033
چون هیچ کس توی کل دنیا نیست که

627
00:26:40,118 --> 00:26:42,217
بیشتر از تو بهش اعتماد داشته باشم

628
00:26:42,468 --> 00:26:43,777
من جمله خودم

629
00:27:02,335 --> 00:27:03,822
کلی از این سخنرانی ها

630
00:27:03,907 --> 00:27:04,918
یه جا ذخیره کردی، مگه نه؟

631
00:27:05,003 --> 00:27:06,406
باید اونی رو بشنوی
که واسه زمانی نوشتم

632
00:27:06,490 --> 00:27:08,716
که بچه‌ی زاپاتا بخواد بگه می‌خواد بازیگر بشه

633
00:27:13,289 --> 00:27:15,611
لعنتی، اونا دارن از همین راهی که
ما می‌خوایم بریم بیرون میان

634
00:27:15,695 --> 00:27:17,313
لطفا بگو که یه نقشه‌ی ثانویه داری

635
00:27:17,397 --> 00:27:18,926
من همیشه یه نقشه‌ی ثانویه دارم

636
00:27:21,001 --> 00:27:22,625
خیلی خب

637
00:27:22,709 --> 00:27:24,316
صبر کن، کار تو بود؟-
نه-

638
00:27:24,549 --> 00:27:25,818
کار من نبود

639
00:27:25,911 --> 00:27:28,490
هر کسی که اون‌ بالاست داره ما رو پیش خودش می‌بره

640
00:27:28,658 --> 00:27:31,535
و تنها راه خروج از اون دره

641
00:27:31,621 --> 00:27:33,690
...اگه آیوی و دابر زان اون بیرون باشن

642
00:27:33,776 --> 00:27:34,866
بیا امیدوار باشیم به اندازه کافی فشنگ داریم

643
00:27:34,950 --> 00:27:38,055
هر اتفاقی بیفته، دوستت دارم

644
00:27:38,367 --> 00:27:39,765
منم دوستت دارم

645
00:27:44,307 --> 00:27:45,574
بسیار خب-
آره-

646
00:27:45,659 --> 00:27:46,926
بیا انجامش بدیم

647
00:27:48,791 --> 00:27:50,345
!پلیس چک

648
00:27:50,430 --> 00:27:52,680
بیاین بیرون و دستاتون جایی باشه که ببینیم

649
00:27:53,917 --> 00:27:55,820
آیوی داره از پلیس محلی به عنوان سپر استفاده می‌کنه

650
00:27:55,906 --> 00:27:57,596
اون می‌دونه ما پلیس نمی‌کشیم

651
00:27:57,688 --> 00:27:59,359
تکرار می‌کنم
بیاین بیرون و دستاتون

652
00:27:59,443 --> 00:28:00,934
جایی باشه که ما ببینیم

653
00:28:03,941 --> 00:28:05,558
داریم میایم بیرون

654
00:28:06,736 --> 00:28:08,591
تفنگ‌هامون رو میندازیم

655
00:28:13,051 --> 00:28:14,500
تکون نخورین

656
00:28:17,267 --> 00:28:19,008
بابت کمک‌تون ممنون

657
00:28:19,492 --> 00:28:21,370
از اینجا به بعدش رو به افراد من بسپرین

658
00:28:21,944 --> 00:28:23,217
یالا

659
00:28:26,006 --> 00:28:27,441
بریم

660
00:28:29,147 --> 00:28:30,419
ما ولر و دو رو داریم

661
00:28:30,504 --> 00:28:32,825
آماده‌ایم که به پناهگاه نفوذ کنیم
و بقیه رو بگیریم

662
00:28:35,338 --> 00:28:37,110
از این طرف
یالا

663
00:28:46,101 --> 00:28:47,663
خیلی خب

664
00:28:48,155 --> 00:28:51,084
نقشه‌ی ثانویه‌ت اینه؟
یه بن بست؟

665
00:28:51,375 --> 00:28:53,880
نه، این نقشه‌ی ثانویه ست

666
00:28:53,965 --> 00:28:56,554
این تونل‌ها مملو از جان پناه هستن

667
00:28:56,639 --> 00:28:57,807
واسه زمانی که پناهگاه فرو بریزه

668
00:28:57,892 --> 00:28:59,939
وقتی این تونل‌ها رو کامل می‌کردن

669
00:29:00,260 --> 00:29:01,691
...بعضیاشون پر شدن

670
00:29:02,901 --> 00:29:06,271
و بقیه مستقیم به سطح زمین رفتن

671
00:29:06,483 --> 00:29:08,606
و مطمئنی که این یکی از اوناست؟

672
00:29:08,892 --> 00:29:09,987
تقریبا مطمئنم

673
00:29:10,071 --> 00:29:11,508
عالیه، آره
آدم این سطح از

674
00:29:11,593 --> 00:29:12,863
اطمینان رو می‌خواد

675
00:29:12,948 --> 00:29:15,191
چی شده؟
چیه؟

676
00:29:15,628 --> 00:29:17,651
به پناهگاه اصلی نفوذ شده

677
00:29:18,051 --> 00:29:19,361
باید همین الان چاشنی رو ردیف کنی

678
00:29:19,446 --> 00:29:21,601
قبل اینکه اونا به اتاق سرور برسن-
باشه-

679
00:29:21,685 --> 00:29:24,003
می‌دونی چیه
تو اینجا رو پیدا کردی

680
00:29:24,180 --> 00:29:26,469
تو باید کسی باشی که
افتخار ریز ریز کردنش نصیبش میشه

681
00:29:35,817 --> 00:29:37,215
جالبه

682
00:29:37,301 --> 00:29:38,760
باید یه صدای انفجار بلند باشه

683
00:29:38,846 --> 00:29:41,203
و صدای ریزش یه سری چیز ها

684
00:29:42,278 --> 00:29:44,018
سرور ها هنوز کار می‌کنن

685
00:29:44,104 --> 00:29:45,367
فکر می‌کنی آیوی روی ارتباط‌مون پارازیت انداخته؟

686
00:29:45,452 --> 00:29:46,576
چی؟ امکان نداره

687
00:29:46,661 --> 00:29:48,769
من دارم از یه میکرو طیف استفاده می‌کنم
که مستقل از

688
00:29:48,854 --> 00:29:50,054
تمام فرکانس های مخابراتی شناخته شده عمل می‌کنه

689
00:29:50,139 --> 00:29:51,509
و آره، قطعا روی ارتباط‌مون پارازیت انداخته

690
00:29:51,594 --> 00:29:52,725
خیلی خب، وقت نقشه‌ی ثانویه‌ ست

691
00:29:52,811 --> 00:29:53,885
...صبر کن، واوو، واوو، واوو

692
00:29:53,970 --> 00:29:55,459
ما اینجا یه نقشه‌ی ثانویه‌ی عالی داریم

693
00:29:55,543 --> 00:29:58,470
باید قبل اینکه مدلین
اون کامپیوتر‌ها رو پیدا کنه بهشون برسم

694
00:29:58,721 --> 00:30:00,591
تو از اینجا برو
اینو بسپر به من

695
00:30:00,900 --> 00:30:02,422
عمرا بسپرم بهت

696
00:30:12,429 --> 00:30:15,125
در مورد مخفیگاه‌تون توی پراگ می‌دونم

697
00:30:15,220 --> 00:30:16,484
پس فایده نداره وقت تلف کنی

698
00:30:16,568 --> 00:30:17,751
تا دوستات بیان نجاتت بدن

699
00:30:17,835 --> 00:30:19,104
چون اونا نمیان

700
00:30:19,189 --> 00:30:20,852
تتو فقط واسه به دام انداختن من نبود

701
00:30:21,049 --> 00:30:22,465
...تو-
همیشه آدم باهوشی بودی-

702
00:30:22,550 --> 00:30:24,579
حالا بیا حرف بزنیم
کی کمک‌تون می‌کنه؟

703
00:30:24,664 --> 00:30:27,181
به جز شو آکتار
آلیسون نایت

704
00:30:27,266 --> 00:30:30,056
جیک کیتون
و بوستون آرلیس کرب

705
00:30:30,790 --> 00:30:34,281
اوه... و پسرم

706
00:30:34,923 --> 00:30:37,338
نمی‌دونم در مورد چی صحبت می‌کنی

707
00:30:37,737 --> 00:30:39,538
...اونم دیگه

708
00:30:40,041 --> 00:30:41,416
چیزی نمی‌دونه

709
00:30:41,993 --> 00:30:44,384
تو به بچه‌ی خودت زیپ تزریق کردی؟

710
00:30:44,891 --> 00:30:46,812
تو چاره‌ای برام نذاشتی

711
00:30:47,830 --> 00:30:49,839
حالا دیگه کی کمک‌تون می‌کنه؟

712
00:30:51,837 --> 00:30:52,891
برو به درک

713
00:30:52,976 --> 00:30:55,482
اوضاع هیچ وقت با تو ساده نیست، مگه نه، تاشا؟

714
00:30:56,563 --> 00:30:57,743
ببندینش

715
00:31:07,291 --> 00:31:08,641
خیلی خب

716
00:31:09,836 --> 00:31:11,323
حالا که به گذشته نگاه می‌کنم
قضیه کشتی

717
00:31:11,407 --> 00:31:12,633
یکم روی اعصاب بود

718
00:31:12,717 --> 00:31:14,032
بسیار خب، ترمیت رو کجا گذاشتی؟

719
00:31:15,556 --> 00:31:17,554
روی تمام سقف کار گذاشتم

720
00:31:17,639 --> 00:31:18,790
اینجا مثل شهر پمپئی میشه
[شهری که توی گدازه‌های آتشفشان سوخت]

721
00:31:18,874 --> 00:31:20,406
نقطه‌ی اشتعال کجایه؟

722
00:31:20,490 --> 00:31:21,965
خیلی خب

723
00:31:22,237 --> 00:31:24,201
یه دقیقه وقت می‌بره که این چاشنی رادیویی رو

724
00:31:24,286 --> 00:31:26,300
به یه چاشنی زمانی تبدیل کنم

725
00:31:26,503 --> 00:31:29,560
وقتی شمارش معکوس شروع بشه
راه برگشتی نیست

726
00:31:30,226 --> 00:31:31,833
هی، کجا میری؟

727
00:31:32,123 --> 00:31:33,316
می‌خوام اون یه دقیقه زمان رو واست بخرم

728
00:31:33,400 --> 00:31:34,436
جای تونل می‌بینمت

729
00:31:34,520 --> 00:31:36,997
نه، نه، نه. هی، ریچ، ریچ-
چیه؟-

730
00:31:37,718 --> 00:31:39,366
من اشتباه می‌کردم-
خیلی خب، دیگه نباید-

731
00:31:39,451 --> 00:31:40,797
به خاطر تله‌ی تتویی خودت رو سرزنش کنی

732
00:31:40,881 --> 00:31:43,229
...نه، نه، نه، من... من
راجع به اون حرف نمی‌زنم

733
00:31:43,315 --> 00:31:45,235
وقتی اول با هم آشنا شدیم
من

734
00:31:45,320 --> 00:31:47,432
چیزای خیلی بدی در موردت گفتم

735
00:31:47,517 --> 00:31:48,984
آره، خب، معمولا باعث میشم مردم اینا رو بگن

736
00:31:49,068 --> 00:31:50,446
من بهت گفتم یه هکر کار درست

737
00:31:51,011 --> 00:31:52,105
اوه، آره

738
00:31:52,510 --> 00:31:54,474
تو بهترین هکری هستی که می‌شناسم

739
00:31:55,849 --> 00:31:58,253
و آدم خیلی فوق العاده‌ای هم هستی

740
00:31:58,338 --> 00:32:00,637
حالا لطفا برو بیرون

741
00:32:00,723 --> 00:32:01,954
و هر کاری لازمه بکن

742
00:32:02,039 --> 00:32:03,386
و از اینجا بزن به چاک

743
00:32:03,472 --> 00:32:04,739
به روی چشم، کاپتان

744
00:32:15,880 --> 00:32:18,216
فکر می‌کنی ریچ و پترسون حالشون خوبه؟

745
00:32:18,514 --> 00:32:20,311
حق با تو بود

746
00:32:21,077 --> 00:32:22,361
باید می‌موندیم

747
00:32:22,446 --> 00:32:24,565
می‌تونستیم الان اونجا باشیم بهشون کمک کنیم

748
00:32:24,651 --> 00:32:26,807
اگه وقتی اون اول که تو می‌خواستی
همه‌مون رفته بودیم

749
00:32:27,336 --> 00:32:29,738
وقتی آیوی اومد
هیچ کدوم‌مون اینجا نبودیم

750
00:32:30,114 --> 00:32:31,575
فکر می‌کنی از این هچل نجات پیدا می‌کنیم؟

751
00:32:33,493 --> 00:32:35,914
با وجود پترسون و ریچ و زاپاتا که هنوز اون بیرونن؟

752
00:32:36,078 --> 00:32:38,093
آره، احتمال داره

753
00:32:39,177 --> 00:32:42,263
تو پسرم رو بازی دادی که علیه من بشه

754
00:32:42,349 --> 00:32:43,974
بازی دادم؟

755
00:32:44,059 --> 00:32:45,634
من فقط بهش حقیقت رو گفتم

756
00:32:45,718 --> 00:32:47,075
اینکه تو پدرش رو کشتی

757
00:32:47,160 --> 00:32:48,399
ارزشش رو داشت؟

758
00:32:48,484 --> 00:32:49,614
یه بار گفتی می‌خوای

759
00:32:49,699 --> 00:32:51,409
خانواده‌ت رو به اوج برگردونی

760
00:32:51,494 --> 00:32:54,335
ولی با این روند
خانواده‌ای برات نمی‌مونه که برگردونی

761
00:32:54,681 --> 00:32:55,861
یه لحظه ما رو تنها بذارین

762
00:32:58,643 --> 00:33:00,728
اون روزی که با هم اولین ملاقات رو داشتیم یادته؟

763
00:33:02,572 --> 00:33:04,537
تو رو چیکارت کنم؟

764
00:33:05,007 --> 00:33:06,786
فکر می‌کردم تو خاصی

765
00:33:06,871 --> 00:33:09,559
واسه همین گذاشتم زنده بمونی

766
00:33:09,644 --> 00:33:10,870
من پرونده‌ت رو خوندم

767
00:33:10,954 --> 00:33:13,206
دیدم چطور از پلیس نیویورک

768
00:33:13,292 --> 00:33:15,965
به اف‌بی‌آی و سی‌آی‌ای رسیدی

769
00:33:16,592 --> 00:33:18,536
زنی رو دیدم که می‌خواست

770
00:33:18,621 --> 00:33:20,112
کنترل سرنوشتش دست خودش باشه

771
00:33:20,212 --> 00:33:22,441
فکر کردم کسی مثل خودم رو دیدم

772
00:33:22,603 --> 00:33:24,226
چیزی که ندیدم

773
00:33:24,311 --> 00:33:27,478
.ردپای تباهی‌ای که به جای میذاری بود

774
00:33:28,026 --> 00:33:30,038
هر کجا که رفتی

775
00:33:30,386 --> 00:33:33,630
...جنازه بجا گذاشتی

776
00:33:34,426 --> 00:33:37,179
همکارت توی پلیس نیویورک

777
00:33:37,487 --> 00:33:40,928
و بعد همکارت توی اف‌بی‌آی

778
00:33:41,308 --> 00:33:44,478
!و حالا همکارت توی سی‌آی‌ای

779
00:33:45,659 --> 00:33:48,350
همه‌شون مردن

780
00:33:49,857 --> 00:33:51,432
...ولی رید

781
00:33:51,798 --> 00:33:53,370
خب، اون فرق داشت

782
00:33:54,469 --> 00:33:57,181
رید یکم بیشتر از همکار بود

783
00:33:57,266 --> 00:33:58,487
مگه نه؟

784
00:34:19,811 --> 00:34:21,755
!ولم کن-
!بس کن، بس کن-

785
00:34:21,840 --> 00:34:24,348
زنده می‌خوامش
زنده می‌خوامش

786
00:34:32,434 --> 00:34:33,895
یالا

787
00:34:51,040 --> 00:34:52,455
!یه بمبه

788
00:35:11,109 --> 00:35:12,629
خیلی خب، خیلی خب

789
00:35:16,261 --> 00:35:17,617
!آره

790
00:35:17,749 --> 00:35:19,919
یالا، بیا بریم-
صبر کن-

791
00:35:20,004 --> 00:35:21,265
فقط دارم تایمر رو تنظیم می‌کنم

792
00:35:23,283 --> 00:35:24,425
یالا

793
00:35:24,780 --> 00:35:26,964
!بجنب-
برو که رفتیم، بریم-

794
00:37:06,815 --> 00:37:09,330
چه خبره؟

795
00:37:09,424 --> 00:37:11,760
اونان؟-
نمی‌دونم-

796
00:37:14,060 --> 00:37:15,920
ریچ! ریچ-
هی-

797
00:37:16,005 --> 00:37:17,668
ریچ، ریچ؟-
هی-

798
00:37:17,965 --> 00:37:20,958
...ریچ
پترسون کجایه؟

799
00:37:22,725 --> 00:37:24,353
ریچ، اون کجایه؟

800
00:37:25,874 --> 00:37:27,192
زنده موند؟

801
00:37:37,576 --> 00:37:39,371
بهت دستور دادم همه‌شون رو دستگیر کنی

802
00:37:39,457 --> 00:37:40,327
تکنسین آزمایشگاه مرد

803
00:37:40,413 --> 00:37:41,825
در حالی که سعی داشت هارد درایو هاشون رو نابود کنه

804
00:37:41,911 --> 00:37:43,699
موفق شد؟-
از ترمیت استفاده کردن-

805
00:37:43,785 --> 00:37:45,448
اتاق سرور توی دمای هزار درجه سوخت

806
00:37:45,532 --> 00:37:46,720
هیچی نمی‌تونه توی این دما جون سالم به در ببره

807
00:37:46,805 --> 00:37:48,599
اینا نمی‌دونن کِی تسلیم بشن

808
00:37:48,684 --> 00:37:50,537
حتی موقع مرگ هم روی اعصابن

809
00:37:50,763 --> 00:37:52,247
فعلا این قضیه‌ی دستگیری رو صداش رو درنیار

810
00:37:52,332 --> 00:37:54,162
می‌خوام داستان این قضیه رو تحت کنترل داشته باشم

811
00:37:55,855 --> 00:37:57,269
کی مرده؟

812
00:38:00,194 --> 00:38:01,940
کی مرده؟

813
00:38:10,301 --> 00:38:12,968
...ببخش
ببخشید

814
00:38:13,255 --> 00:38:14,865
متیو وایتز، رئیس اف‌بی‌آی هستم

815
00:38:14,951 --> 00:38:16,310
شاید بهتره هلم ندی-
تو-

816
00:38:16,394 --> 00:38:17,799
بقیه‌ی کارای امروزت رو کنسل کردی

817
00:38:17,883 --> 00:38:19,592
آره، چون دارم میرم واشنگتن

818
00:38:19,676 --> 00:38:21,654
تا به تمام کسایی که مدلین داشت ازشون اخاذی می‌کرد

819
00:38:21,740 --> 00:38:23,339
بگم که دیگه مجبور نیستن غلام حلقه به گوشش باشن

820
00:38:23,423 --> 00:38:24,444
جالبه

821
00:38:24,530 --> 00:38:26,294
یادداشت سفرت به دستم نرسید

822
00:38:26,379 --> 00:38:28,997
آره، خب، می‌دونی که کاغذبازی اداری چجوریه، ببخشید

823
00:38:29,365 --> 00:38:31,921
اگه بهتر نمی‌دونستم
فکر می‌کردم حالا که

824
00:38:32,007 --> 00:38:35,518
مدلین دیگه اهرم فشاری روت نداره
داری مثل یه بزدل فرار می‌کنی

825
00:38:35,815 --> 00:38:37,478
چون حالا که نمی‌تونه دستگیرت کنه

826
00:38:37,563 --> 00:38:39,187
می‌ترسی که بخواد تو رو بکشه

827
00:38:39,389 --> 00:38:41,563
آره، خب
خوبه که بهتر می‌دونی

828
00:38:41,649 --> 00:38:42,979
ببخشید

829
00:38:43,466 --> 00:38:44,867
تیم هنوز اون بیرونه

830
00:38:44,952 --> 00:38:46,899
نمی‌تونی همینجوری اونا رو ول کنی

831
00:38:47,015 --> 00:38:49,665
،ببین، با مدلین
یا سر از

832
00:38:49,751 --> 00:38:51,719
زندان درمیاری یا قبر

833
00:38:51,869 --> 00:38:54,375
من فقط به یکی از این موارد رسیدگی کردم

834
00:38:55,727 --> 00:38:57,471
باید کاری رو که مجبورم بکنم

835
00:38:57,566 --> 00:39:00,387
نه
داری به انتخاب خودت این کارو می‌کنی

836
00:39:00,503 --> 00:39:03,108
داری به انتخاب خودت فرار می‌کنی

837
00:39:03,193 --> 00:39:06,289
واقعا امیدوار بودم که در موردت اشتباه بکنم

838
00:39:45,198 --> 00:39:47,042
تبریک میگم، رئیس وایتز

839
00:39:47,127 --> 00:39:49,485
تو الان بهترین دستگیری قرن رو انجام دادی

840
00:39:57,739 --> 00:40:00,862
خانم‌ها و آقایان
لطفا توجه کنین

841
00:40:01,102 --> 00:40:02,547
کار همه‌تون عالی بود

842
00:40:02,735 --> 00:40:04,422
این واقعا یه تلاش گروهی بود

843
00:40:04,507 --> 00:40:07,611
تونستیم همه‌شون رو دستگیر کنیم

844
00:40:07,728 --> 00:40:09,163
به جز پترسون

845
00:40:09,248 --> 00:40:12,008
پس پترسون هنوز اون بیرونه؟

846
00:40:12,345 --> 00:40:14,246
یه جورایی، آره

847
00:40:14,331 --> 00:40:16,546
مقامات چکی باید الان

848
00:40:16,631 --> 00:40:18,262
در حال جمع کردن بقایاش باشن

849
00:40:18,763 --> 00:40:20,442
پس ازت می‌خوام که آزمایشگاه رو

850
00:40:20,527 --> 00:40:22,565
برای یه آنالیز پس از واقعه آماده کنی

851
00:40:23,936 --> 00:40:25,449
ادامه بدین

852
00:41:07,565 --> 00:41:09,717
تو به بچه‌ی خودت زیپ تزریق کردی؟

853
00:41:09,898 --> 00:41:11,558
ارزشش رو داشت؟

854
00:41:11,746 --> 00:41:13,275
رئیس برک؟

855
00:41:14,248 --> 00:41:15,806
منتظرتون هستیم

856
00:41:28,688 --> 00:41:30,350
سلام، از همگی ممنونم که اومدین

857
00:41:30,434 --> 00:41:32,753
بعد از ماه‌ها تلاش برنامه ریزی شده

858
00:41:32,837 --> 00:41:35,895
توسط تمام ادارات پلیس سراسر دنیا

859
00:41:36,106 --> 00:41:39,519
خوشحالم که گزارش بدم
که ماموران سرکش اف‌بی‌آی

860
00:41:39,604 --> 00:41:42,392
که مسئول حمله‌ به ایر فورس وان

861
00:41:42,682 --> 00:41:44,540
حمله به شبکه‌ی برق‌مون

862
00:41:44,625 --> 00:41:48,780
و حملات متعدد به شهروندان آمریکایی بودن

863
00:41:48,971 --> 00:41:51,157
بالاخره دستگیر شدن

864
00:41:51,374 --> 00:41:55,027
فراری‌ها توی یه خونه‌ی امن توی پراگ دستگیر شدن

865
00:41:55,112 --> 00:41:57,813
چهار نفر از پنج نفر بدون هیچ حادثه‌ای دستگیر شدن

866
00:41:58,389 --> 00:42:00,171
نفر پنجم تصمیم گرفت خودکشی کنه

867
00:42:00,255 --> 00:42:02,477
تا اینکه دستگیر بشه

868
00:42:03,041 --> 00:42:04,304
عملیات شکار تمومه

869
00:42:04,434 --> 00:42:06,934
کمپین تروریستی‌شون خاتمه پیدا کرد

870
00:42:07,219 --> 00:42:10,516
امروز یه روز جدید توی آمریکا ست

871
00:42:11,572 --> 00:42:12,923
یه روز روشن‌تر

872
00:42:13,313 --> 00:42:15,909
یه روز بهتر
یه روز امن‌تر

873
00:42:15,916 --> 00:42:17,530
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

874
00:42:17,538 --> 00:42:26,960
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

