﻿1
00:00:03,016 --> 00:00:05,016
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:05,040 --> 00:00:06,439
خيلي خب

3
00:00:06,441 --> 00:00:07,673
خداحافظ

4
00:00:07,675 --> 00:00:09,341
من اولين دور ديدباني رو ميرم

5
00:00:09,343 --> 00:00:11,444
نه ، من ميرم -
چي... نه -

6
00:00:11,446 --> 00:00:13,446
من ميتونم يکم هواي تازه استفاده کنم ، مگه اينکه

7
00:00:13,448 --> 00:00:16,315
پترسون بخواد يکم از فضاي خوب بيرون استفاده کنه

8
00:00:17,409 --> 00:00:19,585
هممون بايد يه تتو بعد ازين داستانا بزنيم

9
00:00:19,587 --> 00:00:22,390
نه -
باشه - منم هستم -

10
00:00:27,830 --> 00:00:29,328
ايده ي خوبي نيست

11
00:00:29,330 --> 00:00:30,498
شايد بدترينش باشه ؟

12
00:00:33,334 --> 00:00:36,870
ازينکه منتظر فرصت مناسب باشم خسته شدم

13
00:00:36,872 --> 00:00:38,807
من هستم اگه توهم هستي

14
00:00:42,010 --> 00:00:44,410
اوه ، ميبينم

15
00:00:44,412 --> 00:00:46,312
الان که هممون داريم فرار ميکنيمو

16
00:00:46,314 --> 00:00:48,514
و تو چاره ي ديگه ايي هم نداري

17
00:00:48,516 --> 00:00:50,751
سعي ميکني منو نگه داري

18
00:00:50,753 --> 00:00:51,887
درسته

19
00:00:56,324 --> 00:00:59,358
واقعا فکر ميکني بهترين کسي هستي که وقتمو براش ميزارم ؟

20
00:00:59,360 --> 00:01:00,628
صد در صد

21
00:01:16,677 --> 00:01:18,812
يبار ديگه اينکارو کن

22
00:01:40,002 --> 00:01:41,600
چي ميخواي ؟

23
00:01:41,602 --> 00:01:43,435
نش و افرادش ميدونن که تو داشتي به تيم کمک ميکردي

24
00:01:43,437 --> 00:01:45,005
و چنتا سوال ازت دارن

25
00:01:45,007 --> 00:01:47,606
خب ، ميتوني به مدير اطلاعات ملي بگي که

26
00:01:47,608 --> 00:01:48,832
من حرف نميزنم

27
00:01:48,834 --> 00:01:50,844
ببرش به قايق

28
00:01:55,383 --> 00:01:58,486
ام ، رنيس وايتز ؟ من تيم رو پيدا کردم

29
00:01:59,832 --> 00:02:00,854
چي ؟

30
00:02:00,856 --> 00:02:03,691
ميتونم بهتون اعتماد کنم ؟

31
00:02:05,093 --> 00:02:06,726
اره قطعا

32
00:02:06,728 --> 00:02:07,751
اين چيه ؟

33
00:02:07,753 --> 00:02:09,763
من تونستم وارد تلفن ريچ بشم

34
00:02:09,765 --> 00:02:12,766
اون با تلفن هاي از بين رفته رمزگذاري شده ارتباط برقرار ميکرده

35
00:02:12,768 --> 00:02:15,668
اين يکي به واي فاي موزه پرلان متصل بوده

36
00:02:15,670 --> 00:02:17,704
دقيقا همون موقع که پترسون خاموشي رو متوقف کرده

37
00:02:17,706 --> 00:02:19,706
خوبه . کارت خوب بود

38
00:02:19,708 --> 00:02:20,976
خب ... بايد چيکار کنيم ؟

39
00:02:22,778 --> 00:02:25,411
ما چراغ سبزشو داريم -
چراغ سبز ؟ واسه چي ؟

40
00:02:25,413 --> 00:02:26,780
حمله هواپيمايي

41
00:02:26,782 --> 00:02:29,639
ما اف بي اي هستيم ، ما نميتونيم ماموراي اف بي اي رو بکشيم

42
00:02:29,641 --> 00:02:31,931
خب ، اونا ماموراي اف بي اي نيستن . ديگه نيستن

43
00:02:31,933 --> 00:02:33,668
من نميتونم با اين کنار بيام

44
00:02:36,792 --> 00:02:38,124
مکان انتخاب شد

45
00:02:43,999 --> 00:02:46,532
به من گوش بده . منم
مدلين ميدونه کجايين

46
00:02:46,534 --> 00:02:47,901
اون دستور حمله بهتون رو داده

47
00:02:47,903 --> 00:02:50,070
بايد همين الان ازونجا خارج شين

48
00:02:50,072 --> 00:02:51,470
الو ؟

49
00:04:11,053 --> 00:04:12,252
اين يه نشونس

50
00:04:12,254 --> 00:04:14,620
ميخوام پيدا شن . همشون

51
00:04:14,622 --> 00:04:15,889
قبوله

52
00:04:15,891 --> 00:04:18,557
من اينو غير قابل باور و قبول مي دونم

53
00:04:18,559 --> 00:04:20,526
سوالاي زيادي هست اگه اين نشونه از طرف تيم باشه

54
00:04:20,528 --> 00:04:21,928
يا براي تيم ؟چرا الان ؟

55
00:04:21,930 --> 00:04:24,064
تيم سابق شما دو ماهه که مخفي شده

56
00:04:24,066 --> 00:04:25,498
اگه الان ميخوان خودشونو نشون بده

57
00:04:25,500 --> 00:04:26,800
بخاطر اينه که فکر ميکنن شرايط امنه

58
00:04:26,802 --> 00:04:28,969
و اوضاع اروم شده

59
00:04:28,971 --> 00:04:30,270
دارن واسه يه چيزي برنامه ميريزن

60
00:04:30,272 --> 00:04:31,871
امکانش هست اونا توي نيويبورک باشن ؟

61
00:04:31,873 --> 00:04:33,173
خيلي ضعيفه

62
00:04:33,175 --> 00:04:34,708
اونا تحت تعقيب ترين فراريان هستن

63
00:04:34,710 --> 00:04:36,009
دزدکي برگشتن به داخل واسه اونا

64
00:04:36,011 --> 00:04:37,277
فقط با معجزه امکان پذيره

65
00:04:37,279 --> 00:04:39,179
اونا قبلا هم اينکارو کردن

66
00:04:39,181 --> 00:04:41,114
اونا ازون کلبه تو ايسلند فرار کردن

67
00:04:41,116 --> 00:04:43,149
نه همشون

68
00:04:43,151 --> 00:04:45,785
حداقل اينو مطمئنيم

69
00:04:45,787 --> 00:04:48,722
و اونايي که کمک کردن تيم ريکاوري ما فرار کنه

70
00:04:48,724 --> 00:04:51,758
اونا بدون منابع و مهماتي در حال فرارن

71
00:04:51,760 --> 00:04:54,194
و فکر کنم الان زمان مناسبيه

72
00:04:54,196 --> 00:04:56,930
تا از هدررفتن منابعمون واسه اين تعقيبو گريز جلوگيري کنيم

73
00:04:56,932 --> 00:04:59,833
اوه نه نه ، بابت نظرت ممنونم مثيو

74
00:04:59,835 --> 00:05:02,902
ولي به عنوان مدير اجرايي قانون فدرال

75
00:05:02,904 --> 00:05:04,137
اصرار دارم بايد هوشيار باشيم

76
00:05:04,139 --> 00:05:05,905
اين ماموراي سرکش بايد پيدا بشن

77
00:05:05,907 --> 00:05:07,774
تو منابعتو دوبرابر کن

78
00:05:07,776 --> 00:05:09,776
من مسئول بودجه ي عملياتي هستم
من نميتونم همينجوري دوبرابر ...

79
00:05:09,778 --> 00:05:14,282
پس من تورو اخراج مي کنم و مدير جديدي پيدا مي کنم که بتونه اينکارو بکنه

80
00:05:15,984 --> 00:05:19,585
آفرين ... ازت ميخوام که تتتو رو سرچ کني

81
00:05:19,587 --> 00:05:20,722
ميرم تو کارش

82
00:05:23,691 --> 00:05:25,725
"مدير اجراي قانون فدرال".

83
00:05:25,727 --> 00:05:27,260
يه عنوان خيلي تخيلي ايه

84
00:05:27,262 --> 00:05:28,928
رئيس جمهور هم همينفکرو ميکنه

85
00:05:28,930 --> 00:05:30,130
پس تو .. اينجا مسئولي

86
00:05:30,132 --> 00:05:32,298
که مورو از ماست بکشي بيرون

87
00:05:35,037 --> 00:05:36,369
خب من اين کارو تنهايي انجام ندادم

88
00:05:36,371 --> 00:05:39,806
چرا من اينجام ؟

89
00:05:39,808 --> 00:05:41,207
اگه فکر ميکني من قراره اينکارو بکنم

90
00:05:41,209 --> 00:05:44,110
يا يه تهديد هستم ، منو اخراج کن

91
00:05:44,112 --> 00:05:47,013
چرا از شر من خلاص نميشي ؟
مشکل چيه ؟

92
00:05:47,015 --> 00:05:49,215
اورم باش مثيو

93
00:05:49,217 --> 00:05:52,719
ارزشت بيشتر از چيزيه که تو فکر ميکني

94
00:06:51,113 --> 00:06:53,279
جين

95
00:06:53,281 --> 00:06:54,916
... کرت

96
00:06:57,886 --> 00:07:00,353
من ... من ميترسيدم
يبار ديگه نتونم ببينمت

97
00:07:10,799 --> 00:07:12,701
فک کنم هممون اينجاييم

98
00:07:13,611 --> 00:07:15,267
اره

99
00:07:15,269 --> 00:07:18,501
صبر کن ، چرا هممون اينجاييم
موافقت کرديم که پخش شيم

100
00:07:18,503 --> 00:07:19,939
گفتيم ارتباطي نباشه مگه اينکه

101
00:07:19,941 --> 00:07:22,775
يه موضوع اورژانسي باشه

102
00:07:22,777 --> 00:07:25,712
يکي بهمون پيام داده

103
00:07:25,714 --> 00:07:27,070
کي ؟

104
00:07:27,072 --> 00:07:29,949
نميدونم . يه دوست قديمي ، يه جديدش

105
00:07:29,951 --> 00:07:32,352
اه ، شايد مدلين ميخواست مارو بيرون بکشه

106
00:07:32,354 --> 00:07:34,154
سخته گفتنش بدون اينکه اين پازل

107
00:07:34,156 --> 00:07:35,855
که تو تصويره رو حل کنيم

108
00:07:35,857 --> 00:07:37,080
چي ؟ تو هنوز حلش نکردي ؟

109
00:07:37,082 --> 00:07:38,358
داري حست رو از دست ميدي پترسون

110
00:07:38,360 --> 00:07:41,060
خيلي خب ، سخت نگير ، ازمايشگاهمو ندارم

111
00:07:41,062 --> 00:07:43,780
پرنده ي توي ميدون تايمز
يکمي با اونيکه روي گردن

112
00:07:43,782 --> 00:07:45,365
جين هست فرق داره

113
00:07:45,367 --> 00:07:47,834
.. من نتونستم دقيق فرقشو ببينم بدون

114
00:07:47,836 --> 00:07:49,135
گردن من ، خيلي خب -
اره -

115
00:07:49,137 --> 00:07:51,037
خب ، بريم سر وقتش

116
00:07:51,039 --> 00:07:52,138
درست

117
00:07:52,140 --> 00:07:55,341
خيلي خب ، من 18 . 19 . 20 . 21 اختلاف

118
00:07:55,343 --> 00:07:59,252
بين اين دوتا پرنده ميبينم ، خيلي خب

119
00:07:59,254 --> 00:08:01,010
اگه اين اختلافاتو نشون کنيمو

120
00:08:01,012 --> 00:08:03,016
و با استفاده ازين ذوذنقه ها جدا کنيم

121
00:08:03,018 --> 00:08:04,317
بزار ببينيم به چي ميرسيم

122
00:08:04,319 --> 00:08:06,019
هي ، اين مخفي گاه بدي نيست ، درسته ؟

123
00:08:06,021 --> 00:08:08,551
اينو ميدونستين که بيشتر از 800 پناهگاه

124
00:08:08,553 --> 00:08:10,123
جنگ سرد تو پراگ هست ؟
<font color=#2CADB4>پراگ : پايتخت پاراگوئه</font>

125
00:08:10,125 --> 00:08:11,824
و اين يکي هيچجا ثبت نشده ؟

126
00:08:11,826 --> 00:08:13,623
اين .. اين پايين کاملا فراموش شده

127
00:08:13,625 --> 00:08:15,161
و توظيح ميده که برق هنوز

128
00:08:15,163 --> 00:08:16,829
اوه اوه

129
00:08:16,831 --> 00:08:18,031
اه ، يه کد سه گانس

130
00:08:18,033 --> 00:08:19,756
هر نشانه ارزش کلمه ايي داره

131
00:08:19,758 --> 00:08:21,510
و اگه ما اينارو کنار هم بزاريم

132
00:08:21,512 --> 00:08:23,803
به ما يه ادرس وبي ميده که مارو

133
00:08:23,805 --> 00:08:26,873
به سايت اف تي پي قفل شده ميرسونه

134
00:08:26,875 --> 00:08:29,475
خيلي خب  ، خيلي خب  ، خيلي خب  ... ام

135
00:08:29,477 --> 00:08:31,544
پسورد ممکنه توي

136
00:08:31,546 --> 00:08:35,481
لايه ي دوم پازل جاسازي شده باشه ، پس ... يا نه

137
00:08:35,483 --> 00:08:38,318
اوه ، کد سه گانه دوتا وظيفه داره

138
00:08:38,320 --> 00:08:39,919
خيلي خب ، چقدر قراره اين کار طول بکشه ؟

139
00:08:39,921 --> 00:08:40,987
تموم شد

140
00:08:42,190 --> 00:08:43,458
برو که بريم

141
00:08:45,260 --> 00:08:47,193
اجازه هست ؟ -
اره -

142
00:08:47,195 --> 00:08:49,062
اين يه نامه غير رسمي براي سي آي اي

143
00:08:49,064 --> 00:08:53,499
در مورد
 "shik-oo-law-oon
taw-kee-byeon-teh".

144
00:08:53,501 --> 00:08:56,569
انگاري ريچه

145
00:08:56,571 --> 00:08:58,071
به نظر بد مياد

146
00:08:58,073 --> 00:09:00,408
سي اي اي اونو يه جا زنداني کرده

147
00:09:02,010 --> 00:09:04,179
و اين بخش بدش نيست

148
00:09:10,352 --> 00:09:12,252
سلام ، رفقا

149
00:09:12,254 --> 00:09:15,321
بازم وقت شکنجس ؟

150
00:09:15,323 --> 00:09:17,257
پنجره اي اينجا نيست ، هست ؟

151
00:09:17,259 --> 00:09:18,958
واقعا نميتونم بگم که چه تايمي از روزه

152
00:09:18,960 --> 00:09:21,094
يا چه ماهيه يا
نه نه نه نه نه

153
00:09:24,132 --> 00:09:25,898
اين چي بود ؟

154
00:09:25,900 --> 00:09:27,168
ردياب

155
00:09:27,993 --> 00:09:31,170
اه

156
00:09:31,172 --> 00:09:33,406
فکر کردم ميخواي به سرم شليک کني

157
00:09:33,408 --> 00:09:35,408
به اين راحتيا نميتوني در بري

158
00:09:35,410 --> 00:09:38,111
تو نميخواي حرف بزني داريم معاملت مي کنيم

159
00:09:38,113 --> 00:09:39,979
معامله ؟

160
00:09:39,981 --> 00:09:42,048
با کي ؟

161
00:09:42,050 --> 00:09:43,549
با يه مدعي پلي آف ، حداقل ؟

162
00:09:43,551 --> 00:09:45,385
شايد

163
00:09:45,387 --> 00:09:47,422
فکر ميکني کره شمالي امسال شانسي داره ؟

164
00:09:48,702 --> 00:09:51,693
کره شمالي ؟ فکر نکنم

165
00:09:51,695 --> 00:09:53,951
ما ...

166
00:09:53,953 --> 00:09:56,029
منو تو کره شمالي دوست ندارن

167
00:09:56,031 --> 00:09:57,864
بريم

168
00:09:57,866 --> 00:10:00,001
اوه نه نه نه صبر کن

169
00:10:01,465 --> 00:10:03,403
ميدوني چيه ؟ فقط به سرم شليک کن

170
00:10:03,405 --> 00:10:05,171
هه ، بهش فکر کردم . مشکلي نيست

171
00:10:05,173 --> 00:10:06,506
ببين ، فقط بيا به سرم شليک کن

172
00:10:06,508 --> 00:10:09,175
نه ، فقط به سرم شليک کن

173
00:10:13,760 --> 00:10:18,760
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

174
00:10:19,929 --> 00:10:21,380
با توجه به اين

175
00:10:21,382 --> 00:10:23,671
ريچ امشب منتقل ميشه

176
00:10:23,673 --> 00:10:25,360
اگه کره شمالي دستش بهش برسه

177
00:10:25,362 --> 00:10:27,704
ميکشنش -
اره ، شايدم بدتر ، زنده بمونه -

178
00:10:27,706 --> 00:10:29,021
اره ، ولي هنوز نميدونيم که سيگنال رو فرستاده

179
00:10:29,023 --> 00:10:30,600
و اينکه ميتونيم بهش اعتماد کنيم يا نه
ممکنه يه تله باشه

180
00:10:30,602 --> 00:10:31,868
مهم نيست

181
00:10:31,870 --> 00:10:33,734
اگه شانسي وجود داشته باشه که اين قضيه واقعيت داره

182
00:10:33,736 --> 00:10:35,354
بايد ريچ رو نجات بديم

183
00:10:35,356 --> 00:10:37,646
بحث انجام دادنش نيست ، بحث نحوه انجام دادنشه

184
00:10:37,648 --> 00:10:40,406
اين نامه نگفته که زندان کجاست ، پس

185
00:10:40,408 --> 00:10:41,767
چطوري ميخوايم پيداش کنيم

186
00:10:41,769 --> 00:10:43,493
خب

187
00:10:43,495 --> 00:10:45,637
، ساده نخواهد بود

188
00:10:45,639 --> 00:10:48,227
ما نميتونيم با کيتون يا وايتز ارتباط برقرار کنيم ، اونا تحت نظرن

189
00:10:48,229 --> 00:10:50,669
ولي اگه بتونيم بفهميم کجاي کره شمالي ميخان ببرنش

190
00:10:50,671 --> 00:10:53,192
... ميتونيم مداخله کنيم

191
00:10:53,194 --> 00:10:54,682
من ميدونم ريچ کجاست

192
00:10:55,973 --> 00:10:58,196
در مورد چي حرف ميزني ؟

193
00:10:58,198 --> 00:11:00,621
اون توي زنداني نگه داشته ميشه که بهش ميگن قايق

194
00:11:00,623 --> 00:11:03,055
يه زندان کشتي ايه که توي منطقه ايي

195
00:11:03,057 --> 00:11:04,857
در قبرستان نظامي در فرانسه هستش

196
00:11:04,859 --> 00:11:06,482
پس چرا اينو بهمون نگفتي ؟

197
00:11:06,484 --> 00:11:08,166
فکر ميکنن ريچ بدونه کجاييم

198
00:11:08,168 --> 00:11:09,745
اينکه زنده ايم ، اينکه تو دنيا هستيم

199
00:11:09,747 --> 00:11:11,430
همينکه جلوي کشتنشو گرفته

200
00:11:11,432 --> 00:11:13,689
اگه همينجوري وارد زندان شيم

201
00:11:13,691 --> 00:11:16,694
بدون يه نقشه ي درستو حسابي ، هممون ميميريم

202
00:11:18,072 --> 00:11:20,806
داشتم سعي ميکردم همينو بفهمم

203
00:11:20,808 --> 00:11:24,212
ولي شما هيچوقت تو زندان نگه داشته نشدين

204
00:11:25,547 --> 00:11:27,813
بادي بهمون ميگفتي -
چيزي که اتفاق افتاده ، اتفاق افتاده -

205
00:11:27,815 --> 00:11:29,148
اينکه ما الان ميدونيم ريچ کجاست

206
00:11:29,150 --> 00:11:31,050
بايد يه راهي پيدا کنيم تا نجاتش بديم

207
00:11:33,287 --> 00:11:36,324
ميتوني جلوي يه دور ديگه ازينو بگيري ، ميدوني

208
00:11:37,825 --> 00:11:40,793
مينولي جلوي چيزي که کره شمالي برات تو سرش داره بگيري

209
00:11:40,795 --> 00:11:42,928
فقط ... بهم بگو دوستات کجان

210
00:11:42,930 --> 00:11:44,930
بهت گفتم نميدونم کجان

211
00:11:44,932 --> 00:11:47,099
لباساتو بپوش

212
00:11:47,101 --> 00:11:49,101
نه نه صبر کن صبر کن

213
00:11:49,103 --> 00:11:51,170
منظورم اينه ، تا الان بهت نگفتم ؟

214
00:11:51,172 --> 00:11:53,806
جدي ميگم ، ميتونم به يه سري چيزا ديگه اعتراف کنم

215
00:11:53,808 --> 00:11:56,732
من زندگي طولاني شيطاني داشتم

216
00:11:56,734 --> 00:11:58,143
فکر کن همش از کلاس سوم شروع شد

217
00:11:58,145 --> 00:11:59,878
وقتي معلم تاريخم رو فريب دادم

218
00:11:59,880 --> 00:12:01,090
و بعدش کلاس چهارم

219
00:12:01,092 --> 00:12:02,748
بعدش کلاه گيس عموم مکس رو دزديدم

220
00:12:02,750 --> 00:12:05,007
و به صورتم چسبوندم تا نقش موسي در مدرسه عبري رو بازي کنم

221
00:12:05,009 --> 00:12:06,898
ميدونم داري چيکار مي کني -
دارم اعتراف مي کنم -

222
00:12:06,900 --> 00:12:10,268
داري وقت تلفي ميکني
پروتکول سي آي اي ميگه که

223
00:12:10,270 --> 00:12:12,925
تا وقتي داري حرف ميزني ، ممکنه چيز مفيدي بگي

224
00:12:12,927 --> 00:12:16,295
پروتکول سي آي اي ميگه من نميتونم ازت بپرسم

225
00:12:16,297 --> 00:12:19,298
يا منتقلت کنم تا وقتي که داري حرف ميزني

226
00:12:19,300 --> 00:12:20,600
من چيزي راجب ايني که گفتي نميدونم

227
00:12:20,602 --> 00:12:21,857
ولي ميدونم تو کلاس پنجم

228
00:12:21,859 --> 00:12:23,415
من خواهرم ادي رو از پله ها هل دادم پايين

229
00:12:23,417 --> 00:12:25,271
و تقصيرو انداختم گردن سگ
بعدش مادرم منو به کمپ تابستونه

230
00:12:25,273 --> 00:12:26,839
که من اصن ازش خوشم نميومد

231
00:12:26,841 --> 00:12:28,874
رو ديدم "The Goonies".
<font color=#2CADB4>اسم يه فيلمه</font>

232
00:12:28,876 --> 00:12:31,410
تصور ميکردم شخصيتي شبيه Great Muppet Caper باشي
<font color=#2CADB4>اسم يه فيلم ساخت 1981</font>

233
00:12:31,412 --> 00:12:32,612
ولي خب ، خوبه که بدونيم

234
00:12:32,614 --> 00:12:33,912
اعترافاي بامزه ي ديگه ايي هم داري

235
00:12:33,914 --> 00:12:36,081
دوست داشته باشي بگي ؟ -
اره -

236
00:12:36,083 --> 00:12:38,884
من هيچوقت به پروتکول هاي سي آي اي اهميت ندادم

237
00:12:50,565 --> 00:12:51,565
هي

238
00:12:53,401 --> 00:12:55,868
خبر جديدي هست ؟ -
هنوز نه -

239
00:12:55,870 --> 00:12:57,169
هنوز دارم تلاش ميکنم -
اه -

240
00:12:57,171 --> 00:12:58,404
ولي خبر جديد واقعي چيه ؟

241
00:12:58,406 --> 00:12:59,595
من احتمال ميدم تو پشت اين قضيه ي

242
00:12:59,597 --> 00:13:00,963
تمام اتفاقاي توي ميدان تايمز هستي ؟

243
00:13:00,965 --> 00:13:03,455
توافق کرديم راجب اين قضيه اينجا حرف نزنيم . امن نيست

244
00:13:03,457 --> 00:13:05,010
ببين ، من ميدونم از لحظه ي انفجار کلبه تا الان

245
00:13:05,012 --> 00:13:06,169
هيچ حرف نزديم

246
00:13:06,171 --> 00:13:08,380
ولي تو يبار ازم پرسيدي ميتوني بهم اعتماد کني يا نه

247
00:13:08,382 --> 00:13:09,917
هنوز ميتوني

248
00:13:13,487 --> 00:13:15,287
ميدان تايمز کار من نبود

249
00:13:15,289 --> 00:13:17,289
اميدوار بودم کار تو باشه

250
00:13:17,291 --> 00:13:18,380
نه کار من نبود

251
00:13:18,382 --> 00:13:20,560
اين يعني علاوه بر اينکه تيم داره به بيرون پيام ميده

252
00:13:20,562 --> 00:13:22,061
يا يکي اون بيرون داره اتيش درست مي کنه

253
00:13:22,063 --> 00:13:24,063
بايد هرچه سريعتر اين قضيه رو حل کنيم

254
00:13:24,065 --> 00:13:26,131
اوه ، صبر کن ، شايد مدلين داره مارو امتحان مي کنه

255
00:13:26,133 --> 00:13:28,400
اون داره مغزمو به سمت چيز بي ارزشي ميپيچونه

256
00:13:28,402 --> 00:13:30,235
حلش کردم -
چي ؟ -

257
00:13:30,237 --> 00:13:32,204
من فقط وانمود مي کنم که نميتونم

258
00:13:32,206 --> 00:13:34,506
تا براي تيم زمان بيشتري بخرم

259
00:13:34,508 --> 00:13:36,075
فوقالعادس

260
00:13:36,077 --> 00:13:37,445
صبر کن ، وقت چيه ؟

261
00:13:38,680 --> 00:13:40,446
فرار از زندان

262
00:13:46,387 --> 00:13:47,888
هي

263
00:13:54,061 --> 00:13:55,928
دوستت دارم

264
00:13:55,930 --> 00:13:57,396
منم دوستت دارم

265
00:13:57,398 --> 00:13:59,965
ميدونم که جدا شدن

266
00:13:59,967 --> 00:14:01,602
بهترين راه در امان موندن بود

267
00:14:03,270 --> 00:14:05,538
تنهايي داشتم ديوونه ميشدم

268
00:14:05,540 --> 00:14:10,543
ميدوني ، من حتي به ونيز رفتم

269
00:14:10,545 --> 00:14:13,278
فقط بخاطر اينکه حس کنم به تو نزديکم

270
00:14:13,280 --> 00:14:15,314
کجا بودي وقتي پترسون بهت پيام داد ؟

271
00:14:15,316 --> 00:14:17,416
کرت ، بايد بزودي روي

272
00:14:17,418 --> 00:14:19,619
نجات دادن ريچ تمرکز کنيم

273
00:14:19,621 --> 00:14:21,286
و تقريبا پونزده دقيقه وقت داريم قبل ازينکه

274
00:14:21,288 --> 00:14:24,256
پترسون سر نخ جديدي پيدا کنه ، پس

275
00:14:24,258 --> 00:14:25,773
اگه صحبت کردن در مورد اينکه کجا بوديم

276
00:14:25,775 --> 00:14:27,960
واسه دوماه واقعا طولاني ،

277
00:14:27,962 --> 00:14:29,194
اينکه تو چجوري اين همه تايمو گذروندي

278
00:14:29,196 --> 00:14:30,295
... خب ، حدس ميزنم

279
00:14:30,297 --> 00:14:32,464
نه نه -
ما بايد -

280
00:14:34,368 --> 00:14:37,202
هي ، من ...
من واقعا عذر ميخام

281
00:14:37,204 --> 00:14:39,405
نميخواستم که ...

282
00:14:39,407 --> 00:14:41,507
اه ، من يچيزي پيدا کردم

283
00:14:41,509 --> 00:14:44,209
دقيقا سر وقت -

284
00:14:44,211 --> 00:14:46,245
اين خوبه

285
00:14:46,247 --> 00:14:48,414
چي گير اوردي -
و بهتره که عالي باشه -

286
00:14:48,416 --> 00:14:50,449
يه مقاله تو روزنامه ي بايگاني شده

287
00:14:50,451 --> 00:14:51,984
دوتا سند عمومي تحت

288
00:14:51,986 --> 00:14:53,553
عنوان قانون ازادي اطلاعات و

289
00:14:53,555 --> 00:14:55,655
و ليست نيمه اصلاح شده ي زنداني

290
00:14:55,657 --> 00:14:57,145
مرجعي توي دارک وب به " قايق "

291
00:14:57,147 --> 00:14:59,405
اشاره کرده و ما بهش رسيديم

292
00:14:59,407 --> 00:15:02,016
يان اختر ، او به عنوان زنداني توي قايق در سال 2016 بوده

293
00:15:02,018 --> 00:15:03,861
صبر کن ، خب اون وصل ميشه به -
بله -

294
00:15:03,863 --> 00:15:05,743
يان اختر برادر کوچيکتر شو اختره

295
00:15:08,158 --> 00:15:09,782
ما با شو تو دارک وب ارتباط برقرار کرديم

296
00:15:09,784 --> 00:15:11,538
اون بعد از ظهر با شما دوتا قرار ملاقات داره

297
00:15:11,540 --> 00:15:13,472
اينجا ؟ -
نه ، اين ديوونگيه -

298
00:15:13,474 --> 00:15:15,965
تو و ولر قراره توي برلين پيشش ملاقات کنين

299
00:15:15,967 --> 00:15:18,477
فقط شما دوتا ، بي سرو صدا

300
00:15:18,479 --> 00:15:20,613
خب ، ما دوماهه داشتيم مخفي مي شديم

301
00:15:20,615 --> 00:15:22,514
و قراره خودمونو به شو اختر نشون بديم ؟

302
00:15:22,516 --> 00:15:24,940
نه ، شما قراره خودتونو به ريچ نشون بدين

303
00:15:24,942 --> 00:15:26,397
از کِي تونستيم به شاو اعتماد کنيم ؟

304
00:15:26,399 --> 00:15:27,687
از هيچوقت

305
00:15:27,689 --> 00:15:29,521
ولي ما به اطلاعات در مورد قايق نيار داريم

306
00:15:29,523 --> 00:15:31,558
و اون اشاره کرد به اينکه چيز مفيدي برامون داره

307
00:15:31,560 --> 00:15:33,695
اره ، حداقل ميتونيم امتحان کنيم

308
00:15:35,029 --> 00:15:37,015
خوشم نميات

309
00:15:37,017 --> 00:15:38,838
منم خوشم نميات

310
00:15:38,840 --> 00:15:40,174
ولي اين تنها گذينه ايه که داريمش

311
00:15:50,804 --> 00:15:52,606
شو ، مهمون داري

312
00:15:53,907 --> 00:15:56,144
بشين بشين نبشين

313
00:15:57,312 --> 00:16:00,113
چجوري جاهامون عوض

314
00:16:00,115 --> 00:16:02,014
عوض شده

315
00:16:02,016 --> 00:16:04,217
ها

316
00:16:04,219 --> 00:16:07,586
و من اينجا توي شارلوتنبورگ شهر پولدارا زندگي مي کنم

317
00:16:07,588 --> 00:16:10,156
و علايق روسيه اي هارو تو برلين کنترل مي کنم

318
00:16:10,158 --> 00:16:14,060
و شما اينجايين واسه کمک از من التماس ميکنين

319
00:16:14,062 --> 00:16:16,928
مم

320
00:16:16,930 --> 00:16:20,017
اه ، خيلي لاکچريه

321
00:16:20,019 --> 00:16:22,068
کارمو خوب پيش ميبرم

322
00:16:22,070 --> 00:16:24,916
مم ، بخام رور راست باشم

323
00:16:24,918 --> 00:16:26,638
بخش بزرگي از چرا اينکه اين ملاقاتو قبول کردم

324
00:16:26,640 --> 00:16:29,208
بخاطر حس برتري هست ... مم

325
00:16:29,210 --> 00:16:33,370
ولي ... من نااميدي که انتظارشو داشتم رو نميبينم

326
00:16:33,372 --> 00:16:35,006
ببخشيد اگه نا اميدت کرديم

327
00:16:37,318 --> 00:16:40,119
اين آتيش تو چشاتون واس چيه ؟

328
00:16:40,121 --> 00:16:41,620
ما زياد وقت نداريم

329
00:16:41,622 --> 00:16:43,289
کمکمون ميکني يا نه ؟

330
00:16:43,291 --> 00:16:45,023
جين

331
00:16:45,025 --> 00:16:47,021
جين جين جين

332
00:16:47,023 --> 00:16:48,860
ما گذشته ي پيچيده ايي داريم ، درسته ؟

333
00:16:48,862 --> 00:16:51,297
پر از هويت هاي اشتباه ، طرح هاي قلابي

334
00:16:54,635 --> 00:16:55,895
کارمونو از بين بردي

335
00:16:55,897 --> 00:16:57,903
اوه ، بزار وارد اين قضيه نشيم که کي کارو خراب کرد

336
00:16:57,905 --> 00:17:00,005
چون ، به غير از اون ، من ازت خوشم مياد

337
00:17:00,007 --> 00:17:02,707
درست مثه همون شبي که همديگرو ديديم

338
00:17:02,709 --> 00:17:04,776
اون لباس سبز قشنگت

339
00:17:04,778 --> 00:17:06,645
که توي شب منهتن برق ميزد

340
00:17:06,647 --> 00:17:09,215
همونطور که دهنمو روي پشت بوم سرويس کردي

341
00:17:11,352 --> 00:17:13,386
خوشحال ميشم يبار ديگه اينکارو بکنم -
منم همينطور -

342
00:17:13,388 --> 00:17:16,122
ولي افسوس ، همونطور که اشاره کردي ، زياد زمان نداريم

343
00:17:16,124 --> 00:17:19,454
و همونقدر که از " بيتچ " دات کام بدم مياد
<font color=#2CADB4>بيتچ : مثلا اسم ريچ رو خراب کرد</font>

344
00:17:19,456 --> 00:17:22,261
از سي آي اي بيشتر بدم ميات

345
00:17:22,263 --> 00:17:25,831
پس بله ... کمک ميکنم

346
00:17:25,833 --> 00:17:28,267
عاليه ، پس ميتونيم الان در مورد کارمون حرف بزنيم ؟

347
00:17:28,269 --> 00:17:31,270
اوه ، من يکم بهم ميريزم وقتي مت استفاده مي کنم
<font color=#2CADB4>مت : متافتامين يا همون شيشه</font>

348
00:17:31,272 --> 00:17:33,805
و فکر ميکنم خيلي باحال و عجيبه

349
00:17:33,807 --> 00:17:35,374
که جفتمون توي يه سمت جبهه هستيم

350
00:17:35,376 --> 00:17:37,176
چون اگه يه سال پيش بهم ميگفتي

351
00:17:37,178 --> 00:17:38,411
که تو کمکم ميکني انتقاممو از

352
00:17:38,413 --> 00:17:40,186
سي آي اي بگيرم

353
00:17:40,188 --> 00:17:41,813
چيت ؟

354
00:17:41,815 --> 00:17:43,249
انتقام

355
00:17:43,251 --> 00:17:45,984
ميبيني ، من يه سال رو صرف

356
00:17:45,986 --> 00:17:49,055
برنامه ريزي براي بيرون کشوندن برادرم از قايق رو صرف کردم

357
00:17:49,057 --> 00:17:52,858
ولي سي آي اي يان رو قبل ازينکه دستم بهش برسه کشت

358
00:17:52,860 --> 00:17:54,726
متاسفيم که اينو ميشنويم شو

359
00:17:54,728 --> 00:17:56,895
بهم گفتن مامور شکنجش

360
00:17:56,897 --> 00:17:59,098
يه مرد با مواد شيماياي همه ي جسدشو نابود کرد

361
00:17:59,100 --> 00:18:00,866
مامور رافائل پيرس

362
00:18:00,868 --> 00:18:05,036
ولي برنامه ريزيا مال شماست ، به يه شرط

363
00:18:05,038 --> 00:18:08,107
شما بايد مردي که با علائم سوختگي هست رو بکشين

364
00:18:08,109 --> 00:18:10,111
اين بخشي از قرار داد نبود -
حله -

365
00:18:11,312 --> 00:18:12,777
واقعا ؟

366
00:18:12,779 --> 00:18:14,713
حتي پلک هم نزد

367
00:18:14,715 --> 00:18:18,251
واو ، انتظار مقاومت بيشتري داشتم ولي خيلي خب ، قبوله

368
00:18:18,253 --> 00:18:19,985
خيلي بايد بيچاره باشي

369
00:18:19,987 --> 00:18:21,354
ميبينيم

370
00:18:21,356 --> 00:18:23,356
... و

371
00:18:23,358 --> 00:18:26,392
و واسه اينکه مطمئن شيم همه چي طبق نقشه پيش ميره

372
00:18:29,029 --> 00:18:31,197
ديزي بوکامان باهام ميمونه
<font color=#2CADB4>ديزي : شخصيت خيالي در رمان گتسبي بزرگ</font>

373
00:18:31,199 --> 00:18:34,500
همينطور که مشخصه ، اين يه درخواست نيست

374
00:18:34,502 --> 00:18:39,905
يا مامور با علائم سوختگي رو مي کشين ، يا اين ميميره

375
00:18:43,244 --> 00:18:45,810
اگه اتفاقي براش بيوفته

376
00:18:45,812 --> 00:18:47,380
مشکلي نيست

377
00:18:47,382 --> 00:18:49,182
جين از پس شو اختر بر مياد

378
00:18:49,184 --> 00:18:50,505
اينو ميدونم

379
00:18:50,507 --> 00:18:51,902
گنگستراي روسي هستن که نگرانشونم

380
00:18:51,904 --> 00:18:53,193
پس بزار تمرکز کنيم

381
00:18:53,195 --> 00:18:54,986
ببين دقيقا شو چي بهمون داده

382
00:18:54,988 --> 00:18:56,455
ريچ رو پس ميگيريم ، جين رو پس ميگيريم

383
00:18:56,457 --> 00:18:57,989
اره ولي تو بخشي که ما بايد

384
00:18:57,991 --> 00:18:59,358
يکي رو بکشيم تا جين رو پس بگيريم يادت رفت

385
00:18:59,360 --> 00:19:00,426
اون بخشو يادم نرفت

386
00:19:00,428 --> 00:19:02,094
اوه ، پس اينکارو مي کنيم ؟

387
00:19:02,096 --> 00:19:03,429
نه

388
00:19:03,431 --> 00:19:04,996
قطعا نه ، باشه ؟

389
00:19:04,998 --> 00:19:06,998
جين قبول نميکرد يکيو بکشيم

390
00:19:07,000 --> 00:19:09,202
ما بايد بايد مخالف تاکتيک سي آي اي باشيم

391
00:19:09,204 --> 00:19:10,525
ما قاتل نيستيم

392
00:19:10,527 --> 00:19:13,003
شو بالاخره مدرک ميخواد که بدونه يارو مرده

393
00:19:13,005 --> 00:19:14,961
چجوري قراره اينکارو بکنيم ؟

394
00:19:14,963 --> 00:19:16,297
دارم روش کار ميکنم

395
00:19:17,945 --> 00:19:20,179
مامور رايلن مسئول ازمايشگاه ميشه

396
00:19:20,181 --> 00:19:22,317
اون همين الان قسمتي از پازل رو حل کرد

397
00:19:23,984 --> 00:19:25,817
اوه ، مثه من

398
00:19:25,819 --> 00:19:27,886
و من يه قدم هم جلوتر رفتم

399
00:19:27,888 --> 00:19:30,489
چه راحت . چرا زودتر چيزي نگفتي ؟

400
00:19:30,491 --> 00:19:32,391
اوه ، نميخواستم که همنيجوري يچيزي گفته باشم

401
00:19:32,393 --> 00:19:34,193
و ميخواستم مطئن باشم که يه چيز واقعي دارم

402
00:19:34,195 --> 00:19:35,927
قبل ازينکه به کسي اميد بدم

403
00:19:35,929 --> 00:19:37,129
که الان دارم ميدم

404
00:19:37,131 --> 00:19:39,131
مطمئني ؟ چون ميدوني اگه زمان

405
00:19:39,133 --> 00:19:40,466
بيشتري بخواي ، ميتونم بهت بدم

406
00:19:40,468 --> 00:19:43,169
پسورد سايت اف تي پي محافظت شدس

407
00:19:43,171 --> 00:19:45,137
ولي من شبکه تشخصي رو راه انداختم

408
00:19:45,139 --> 00:19:48,807
با سرور ميزبان
و يبار بهم دسترسي داد

409
00:19:48,809 --> 00:19:52,245
با يه ايپي ادرسي با اين مختصات

410
00:19:52,247 --> 00:19:53,448
مال ماموراي سرکشمونه ؟

411
00:19:56,016 --> 00:19:58,551
فکر کنم ، ممکنه خونشون باشه

412
00:19:58,553 --> 00:20:00,353
ميتونه استار باکس باشه

413
00:20:00,355 --> 00:20:03,389
خب ، فقط يه راه واسه فهميدنش هست

414
00:20:03,391 --> 00:20:04,889
اون چيه ؟ حمله هواپيمايي ؟

415
00:20:04,891 --> 00:20:07,959
فرستادن ماموران از نزديکترين محل

416
00:20:07,961 --> 00:20:10,028
واسه ي تحقيق ، مثيو

417
00:20:10,030 --> 00:20:12,565
کارت خوب بود ، افرين
ميدونستم از پسش بر مياي

418
00:20:12,567 --> 00:20:14,597
باهام بيا -
بله خانم -

419
00:20:14,599 --> 00:20:18,036
ولي اين يعني من ميتونم توي ازمايشگاه بمونم ؟

420
00:20:18,038 --> 00:20:19,873
پسوردو حل کن

421
00:20:22,909 --> 00:20:24,310
تو خائني

422
00:20:24,312 --> 00:20:26,698
چطور ميتوني اين کارو باهام بکني ، با تيم بکني ، با من بکني ؟

423
00:20:26,700 --> 00:20:28,214
من بهت اعتماد کردم ، نميدونم

424
00:20:28,216 --> 00:20:29,981
چجوري اخر روز ميتوني به اينه نگاه کني

425
00:20:29,983 --> 00:20:31,384
تو يه ادم وحشتناکي هستي

426
00:20:31,386 --> 00:20:34,222
من دروغ گفتم ، مشخصات اشتباهي رو بهش دادم

427
00:20:35,423 --> 00:20:38,957
خيلي متقاعد کننده بود ..

428
00:20:38,959 --> 00:20:42,796
خوبه ... مراقب باش

429
00:20:46,100 --> 00:20:48,658
اين زندان هزارتوئه

430
00:20:48,660 --> 00:20:50,569
درهاي زيادي داره ، هال زيادي داره

431
00:20:50,571 --> 00:20:52,605
همشون قفل هاي التکريکي دارن

432
00:20:52,607 --> 00:20:54,206
اره ، ولي حداقل هيچ دوربيني نيست

433
00:20:54,208 --> 00:20:55,940
سي آي اي نميخواد هيچ چيزي ضبط شه

434
00:20:55,942 --> 00:20:57,410
و اگه ما به درستي کارو پيش ببريم

435
00:20:57,412 --> 00:20:59,545
بريم تو و بزنيم بيرون ، هيچکي نميفهمه ما اونجا بوديم

436
00:20:59,547 --> 00:21:02,481
پس اين برنامه ريزي ها در واقع نقشه هاي مهندسي شده هستن

437
00:21:02,483 --> 00:21:04,550
اينا همه اطلاعات خرارتي دمايي و هوايي

438
00:21:04,552 --> 00:21:06,585
الکتريکي و سيستم امنيتي رو دارن

439
00:21:06,587 --> 00:21:10,089
پترسون تو به سيستم الکتريکي بصورت ريموت دسترسي پيدا ميکني

440
00:21:10,091 --> 00:21:11,882
و سيستم هارو بدست ميگيري

441
00:21:11,884 --> 00:21:13,992
پس اونجوري برق اصلي رو ازبين مي کنه

442
00:21:13,994 --> 00:21:15,361
و سيستم امنيتي ريبوت ميشه

443
00:21:15,363 --> 00:21:18,897
 واين 20 ثانيه بهمون وقت ميده تا

444
00:21:18,899 --> 00:21:21,334
الارم هارو پيدا کنيمو غير فعالشون کنيمو  ببينيم که خاموش باشن

445
00:21:21,336 --> 00:21:24,437
خيلي خب ، چندتا مامو سي اي اي بين ما و ريچ هستن ؟

446
00:21:24,439 --> 00:21:26,272
نميدونم

447
00:21:26,274 --> 00:21:28,830
تو زندان جين

448
00:21:28,832 --> 00:21:30,209
سه تا مامور شبانه روز اونجا بودن

449
00:21:30,211 --> 00:21:32,545
واسه شپرد ، پونزده نفر

450
00:21:32,547 --> 00:21:36,148
خب پس يه چيزي بين پنج تا پونرده ؟

451
00:21:36,150 --> 00:21:37,583
اره ، شايدم بيشتر

452
00:21:37,585 --> 00:21:39,585
و اونا اسلحه دارن و به قصد کشتن ميزنن

453
00:21:39,587 --> 00:21:41,740
درحالي که سه تا فشنگاي دزدي و شوکر داريم

454
00:21:41,742 --> 00:21:42,998
اين يه عمليات مخفي ايه

455
00:21:43,000 --> 00:21:45,358
تقريبا 90 ثانيه اون تو هستيم

456
00:21:45,360 --> 00:21:48,694
بدون دنبال کردن ، بدون تيراندازي

457
00:21:48,696 --> 00:21:50,396
بدون الارم

458
00:21:58,506 --> 00:21:59,705
هي

459
00:21:59,707 --> 00:22:01,440
کرت ؟

460
00:22:01,442 --> 00:22:03,709
چجوري اومدي اينجا ؟ -
داستانش طولانيه ريچ -

461
00:22:03,711 --> 00:22:06,114
الان نظري داري چجوري گورمونو ازينجا گم کنيم ؟

462
00:22:08,203 --> 00:22:10,842
بيا ريچ -
نميتونم نميتونم نميتونم بيام -

463
00:22:10,844 --> 00:22:12,900
ريچ بيا -
نه نه -

464
00:22:12,902 --> 00:22:14,858
ريچ باهام مقابله نکن ، بس کن

465
00:22:14,860 --> 00:22:16,149
تو به من گوش نميدي

466
00:22:16,151 --> 00:22:17,373
نميدونم مشکلت چيه

467
00:22:17,375 --> 00:22:18,932
تو سندرم استوکهلم يا همچين چيزي داري
<font color=#2CADB4>سندرم استوکهلم :ديده ايست رواني که در آن گروگان حس يکدلي و همدردي و احساس مثبت نسبت به گروگان‌گير پيدا کرد</font>

468
00:22:18,934 --> 00:22:20,689
ولي ما بايد بريم -
من سندرم استوکهلم ندارم -

469
00:22:20,691 --> 00:22:22,346
ولي من ردياب توي گردنم دارم

470
00:22:22,348 --> 00:22:24,314
بايد قبل ازينکه بريم بيرون درش بياريم

471
00:22:24,316 --> 00:22:26,116
اوه ببخشيد

472
00:22:26,118 --> 00:22:27,141
هي -
خودتو نگه دار -

473
00:22:27,143 --> 00:22:29,666
اروم باش فقط ميخام درش بيارم

474
00:22:29,668 --> 00:22:31,924
کدوم قسمت " توي گردنمه " رو نفهميدي ؟

475
00:22:31,926 --> 00:22:34,582
خيلي خب ، نقشه دوم . من ردياب رو غير فعال مي کنم

476
00:22:34,584 --> 00:22:35,740
همونطوري که

477
00:22:35,742 --> 00:22:37,351
اون ماده اييه که شپرد بلعيد رو غير فعال کردم

478
00:22:37,353 --> 00:22:39,176
فکر کردم دوباره برگشتم زندان
پس ، واقعا زياد مطمئن نيستم

479
00:22:39,178 --> 00:22:40,900
تو اونجا چيکار کردي ، ولي بايد کاري که بکني رو بکن

480
00:22:40,902 --> 00:22:42,859
..

481
00:22:42,861 --> 00:22:44,884
بزن بريم ، خيلي خب

482
00:23:02,188 --> 00:23:03,189
اه

483
00:23:06,791 --> 00:23:07,891
اه

484
00:23:07,893 --> 00:23:09,459
خيلي خب ، وقتشه بريم -
منفجرش کن -

485
00:23:20,406 --> 00:23:21,739
اه

486
00:23:22,875 --> 00:23:24,474
ادامه بده

487
00:23:24,476 --> 00:23:26,210
چي -
نکن ، هي -

488
00:23:26,212 --> 00:23:28,545
اسلحتو بنداز -
ببخشيد ، چي ؟ -

489
00:23:28,547 --> 00:23:30,180
جفتمون ميدونيم اون قرار نيست شليک کنه

490
00:23:30,182 --> 00:23:32,082
جفتمون اينو نميدونيم -
هي -

491
00:23:32,084 --> 00:23:33,283
چون رئيسش دستور داده

492
00:23:33,285 --> 00:23:34,851
بايد يکي ازونارو برگردونه

493
00:23:34,853 --> 00:23:37,321
و واسه اينکه اونارو برگردونه ، تورو بايد زنده نگه دارن

494
00:23:37,323 --> 00:23:40,424
کسي نگفت زنده -
اين ريچ دات کامه -

495
00:23:40,426 --> 00:23:44,194
کره ي شمالي ميخواد عوضي ترکي رو ساکت کنه

496
00:23:44,196 --> 00:23:46,063
ببخشيد ، نقش تو اينجا چيه ؟

497
00:23:46,065 --> 00:23:48,265
ميخواي رهبر عالي بودن رو براي انتقامش

498
00:23:48,267 --> 00:23:50,735
بخاطر يکم خشونت از دست بدي ؟

499
00:23:55,863 --> 00:23:57,764
هي ، واقعا ما قراره اينکارو بکنيم ؟

500
00:23:57,766 --> 00:23:59,409
اره مجبوريم -
عذرميخوام ، چه کاري ؟ -

501
00:23:59,411 --> 00:24:01,345
چه اتفاقي داره ميوفته ؟

502
00:24:01,347 --> 00:24:02,879
جين گروگان گرفته شده

503
00:24:02,881 --> 00:24:04,982
ما قول داديم بکشيمش تا اونو پس بگيريم

504
00:24:04,984 --> 00:24:07,150
خيلي خب من مشکلي ندارم افتخار انجام اين کارو داشته باشم -
نه نه نه -

505
00:24:07,152 --> 00:24:08,418
ريچ ، جنازه ايي نبايد باشه

506
00:24:08,420 --> 00:24:10,020
خيلي خب ، مفهوم شد -
خيلي خب -

507
00:24:10,022 --> 00:24:11,409
خب بزار اين بار يکم اختلاف ايجاد کنم

508
00:24:11,411 --> 00:24:12,433
نه -
لطفا ؟ -

509
00:24:12,435 --> 00:24:13,490
ريچ ، بهم نگاه کن

510
00:24:13,492 --> 00:24:15,525
ما کسيو نمي کشيم

511
00:24:15,527 --> 00:24:17,396
ولي نياز به مدرک مردنش داريم

512
00:24:19,029 --> 00:24:20,985
اگه قرار نيست منو بکشين

513
00:24:20,987 --> 00:24:24,045
چجوري ميخواين اينکارو بکنين ؟

514
00:24:26,733 --> 00:24:29,991
خب من يه سري خبر خوبي دارم

515
00:24:29,993 --> 00:24:31,361
و يه سري خبر بد

516
00:24:33,912 --> 00:24:35,212
چيه ؟

517
00:24:35,214 --> 00:24:36,415
مدرک مردنش

518
00:24:37,516 --> 00:24:40,886
اوه خدا ، اين ديوونگيه

519
00:24:42,221 --> 00:24:44,221
نديدم اين داره ميات

520
00:24:44,223 --> 00:24:45,922
قطعا ميره رو ديوارم

521
00:24:45,924 --> 00:24:48,325
خيلي خب ، بريم جين -
اه ، نه اينقدر سريع -

522
00:24:48,327 --> 00:24:51,297
من بايد اثر انگشتش رو اسکن کنم ، مطمئن شم خودشه

523
00:24:52,631 --> 00:24:55,132
خودشه اينجا به اين نگاه کن

524
00:24:55,134 --> 00:24:56,500
ميبيني ، اين مال خودته

525
00:24:56,502 --> 00:24:58,502
اره عاليه

526
00:24:58,504 --> 00:25:01,538
ولي ، ميدوني ، يه جورايي انگار

527
00:25:01,540 --> 00:25:04,571
دوس نداري من اينو اسکن کنم

528
00:25:04,573 --> 00:25:07,257
همکاراي روسيه من اين حرف خوبو ميزنن

529
00:25:07,259 --> 00:25:09,282
" اعتماد کن ، ولي مطمئن شو "

530
00:25:09,284 --> 00:25:13,050
خب کي اينکارو کرد ؟ چجوري مرد ؟

531
00:25:13,052 --> 00:25:16,486
من اين کارو کردم ، گردنشو شکوندم

532
00:25:16,488 --> 00:25:18,522
دقيقا نميتونستم بيرون زندان ببرمش

533
00:25:18,524 --> 00:25:21,024
يا خرج از مرز ، ميتونستم ؟

534
00:25:21,026 --> 00:25:22,426
من بهترين مورد بعديو تونستم بيارم

535
00:25:22,428 --> 00:25:25,295
خب سرش ميتونه بهترين چيز بعدي باشه

536
00:25:25,297 --> 00:25:27,397
ولي اينم خوبه ، فکر کنم ، مگه اينکه قطعا

537
00:25:27,399 --> 00:25:29,199
شما سعي ميکنين دروغ بگين و

538
00:25:29,201 --> 00:25:30,967
اوه ... نگاش کن

539
00:25:30,969 --> 00:25:33,860
خودشه ، کاملا مطمئن شدم

540
00:25:33,862 --> 00:25:35,605
ازادين که برين ، خيلي باحال بود

541
00:25:35,607 --> 00:25:36,874
ميبينمت شو

542
00:25:36,876 --> 00:25:38,475
الان که کارتون رو درست انجام دادين

543
00:25:38,477 --> 00:25:39,543
کار ديگه ايي ميخواين ؟

544
00:25:39,545 --> 00:25:41,095
نه ممنون -
ببخشيد چي ؟ -

545
00:25:41,097 --> 00:25:44,721
هيچوقت نميتونم صداتونو بشنوم وقتي که به کارتون ادامه بدين

546
00:25:44,723 --> 00:25:47,447
ميبيني ، منم با يه کد اخلاقي کارمو شروع کردم ، ميدونين ؟

547
00:25:47,449 --> 00:25:52,074
اين زندگي بالاخره خِر شمارو دير يا زود ميگيره

548
00:25:52,076 --> 00:25:56,093
تنها سوال اينه ... چه موقع ؟

549
00:25:59,498 --> 00:26:02,532
چجوري گذاشتي اونا فرار کنن ؟

550
00:26:02,534 --> 00:26:04,159
تو اونارو داشتي

551
00:26:04,161 --> 00:26:06,218
چه اتفاقي تو زندان افتاد ؟

552
00:26:06,220 --> 00:26:08,076
سي اي اي هر گونه نفوذ رو رد کرده

553
00:26:08,078 --> 00:26:10,135
ولي مدلين به نظر خوشحال نمياد

554
00:26:10,137 --> 00:26:13,330
باعث ميشه فکر کنم که تيم با ريچ فرار کردن

555
00:26:13,332 --> 00:26:15,222
خب الان چه اتفاقي ميوفته ؟

556
00:26:15,224 --> 00:26:17,947
الان ، ما هم توي تحقيقات دخالت مي کنيم

557
00:26:17,949 --> 00:26:19,950
مطمئن ميشيم چيزي نباشه بهشون ربط داشته باشه

558
00:26:19,952 --> 00:26:21,318
داريم اينکارو ميکنم افرين

559
00:26:21,320 --> 00:26:23,086
ما خود مقاومتيم

560
00:26:23,088 --> 00:26:25,155
تيم در حملس
ما تو دفاعيم

561
00:26:25,157 --> 00:26:26,990
تو اين ماه ها اينجوري اميدوار نبودم

562
00:26:26,992 --> 00:26:30,517
مدلين کنترل کارو اونطوري که فکر ميکنه نداره

563
00:26:30,519 --> 00:26:32,721
ما قراره اين بازيو ببريم

564
00:26:42,541 --> 00:26:44,641
کجا ميخواي باشيم ؟ -
همه جا -

565
00:26:44,643 --> 00:26:46,543
ببخشيد ، اين کيه ؟

566
00:26:46,545 --> 00:26:48,345
کسي که ميتونم بهش اعتماد کنم

567
00:26:48,347 --> 00:26:50,614
اون قراره دوستاتو پيدا کنه

568
00:26:50,616 --> 00:26:54,186
â™ھâ™ھ

569
00:27:00,568 --> 00:27:01,934
اوه

570
00:27:01,936 --> 00:27:03,436
خيلي خوشحالم که حالتون خوبه

571
00:27:03,438 --> 00:27:05,073
ماهم همينطور

572
00:27:10,245 --> 00:27:11,577
ريد کجاست ؟

573
00:27:11,579 --> 00:27:13,980
اون داره روي يه بخشي ديگه از نجات دادن کار ميکنه ؟

574
00:27:13,982 --> 00:27:17,950
يا اون .. توي يه کشور ديگه گير کرده ؟

575
00:27:17,952 --> 00:27:20,086
منظورم اينه ، اون ميات ، درسته ؟

576
00:27:24,259 --> 00:27:26,561
اون نميات

577
00:27:38,857 --> 00:27:41,074
اروم -
اروم باش -

578
00:27:41,076 --> 00:27:43,076
اوه ، از الان قارره همش اين اتفاق بيوفته ؟

579
00:27:43,078 --> 00:27:46,012
دوتاتون هي دزدکي برني تا کارتونو انجام بدين ؟

580
00:27:46,014 --> 00:27:47,980
نميدونم راجب چي داري حرف ميزني

581
00:27:47,982 --> 00:27:50,149
من داشتم دندونامو مسواک ميزدم

582
00:27:50,151 --> 00:27:52,185
خب الان که بيدارم

583
00:27:52,187 --> 00:27:53,421
، ميرم زنم پيدا کنم

584
00:27:59,561 --> 00:28:01,561
سلام ؟ -
بهم گوش بده ، منم -

585
00:28:01,563 --> 00:28:03,757
مدلين ميدونه شما کجايين ، دستور کشتنتون رو داده

586
00:28:03,759 --> 00:28:05,494
همين الان برين زيرزمين

587
00:28:29,491 --> 00:28:31,593
نه

588
00:28:51,896 --> 00:28:53,785
کرت

589
00:28:53,787 --> 00:28:56,516
هي ... چي ... هي ، هي

590
00:28:56,518 --> 00:28:58,317
خوبي ؟

591
00:28:58,319 --> 00:29:01,917
فکر کنم چنتا از دندهام شکستن ولي خوبم

592
00:29:01,919 --> 00:29:03,742
کسي ... کسي هم هست ..

593
00:29:03,744 --> 00:29:05,767
ميتونم پترسون رو ببينم

594
00:29:05,769 --> 00:29:09,364
فکر کنم بيهوشه ، ميرم درش بيارم

595
00:29:09,366 --> 00:29:11,322
خيلي خب ميام کمکت

596
00:29:13,115 --> 00:29:16,502
نکن ، جين ، نکن

597
00:29:16,504 --> 00:29:18,998
اگه يکم ديگه بهم بريزه ، ديگه اتاقي نخواهم داشت

598
00:29:20,608 --> 00:29:23,577
همه اتاقي که بايد داشته باشمو ميخام

599
00:29:23,579 --> 00:29:24,968
زاپاتا کجاست ؟

600
00:29:24,970 --> 00:29:27,360
اون ، اون زير من گير کرده

601
00:29:27,362 --> 00:29:29,015
اون نيمتونه زيرم درست نفس بکشه

602
00:29:30,084 --> 00:29:32,226
تو خوبي ؟

603
00:29:32,228 --> 00:29:34,126
بايد ازينجا بيايم بيرون -
خيلي خب -

604
00:29:36,220 --> 00:29:37,623
بايد اونو ازينجا خارج کنيم -
باشه -

605
00:29:37,625 --> 00:29:40,493
خيلي خب ... همينجوري بمون

606
00:29:40,495 --> 00:29:42,318
ميخام بيارمش بيرون

607
00:29:42,320 --> 00:29:43,342
نه -
اه-

608
00:29:43,344 --> 00:29:44,533
من ميخوام بچرخم تا زاپاتا

609
00:29:44,535 --> 00:29:46,165
بتونه بيات بيرون

610
00:29:46,167 --> 00:29:48,367
نميتوني بلندش کني ، خيلي سنگينه

611
00:29:48,369 --> 00:29:50,269
کرت ، وقت زيادي نداريم

612
00:29:50,271 --> 00:29:52,305
ريد -
من ميتونم بلندش کنم ، فقط نميتونم -

613
00:29:52,307 --> 00:29:53,473
نميتونم نگهش دارم

614
00:29:53,475 --> 00:29:54,741
نه -
کرت ، گوش بده -

615
00:29:54,743 --> 00:29:56,777
گوش کن ، ميخام بلندش کنم

616
00:29:56,779 --> 00:29:58,277
هرچقد زودتر بتونم اينکارو بکنم

617
00:29:58,279 --> 00:29:59,868
تاشا رو هل ميديد ، باشه ؟

618
00:29:59,870 --> 00:30:01,214
خيلي خب

619
00:30:01,216 --> 00:30:02,749
ما نجاتت ميديم ، باشه ؟

620
00:30:02,751 --> 00:30:04,652
خيلي خب ، دارمت ، باشه ؟

621
00:30:05,754 --> 00:30:08,254
اماده ايي ؟

622
00:30:17,465 --> 00:30:19,766
ولم کن ، ولم کن

623
00:30:19,768 --> 00:30:21,937
ولم کن ، ريد

624
00:30:30,278 --> 00:30:32,111
هي تاشا

625
00:30:32,113 --> 00:30:34,182
هي .. تحمل کن

626
00:30:35,416 --> 00:30:36,584
... نميتونم تکون بخورم

627
00:30:37,820 --> 00:30:39,619
ازينجا ميبرمت بيرون

628
00:30:39,621 --> 00:30:41,587
تو بايد بري

629
00:30:41,589 --> 00:30:44,090
برو قبل ازينکه همش بيوفته

630
00:30:44,092 --> 00:30:45,625
من نميرم

631
00:30:45,627 --> 00:30:47,460
بايد بري بايد بري

632
00:30:47,462 --> 00:30:50,431
بايد .. کرت

633
00:30:51,666 --> 00:30:53,366
ميدونم

634
00:30:53,368 --> 00:30:55,434
تاشا بايد بريم

635
00:30:55,436 --> 00:30:57,136
بيا

636
00:30:57,138 --> 00:30:58,540
بيا -
تاشا -

637
00:30:59,607 --> 00:31:01,607
تا خرش ، درسته ؟

638
00:31:01,609 --> 00:31:04,577
نه

639
00:31:04,579 --> 00:31:06,713
همينه عزيزم

640
00:31:06,715 --> 00:31:09,282
من ولت نمي کنم

641
00:31:09,284 --> 00:31:11,219
تو نه

642
00:31:15,323 --> 00:31:17,158
تو منو داري

643
00:31:19,294 --> 00:31:20,763
هميشه

644
00:31:23,598 --> 00:31:25,400
و من .. من دارمت

645
00:31:28,536 --> 00:31:31,339
من دارمت

646
00:31:50,859 --> 00:31:52,693
تاشا تاشا

647
00:31:52,695 --> 00:31:53,860
وقتشه

648
00:31:57,700 --> 00:31:59,432
تاشا بيا بريم

649
00:31:59,434 --> 00:32:01,167
پترسون بيا

650
00:32:20,426 --> 00:32:22,461
باورم نميشه واقعا ريد مرده

651
00:32:40,142 --> 00:32:43,012
اون نياز نبود بميره

652
00:32:46,516 --> 00:32:48,117
تقصير ماست

653
00:32:52,188 --> 00:32:54,990
اره ، ما نبايد هرگز اون عمليات توي ايسلند رو انجام ميداديم

654
00:32:56,460 --> 00:32:59,563
اگه عجله ايي کارو انجام ميداديم همونطور که من خواسته بودم ، ها ؟

655
00:33:04,300 --> 00:33:06,035
به هرحال

656
00:33:07,437 --> 00:33:09,639
الان مهم نيست

657
00:33:11,974 --> 00:33:14,975
اين چيزي نبود که ريد ميخواست

658
00:33:14,977 --> 00:33:17,146
اون نميخواست عجله ايي انجام بشه

659
00:33:18,981 --> 00:33:21,014
اون ميخواست اوضاعو درستش کنه

660
00:33:21,016 --> 00:33:23,520
کارمونو بدست بياريم ، خودمونو تبرئه کنيم

661
00:33:25,489 --> 00:33:28,188
نه

662
00:33:28,190 --> 00:33:30,560
اين چيزي بود که تو ميخواستي کرت

663
00:33:31,609 --> 00:33:34,815
و من فقط ميخواستم تموم شه

664
00:33:34,817 --> 00:33:36,914
ما ريچو پس گرفتيم ما برديم

665
00:33:36,916 --> 00:33:38,339
ميتونيم بريم

666
00:33:38,341 --> 00:33:41,201
ديگه نتتويي ، نه نجات دادني ، نه دنبال از پا درواردن مدلين

667
00:33:41,203 --> 00:33:43,705
يا خودمونو تبرئه کنيم ... ميتونيم کنار بيايم

668
00:33:43,707 --> 00:33:45,707
با همه ي اين چيزا

669
00:33:45,709 --> 00:33:48,041
ميتونيم همين الان تمومش کنيم

670
00:33:48,043 --> 00:33:49,733
معلومه ميتونيم

671
00:33:49,735 --> 00:33:52,614
يکيو داريم تتوهارو برامون بفرسته

672
00:33:52,616 --> 00:33:54,016
اينو ميدونم

673
00:33:57,052 --> 00:34:01,723
من ميگم ميتونيم دست بکشيم .. ولي اينکارو نمي کنيم

674
00:34:01,725 --> 00:34:03,660
حتي وقتي که خودمونم بخوايم

675
00:34:08,164 --> 00:34:10,400
و اين بدترين بخششه

676
00:34:15,137 --> 00:34:16,671
فقط

677
00:34:16,673 --> 00:34:20,442
فقط واسم سواله که قراره چجوري پامون تموم شه ؟

678
00:34:38,176 --> 00:34:39,565
اونا کين ؟

679
00:34:39,567 --> 00:34:41,396
اين ادمايي که اوردي ، کين ؟

680
00:34:41,398 --> 00:34:43,598
نيروهاي ويژه

681
00:34:43,600 --> 00:34:45,767
اينارو تحويلم نده ، من سرچشون کردم

682
00:34:45,769 --> 00:34:48,536
چيزي گيرم نيومد

683
00:34:48,538 --> 00:34:50,170
اونا کين مدلين ؟

684
00:34:50,172 --> 00:34:51,673
به نظر مياد ادمايي که اينجان

685
00:34:51,675 --> 00:34:54,375
وابستگي زيادي به اين ماموراي سرکش دارن

686
00:34:54,377 --> 00:34:56,444
ميدوني ، اونا يادشون ميات که اوضاع چجوري بود

687
00:34:56,446 --> 00:34:58,178
و به نظر مياد زياد انگيزه براي

688
00:34:58,180 --> 00:35:00,113
برگردوندن همکاراي سابقشون به عدالت ندارن

689
00:35:00,115 --> 00:35:04,486
واسه همين من افرادي از خارج اوردم که انگيزه دارن

690
00:35:04,488 --> 00:35:06,186
چه معني ميده خارجي

691
00:35:06,188 --> 00:35:08,355
چي ؟ داري بم ميگي ادمکش اجير کردي ؟

692
00:35:08,357 --> 00:35:10,658
نه.قطعا نه

693
00:35:10,660 --> 00:35:12,694
تو ادم کش اجير کردي

694
00:35:12,696 --> 00:35:15,763
اين برگه نياز به امضاي تو داره

695
00:35:15,765 --> 00:35:17,565
تو واقعا بايد به اين فکر کني که اونارو

696
00:35:17,567 --> 00:35:19,132
پيمانکاران خصوصي صدا بزني . به هر حال

697
00:35:19,134 --> 00:35:20,200
ميدوني ، اينجوري بهتره

698
00:35:20,202 --> 00:35:22,504
ببين ، تو نميتوني-
من ميتونم -

699
00:35:22,506 --> 00:35:24,472
من ميتونم . کاريه که سي اي اي انجام ميده

700
00:35:24,474 --> 00:35:26,240
و الان کاريه که ما ميکنيم

701
00:35:26,242 --> 00:35:29,477
خب ، من عروسکت نيستم مدلين

702
00:35:29,479 --> 00:35:31,813
و من گارد تو نيستم

703
00:35:31,815 --> 00:35:35,249
اوه ، دست از لجبازي بردار مثيو

704
00:35:35,251 --> 00:35:37,508
بار اولي نيست که مجبور ميشي کاري انجام بدي

705
00:35:37,510 --> 00:35:39,290
 <i>تو فکر ميکني ميتوني با استفاده از </i>

706
00:35:39,292 --> 00:35:40,388
<i>حمله با هواپيما مشکلاتتو حل کني</i>

707
00:35:40,390 --> 00:35:41,589
<i>چي ميخواي ؟</i>

708
00:35:41,591 --> 00:35:44,326
و اخريشم نخواهد بود

709
00:36:07,316 --> 00:36:09,283
همم

710
00:36:09,285 --> 00:36:10,785
فکر ميکني اونا کين ؟

711
00:36:10,787 --> 00:36:14,656
دوستاي مرموز ما ؟ نميدونم

712
00:36:14,658 --> 00:36:17,559
ولي ما بايد بفهميم ، بايد اونارو پيدا کنيم

713
00:36:17,561 --> 00:36:19,561
دلم واست تنگ شده

714
00:36:19,563 --> 00:36:21,295
منم همينطور

715
00:36:22,866 --> 00:36:25,332
خب ، من فکر ميکنم ، اه

716
00:36:25,334 --> 00:36:29,537
روزاي ابتلات به سندرم داره تموم ميشه

717
00:36:29,539 --> 00:36:31,338
فکر کنم تو ممکنه بتوني اف بي اي خراب شده

718
00:36:31,340 --> 00:36:33,608
بعد از اين همه ، زمين بزني

719
00:36:33,610 --> 00:36:36,145
اره . کي ديد همچين اتفاقي داره ميوفته ؟

720
00:36:37,346 --> 00:36:38,713
اره

721
00:36:38,715 --> 00:36:40,314
همم

722
00:36:40,316 --> 00:36:42,850
اين ..

723
00:36:42,852 --> 00:36:45,687
دقيقا اس اي او سي نيست ، درسته ؟

724
00:36:45,689 --> 00:36:49,356
اين قراره يکم زمان ببره تا قابل استفاده باشه

725
00:36:49,358 --> 00:36:51,726
خب ، به اونجاشم ميرسي

726
00:36:51,728 --> 00:36:53,928
نميخام

727
00:36:53,930 --> 00:36:56,631
اين همه دور بودن از ميدون

728
00:36:56,633 --> 00:36:59,801
عمليات مخفي

729
00:36:59,803 --> 00:37:01,370
اين من نيستم

730
00:37:05,775 --> 00:37:09,844
هرچقدر دوست دارم که من اينکارو بکنم

731
00:37:10,947 --> 00:37:13,448
... اين يکي

732
00:37:13,450 --> 00:37:14,916
همش مال خودت

733
00:37:14,918 --> 00:37:17,485
تو قراره مارو ازين نجات بدي

734
00:37:17,487 --> 00:37:19,188
تو هممونو ميبري خونه

735
00:37:21,625 --> 00:37:25,860
ما شايد همه چيزايي که بايد داشته باشيمو نداريم

736
00:37:25,862 --> 00:37:29,432
ولي هرچي نياز داريمو ، داريم

737
00:37:37,339 --> 00:37:39,889
اوه ، هي ، من ميخواستم

738
00:37:39,891 --> 00:37:41,108
يکي ديگه از تيشرتاي ولر رو وردارم

739
00:37:41,110 --> 00:37:43,243
انگار همين الانشم از مد افتاده

740
00:37:43,245 --> 00:37:44,646
متوجه نشدم کسي اينجا هست

741
00:37:44,648 --> 00:37:46,547
چرا شدي

742
00:37:46,549 --> 00:37:48,150
اره ، شدم

743
00:37:50,487 --> 00:37:53,554
فقط ميخاستم ازتون تشکر کنم که اومدين منو نجات دادين

744
00:37:53,556 --> 00:37:56,380
از چيزايي که ، هيچکدومتون دقيقا ازشون خوشتون نميات

745
00:37:56,382 --> 00:37:57,705
اينکه کاملا من متوجه ام ...

746
00:37:57,707 --> 00:37:59,507
راهي نبود من اينکارو براتون انجام بدم

747
00:38:03,767 --> 00:38:05,468
خب ، مشکلي نداريم ؟

748
00:38:06,803 --> 00:38:10,004
اره تا وقتي که باهم صادق باشيم

749
00:38:10,006 --> 00:38:12,509
من بايد اشاره کنم که من ميدونستم واسه يه ماه تقريبا کجايي

750
00:38:13,677 --> 00:38:15,510
يه ماه

751
00:38:15,512 --> 00:38:18,280
خيلي خب ، يکم سخته شنيدنش

752
00:38:19,783 --> 00:38:21,616
يجورايي ماه هاي سختي واسه من بود

753
00:38:21,618 --> 00:38:23,851
نميدونم که شما ... اره

754
00:38:23,853 --> 00:38:24,975
ولي ، دوباره ، من احتمالا

755
00:38:24,977 --> 00:38:27,301
همين کارو ميکردم ..فکر کنم

756
00:38:27,303 --> 00:38:28,937
شايد

757
00:38:32,723 --> 00:38:35,145
ميخواي راجب چيز ديگه ايي حرف بزني

758
00:38:35,147 --> 00:38:36,383
نه

759
00:38:44,007 --> 00:38:46,908
نميخام در مورد اون حرف بزنم

760
00:38:46,910 --> 00:38:48,609
حيلي حب

761
00:39:02,324 --> 00:39:04,559
من خيلي عصبي ام ريچ

762
00:39:04,561 --> 00:39:06,496
من هميشه اسيب ديدم

763
00:39:09,432 --> 00:39:12,500
اون دقيقا جلوم بود

764
00:39:12,502 --> 00:39:13,937
من نتونستم

765
00:39:16,005 --> 00:39:19,707
منتونستم باور کنم همچين اتفاقي داره ميوفته

766
00:39:19,709 --> 00:39:23,044
و من خوئاحافظي نکردم ، تشکر نکردم

767
00:39:23,046 --> 00:39:24,514
يا هرچيزي

768
00:39:27,316 --> 00:39:28,716
و الان خيلي ديره

769
00:39:35,625 --> 00:39:37,460
خيلي دير نيست

770
00:39:39,729 --> 00:39:42,930
تاشا ، اگه چيزايي داري ميخواي بهش بگي

771
00:39:42,932 --> 00:39:45,466
الان ميتوني بهش بگي

772
00:39:52,609 --> 00:39:55,409
اين واسه ريده

773
00:39:55,411 --> 00:39:58,648
.اسه اينکه تو زندگي ما بود و اينکه جون منو نجات داد

774
00:40:00,617 --> 00:40:04,418
فرار نميکنم . پا پس نمي کشم

775
00:40:04,420 --> 00:40:06,454
مي جنگم

776
00:40:06,456 --> 00:40:07,891
هممون ميجنگيم

777
00:40:09,893 --> 00:40:13,628
اين اخرين باري نخواهد بود در مورد تو فکر ميکنيم

778
00:40:13,630 --> 00:40:16,798
يا درموردت حرف ميزنيم

779
00:40:16,800 --> 00:40:18,399
يا اسمتو صدا بزنيم

780
00:40:24,040 --> 00:40:25,942
دوستت دارم

781
00:40:28,077 --> 00:40:30,678
دوستت دارم

782
00:40:30,680 --> 00:40:32,113
هميشه

783
00:41:33,810 --> 00:41:35,943
روز اولت چطور بود ؟

784
00:41:35,945 --> 00:41:37,778
عالي

785
00:41:37,780 --> 00:41:39,914
فرارياتو پيدا مي کنم

786
00:41:39,916 --> 00:41:42,617
ادمام تو کاري که انجام ميدن بهترينن

787
00:41:42,619 --> 00:41:44,652
فقط يادت نره چه قولي بهمون دادي

788
00:41:44,654 --> 00:41:46,087
اينم نمونه ي اوليت

789
00:41:46,287 --> 00:41:52,587
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

790
00:42:04,127 --> 00:42:09,161
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

791
00:42:09,185 --> 00:42:11,185
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

