﻿1
00:00:01,457 --> 00:00:10,457
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:12,381 --> 00:00:14,061
می‌دونم که باید یه تصمیمی بگیریم

3
00:00:14,109 --> 00:00:15,750
فقط میگم مجبور نیستیم فعلا بگیریم

4
00:00:15,799 --> 00:00:17,600
ولی من میگم
تا الان باید برمی‌گشتن

5
00:00:17,649 --> 00:00:19,216
همه‌شون همزمان رفتن
اونا کجان؟

6
00:00:19,265 --> 00:00:20,899
نمی‌دونم چی بهت بگم

7
00:00:20,966 --> 00:00:22,167
جین

8
00:00:22,803 --> 00:00:24,503
خدا رو شکر حالت خوبه

9
00:00:24,837 --> 00:00:26,071
صبر کن، تو خوبی؟

10
00:00:26,138 --> 00:00:27,320
خوبم

11
00:00:27,369 --> 00:00:29,007
من... من تیر خوردم
ولی فقط یه خراشه

12
00:00:29,250 --> 00:00:30,742
تیر خوردی؟

13
00:00:30,810 --> 00:00:32,033
خب ولر کجاست؟

14
00:00:32,082 --> 00:00:33,582
دابر زان اونو گرفت

15
00:00:34,413 --> 00:00:36,514
با یه شاسی بلند مشکی رفتن

16
00:00:36,582 --> 00:00:37,632
کجا؟

17
00:00:37,793 --> 00:00:38,893
اونجا

18
00:00:39,043 --> 00:00:41,152
داشتن به سمت جنوب می‌رفتن
ولی فقط همین رو می‌دونم

19
00:00:41,371 --> 00:00:43,655
ببین، از زمان و مکان جایی که برده شده

20
00:00:43,722 --> 00:00:45,871
استفاده کن تا بتونی یه شعاع جستجو درست کنی

21
00:00:45,920 --> 00:00:48,369
...از مرکزش به طرف بیرون حرکت کن
تصاویر دوربین‌های امنیتی

22
00:00:48,418 --> 00:00:49,828
و ترافیکی رو بقاپ

23
00:00:49,895 --> 00:00:52,497
می‌خوان ازش استفاده کنن
تا سعی کنن بقیه‌مون رو پیدا کنن

24
00:00:52,565 --> 00:00:54,099
واقعا فکر می‌کنی اون ما رو

25
00:00:54,166 --> 00:00:55,267
به مدلین و دابر زان لو میده؟

26
00:00:55,316 --> 00:00:56,676
داریم راجع به ولر صحبت می‌کنیم

27
00:00:56,724 --> 00:00:58,255
نه، نه، نگران اینم

28
00:00:58,304 --> 00:01:00,074
که اونا متوجه بشن هیچ وقت این کارو نمی‌کنه

29
00:01:01,173 --> 00:01:02,841
خب اون کدوم گوریه؟

30
00:01:15,399 --> 00:01:16,666
به بقیه بگو راه بیفتن

31
00:01:16,739 --> 00:01:17,834
ما خودمون رو می‌رسونیم

32
00:01:17,883 --> 00:01:19,079
و نقشه رو به جلو پیش میره

33
00:01:19,128 --> 00:01:21,490
بعد از دردسر کوچیک دیروز هیچی متوقف نمیشه

34
00:01:22,564 --> 00:01:24,665
پس تو کورت ولر بزرگ هستی

35
00:01:25,543 --> 00:01:27,109
،برداشتم اینه که تو آیوی سندز هستی

36
00:01:27,227 --> 00:01:28,733
،تروریست دابر زان

37
00:01:28,801 --> 00:01:30,962
سگ دست نشونده‌ی فعلی مدلین برک

38
00:01:31,188 --> 00:01:33,056
چطوره بریم سر قسمت مورد علاقه‌ی من؟

39
00:01:33,321 --> 00:01:35,469
اونجا که ازم می‌پرسی تیمم کجایه

40
00:01:35,688 --> 00:01:37,388
بهت میگم برو به جهنم

41
00:01:37,610 --> 00:01:39,144
چون من هرگز اونا رو لو نمیدم

42
00:01:40,140 --> 00:01:42,475
می‌دونی قسمت مورد علاقه‌ی من چیه؟

43
00:01:43,956 --> 00:01:46,016
اینکه تو واقعا به این باور داری

44
00:01:49,499 --> 00:01:51,100
من نمی‌تونم اینو باور کنم

45
00:01:51,149 --> 00:01:53,625
تا الان این خودروی شاسی بلند از هر دوربینی که

46
00:01:53,692 --> 00:01:55,326
ما تونستیم هک کنیم، دوری کرده

47
00:01:55,394 --> 00:01:57,086
دیگه از اینکه آزمایشگاه واقعی‌م رو ندارم حسابی کُفری شدم

48
00:01:57,135 --> 00:01:58,563
اوکی، خب بعدش چی؟

49
00:02:00,785 --> 00:02:01,986
بعدی وجود نداره

50
00:02:02,334 --> 00:02:04,536
گمش کردیم، حداقل فعلا

51
00:02:04,603 --> 00:02:06,375
تنها کاری که می‌تونیم بکنیم
اینه که جامون رو تغییر بدیم

52
00:02:06,493 --> 00:02:07,805
می‌دونم که ولر قویه

53
00:02:07,873 --> 00:02:09,073
ولی بازم انسانه

54
00:02:09,141 --> 00:02:10,508
اگه بتونن ازش چیزی بیرون بکشن

55
00:02:10,576 --> 00:02:11,843
اینجا مثل اردک‌های هدف نشستیم

56
00:02:11,911 --> 00:02:14,145
باید همین حالا پناهگاه رو ترک کنیم

57
00:02:14,213 --> 00:02:16,247
این کار یه مشکلی داره

58
00:02:17,754 --> 00:02:18,960
!جین

59
00:02:20,047 --> 00:02:22,912
این یه خراش نیست

60
00:02:22,961 --> 00:02:24,361
من خوبم، خوبم

61
00:02:24,454 --> 00:02:26,991
ببین، کورت در اولویته
...باید اونو برش گردونیم

62
00:02:27,059 --> 00:02:28,826
نه، نه، نه، نه، نه
تو در اولویتی، باشه؟

63
00:02:28,894 --> 00:02:30,562
زخم خروجی‌ای نیست
ولی با این همه خون

64
00:02:30,629 --> 00:02:32,269
گلوله حتما داره به یه چیزی فشار میاره

65
00:02:32,317 --> 00:02:34,010
یه شریان یا یه عضو

66
00:02:34,059 --> 00:02:35,305
باید اونو ببریم بیمارستان

67
00:02:35,354 --> 00:02:36,781
یا حداقل پیش یه دامپزشک خیلی مخفی

68
00:02:36,829 --> 00:02:38,540
...نه، نه، من نمی‌تونم

69
00:02:38,680 --> 00:02:42,106
الان خطر کنم خودم یا کس دیگه‌ای گیر بیفته

70
00:02:42,719 --> 00:02:44,887
همینجا جراحی رو انجام میدیم

71
00:02:45,532 --> 00:02:47,078
ببخشید، جراحی؟

72
00:02:47,758 --> 00:02:49,147
اوکی، بیاین آماده بشیم

73
00:02:49,598 --> 00:02:50,965
وقت زیادی نداریم

74
00:02:51,399 --> 00:02:53,258
من هر چه قدر بگی وقت دارم

75
00:02:53,368 --> 00:02:55,636
شاید. ولی زنت نداره

76
00:02:57,151 --> 00:02:59,457
یکی از افرادم توی دعوا بهش تیراندازی کرد

77
00:02:59,818 --> 00:03:01,653
ولی تو قبلا پلیس بودی

78
00:03:03,191 --> 00:03:05,259
می‌دونی زخم گلوله چقدر می‌تونه ناجور باشه

79
00:03:05,766 --> 00:03:07,912
کلی راه مختلف واسه مردن از زخم گلوله هست

80
00:03:08,067 --> 00:03:10,602
سریع... یا آروم

81
00:03:11,489 --> 00:03:12,893
تلاش خوبی بود

82
00:03:19,584 --> 00:03:21,218
...فکر می‌کنی احتمالش چقدره که

83
00:03:21,321 --> 00:03:22,947
جین بذاره اونا به بیمارستان ببرنش

84
00:03:23,015 --> 00:03:25,665
اونم در حالی که شوهرش گم شده
و جونش در خطره؟

85
00:03:28,786 --> 00:03:30,253
یه جورایی فکرم رو مشغول کرده

86
00:03:30,915 --> 00:03:32,390
بهم بگو تیمت کجایه
و من مطمئن میشم

87
00:03:32,458 --> 00:03:33,791
جین بهترین مداوایی که

88
00:03:33,859 --> 00:03:35,905
سیستم زندان آمریکایی بتونه بخره نصیبش بشه

89
00:03:36,353 --> 00:03:37,954
ولی وقت داره می‌گذره

90
00:03:39,265 --> 00:03:41,432
اوکی، میشه فقط تصدیق کنیم
که چقدر احمقانه‌ست

91
00:03:41,500 --> 00:03:44,470
،که ما داریم روی جین جراحی انجام میدیم
مثلا خیلی دیوانه‌واره؟

92
00:03:44,519 --> 00:03:45,770
ولی هنوزم مجبوریم این کارو بکنیم

93
00:03:45,838 --> 00:03:47,300
دیگه واسه تکون دادنش خیلی دیر شده

94
00:03:47,349 --> 00:03:48,785
،و حتی اگه می‌تونستیم، خودت شنیدی چی گفت

95
00:03:48,834 --> 00:03:50,394
اون جایی نمیره تا زمانی که ما ولر رو پیدا کنیم

96
00:03:50,450 --> 00:03:52,170
خوبه که وقتی داشتم این تجهیزات پزشکی رو می‌گرفتم

97
00:03:52,218 --> 00:03:53,858
از هیچ چیزی مضایقه نکردم

98
00:03:54,113 --> 00:03:55,781
گاز استریل؟

99
00:03:56,675 --> 00:03:58,182
!گاز استریل بیشتر، بجنب

100
00:03:58,250 --> 00:03:59,477
هی، خون رو چیکار کنیم؟

101
00:03:59,526 --> 00:04:01,386
خون لازم نمیشه؟
یعنی میگم، جین تا الان خیلی خون از دست داده

102
00:04:01,453 --> 00:04:02,873
و اگه ما این کارو بکنیم احتمالا

103
00:04:02,921 --> 00:04:04,401
خیلی بیشتر هم از دست بده-
هی، مشکلی نیست-

104
00:04:04,456 --> 00:04:06,125
همه چیز ردیفه-
اینجا چه خبره؟-

105
00:04:06,174 --> 00:04:07,825
یهو من شدم اونی که آروم و معقوله

106
00:04:07,893 --> 00:04:09,027
و حالا تو شدی بی‌اعصاب؟

107
00:04:09,094 --> 00:04:10,395
از این تغییر شناور خوشم نمیاد

108
00:04:10,462 --> 00:04:11,663
حتی یه ذره هم خوشم نمیاد

109
00:04:11,834 --> 00:04:13,965
این چیه؟ این چیه؟

110
00:04:14,033 --> 00:04:15,667
خیلی... خب

111
00:04:21,907 --> 00:04:23,441
فکر نکنم اینکه بهت بگم شکنجه جواب نمیده

112
00:04:23,509 --> 00:04:25,176
تاثیر خاصی داشته باشه؟

113
00:04:25,244 --> 00:04:26,644
این بستگی به هدفت داره

114
00:04:26,712 --> 00:04:28,112
اگه سعی داری کاری کنی که خودت

115
00:04:28,160 --> 00:04:29,480
تا حد امکان درد رو حس کنی

116
00:04:29,548 --> 00:04:31,049
به نظرم خیلی موثره

117
00:04:31,545 --> 00:04:33,151
آره، اینکه ناخن‌هات رو یکی یکی بکشیم بیرون

118
00:04:33,218 --> 00:04:35,797
...ممکن باعث نشه بهمون بگی اونا کجان، اما

119
00:04:36,037 --> 00:04:37,622
باعث میشه داد بزنی

120
00:04:39,124 --> 00:04:40,825
ولی شاید حق با تو باشه

121
00:04:41,030 --> 00:04:43,061
من با یه حرفه‌ای سر و کار دارم

122
00:04:43,569 --> 00:04:45,563
شاید بتونیم نمایش رو بی‌خیال بشیم

123
00:04:47,897 --> 00:04:50,900
می‌دونی، اف‌بی‌آی تو رو جوری ساخته که
غیر قابل شکست باشی

124
00:04:51,303 --> 00:04:52,770
کار من اینه تو رو از هم بپاشونم

125
00:04:53,436 --> 00:04:54,772
اوه، این

126
00:04:54,840 --> 00:04:56,327
...این یه

127
00:04:56,376 --> 00:04:59,319
،ترکیب سدیم تیوپنتال، سدیم امیتال

128
00:04:59,368 --> 00:05:02,208
و یه مخلوطی از روان‌گردان‌های سنگینه

129
00:05:02,444 --> 00:05:04,816
طراحی شده که مواضع دفاعیت رو از بین ببره

130
00:05:05,060 --> 00:05:06,928
...زره‌ت رو از هم بپاشونه، و

131
00:05:07,001 --> 00:05:08,686
چیزی که زیرشه رو آشکار کنه

132
00:05:09,769 --> 00:05:12,604
و می‌دونی همیشه چی اون زیره؟

133
00:05:15,059 --> 00:05:16,416
ترس

134
00:05:17,221 --> 00:05:18,541
می‌دونی، امروز من و تو قراره بفهمیم

135
00:05:18,589 --> 00:05:19,956
واقعا کورت ولر کیه

136
00:05:22,696 --> 00:05:24,330
نمی‌دونم، یه چیزی بهم میگه

137
00:05:24,379 --> 00:05:26,447
خیلی از جوابش خوشت نمیاد

138
00:05:38,100 --> 00:05:43,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

139
00:05:45,338 --> 00:05:47,243
خب این نقشه‌ی تویه؟

140
00:05:48,470 --> 00:05:52,119
یه سرم حقیقت توهم‌زا بهم تزریق کنی

141
00:05:52,767 --> 00:05:54,667
و صبر کنی تا من بند رو آب بدم؟

142
00:05:56,844 --> 00:05:59,679
هر چقدر دلت بخواد می‌تونی بهم دارو بدی

143
00:05:59,731 --> 00:06:01,532
من افرادم رو لو نمیدم

144
00:06:02,554 --> 00:06:03,888
جالبه

145
00:06:04,393 --> 00:06:06,027
در مورد این تیمی که ازشون محافظت می‌کنی
جوری صحبت می‌‌کنی

146
00:06:06,087 --> 00:06:07,588
انگار اونا خانواده‌ت هستن

147
00:06:09,457 --> 00:06:11,725
تقریبا فراموش کردم که خودت خانواده‌ای داری

148
00:06:13,428 --> 00:06:14,795
بتانی

149
00:06:16,698 --> 00:06:18,832
حتما سخته از دخترت دور باشی

150
00:06:19,711 --> 00:06:22,961
البته، مادرش آلی به اندازه‌ی کافی شایسته به نظر میاد
...ولی

151
00:06:23,484 --> 00:06:25,412
آدم تا یه حدی رو می‌تونه کنترل کنه

152
00:06:25,840 --> 00:06:28,075
می‌دونی، فقط امیدوارم اون کوچولو خوب باشه

153
00:06:28,143 --> 00:06:30,110
اون عفونت گرفته و توی بیمارستانه

154
00:06:30,352 --> 00:06:32,580
فعلا فقط همین قدر اطلاعات داریم

155
00:06:32,965 --> 00:06:34,299
چه بلایی سرش آوردی؟

156
00:06:34,906 --> 00:06:36,697
...اگه دخترم از اون بیمارستان نیاد بیرون

157
00:06:36,746 --> 00:06:38,896
چی؟ چیکار می‌کنی؟

158
00:06:39,112 --> 00:06:40,554
غیر پشیمونی از هر تصمیمی که

159
00:06:40,622 --> 00:06:42,590
از زمان تولدش گرفتی، ها؟

160
00:06:42,899 --> 00:06:45,668
یه پدر واقعی اونجا پیش بچه‌ش می‌بود

161
00:06:48,930 --> 00:06:50,030
آروم باش

162
00:06:51,898 --> 00:06:53,267
من فقط زیر نظرش دارم

163
00:06:53,678 --> 00:06:55,278
فعلا

164
00:06:56,218 --> 00:06:58,119
بقیه‌ش به تو بستگی داره

165
00:06:58,922 --> 00:07:00,741
بهت یکم زمان میدم که در این مورد فکر کنی

166
00:07:00,878 --> 00:07:02,845
در مورد اینکه کی واقعا لیاقت محفاظت تو رو داره

167
00:07:08,364 --> 00:07:09,998
اون کلی خون از دست داده

168
00:07:10,555 --> 00:07:11,990
این سرم باید کمک کنه

169
00:07:12,039 --> 00:07:13,554
فشار خونش حفظ بشه

170
00:07:13,622 --> 00:07:15,623
تا زمانی که بتونیم تزریق خون رو شروع کنیم

171
00:07:15,690 --> 00:07:18,233
ببخشید، تزریق خون؟
از... از کجا؟

172
00:07:18,282 --> 00:07:20,078
پایگاه صلیب سرخ این دور و بر هست
که من ازش بی‌خبرم؟

173
00:07:20,127 --> 00:07:22,862
از زاپاتا
اون و جین گروه خونی‌شون یکیه

174
00:07:23,320 --> 00:07:25,689
ردیفش می‌کنیم تا به جین خون تزریق کنیم

175
00:07:25,938 --> 00:07:27,439
عالیه

176
00:07:27,507 --> 00:07:28,844
بسیار خب، بیا آماده‌ت کنیم

177
00:07:28,893 --> 00:07:30,867
نه، نه. این عالی نیست

178
00:07:30,916 --> 00:07:32,500
ما... نمی‌تونیم این کارو بکنیم

179
00:07:32,766 --> 00:07:34,229
چرا؟

180
00:07:36,649 --> 00:07:39,350
چون اولا بهداشتی نیست

181
00:07:39,418 --> 00:07:40,852
یعنی میگم، ببخشید، بهت برنخوره، جین

182
00:07:40,919 --> 00:07:42,266
ولی اینا شرایط بهداشتی نیستن

183
00:07:42,315 --> 00:07:43,477
نمی‌خوایم با خطر عفونت رو به رو بشیم

184
00:07:43,526 --> 00:07:45,904
تازه، تو از عقاید روحانی زاپاتا که خبر نداری

185
00:07:45,953 --> 00:07:47,024
...ممکنه مانعش بشن که

186
00:07:47,072 --> 00:07:48,571
هی، نمی‌دونم الان چه مرگته

187
00:07:48,619 --> 00:07:49,828
ولی باید خودت رو جمع و جور کنی

188
00:07:49,877 --> 00:07:50,961
باید این کارو بکنیم

189
00:07:51,034 --> 00:07:53,032
انسان بالغ متوسط بین 5.5 تا 6.5 لیتر

190
00:07:53,081 --> 00:07:54,326
خون توی بدنش داره

191
00:07:54,375 --> 00:07:57,576
تاشا می‌تونه در ایمنی کامل ۲۰ درصد از این مقدار رو اهدا کنه

192
00:07:57,625 --> 00:07:59,118
نه، نمی‌تونه، باشه

193
00:07:59,167 --> 00:08:01,051
نمی‌تونم دلیلش رو بهت بگم
ولی نه، نمی‌تونه

194
00:08:01,100 --> 00:08:02,433
تو چه مرگته؟

195
00:08:02,482 --> 00:08:03,790
جون جین در خطره

196
00:08:03,839 --> 00:08:05,192
!من حامله‌ام

197
00:08:07,696 --> 00:08:09,430
مشکلی نیست. احتمالا مشکلی نیست

198
00:08:09,498 --> 00:08:11,833
ولی جین همین الان به جراحی نیاز داره
پس بیاین فقط انجامش بدیم

199
00:08:14,057 --> 00:08:15,600
حق با ریچ‌ه

200
00:08:15,904 --> 00:08:17,299
واسه یه زن حامله

201
00:08:17,348 --> 00:08:18,582
خیلی خطرناکه که خون بده

202
00:08:18,711 --> 00:08:20,375
من قراره این خطر رو بکنم
و میگم که مشکلی نیست

203
00:08:21,008 --> 00:08:23,539
نه، نه، به هیچ وجه

204
00:08:23,618 --> 00:08:24,867
یه نقشه جدید لازم داریم

205
00:08:25,003 --> 00:08:26,493
ختم کلام

206
00:08:27,542 --> 00:08:29,250
نقشه‌ی دیگه‌ای نداریم

207
00:08:30,252 --> 00:08:32,492
...و دیگه خیلی دیر شده که بخوایم تکونت بدیم، این

208
00:08:32,563 --> 00:08:34,555
اون سرم چقدر بهمون وقت میده؟

209
00:08:35,293 --> 00:08:38,102
چقدر؟-
من... حداکثر یه ساعت-

210
00:08:38,219 --> 00:08:40,194
ولی واسه جراحی واقعی خون لازم داریم

211
00:08:40,262 --> 00:08:41,439
منفی AB خون

212
00:08:41,488 --> 00:08:42,959
به نظرم بتونم خون گیر بیارم-
چی؟-

213
00:08:43,008 --> 00:08:44,258
اوکی، من یه یارویی رو می‌شناسم

214
00:08:44,307 --> 00:08:46,086
به نظرم بتونم خون گیر بیارم، ۴۵ دقیقه بهم وقت بدین

215
00:08:46,135 --> 00:08:47,635
فکر می‌کنی اهدا کننده خون می‌شناسی؟

216
00:08:47,703 --> 00:08:49,627
پنجاه دقیقه حداکثر، باشه؟

217
00:08:50,008 --> 00:08:51,506
...باشه، بیاین

218
00:08:51,914 --> 00:08:53,820
،بیاین تا موقعی که منتظریم

219
00:08:54,090 --> 00:08:56,124
روی پیدا کردن ولر تمرکز کنیم، باشه؟

220
00:09:11,586 --> 00:09:12,969
...هی

221
00:09:13,495 --> 00:09:14,767
منو از اینجا خلاص کن

222
00:09:15,109 --> 00:09:16,492
پول می‌خوای؟

223
00:09:16,737 --> 00:09:17,865
هویت جدید؟

224
00:09:18,683 --> 00:09:20,350
هر چی تو بگی

225
00:09:20,781 --> 00:09:21,977
...رئیست

226
00:09:22,151 --> 00:09:24,801
اون واسه زنی به اسم مدلین برک کار می‌کنه

227
00:09:25,453 --> 00:09:27,508
...اگه بتونی کمکم کنی اینو ثابت کنم و

228
00:09:27,576 --> 00:09:29,121
جلوشون رو بگیرم

229
00:09:29,878 --> 00:09:31,211
دولت آمریکا

230
00:09:31,646 --> 00:09:33,547
اونا قدردان وقتی که گذاشتی میشن

231
00:09:34,595 --> 00:09:36,963
هنوز... هنوز خیلی واسه انجام کار درست دیر نیست

232
00:09:38,078 --> 00:09:39,712
خب چی میگی؟

233
00:09:44,096 --> 00:09:45,477
...نمیشه

234
00:09:45,940 --> 00:09:47,706
آدم رو به خاطر تلاش کردن سرزنش کرد

235
00:09:53,579 --> 00:09:54,646
هی

236
00:09:55,625 --> 00:09:57,280
جستجو واسه ولر به کجا رسید؟

237
00:09:57,329 --> 00:09:59,798
همین الان که داریم صحبت می‌کنیم
پترسون داره روش کار می‌کنه

238
00:09:59,865 --> 00:10:01,733
پس هنوز هیچی، ها؟

239
00:10:02,379 --> 00:10:04,002
فعلا در این مورد نگران نباش

240
00:10:04,070 --> 00:10:05,594
ما پیداش می‌کنیم

241
00:10:06,422 --> 00:10:07,945
تو حالت چطوره؟

242
00:10:08,203 --> 00:10:10,137
خب، بهتر از این نبودم

243
00:10:11,758 --> 00:10:13,633
...می‌دونی

244
00:10:13,682 --> 00:10:15,625
...یعنی میگم، مجبور نیستی بهم بگی ولی

245
00:10:15,674 --> 00:10:16,938
بچه‌ی ریده

246
00:10:18,606 --> 00:10:20,206
مال ریده

247
00:10:21,886 --> 00:10:23,586
...می‌دونم اینجا خیلی به شعار

248
00:10:24,245 --> 00:10:25,580
"یکی برای همه، همه برای یکی"

249
00:10:25,629 --> 00:10:27,271
...علاقه داریم، ولی

250
00:10:28,149 --> 00:10:30,047
...هیچ کس تو رو سرزنش نمی‌کنه واسه اینکه

251
00:10:30,253 --> 00:10:32,604
...فقط گم و گور بشی، این بچه رو

252
00:10:32,753 --> 00:10:35,032
...یه جای امن به دنیا بیاری، اگه این

253
00:10:35,167 --> 00:10:36,663
اگه این اصلا چیزیه که خودت می‌خوای

254
00:10:37,312 --> 00:10:38,562
اینجا که میگی کجایه؟

255
00:10:38,619 --> 00:10:42,220
این جای امنی که قراره برم؟

256
00:10:43,637 --> 00:10:44,907
چیزی نیست

257
00:10:45,072 --> 00:10:46,633
چیزی نیست، چیزی نیست

258
00:10:46,701 --> 00:10:49,084
فقط نفس بکش

259
00:10:59,046 --> 00:11:00,329
...هی

260
00:11:00,660 --> 00:11:02,440
اثر این داروها تا چه اندازه بد میشه؟

261
00:11:03,005 --> 00:11:04,431
چی قراره ببینم؟

262
00:11:04,618 --> 00:11:05,915
مار؟

263
00:11:06,370 --> 00:11:08,085
عنکبوت؟

264
00:11:08,684 --> 00:11:10,985
توهم‌های وحشتناک مخوف؟

265
00:11:11,642 --> 00:11:14,094
فکر نکنم اون بخواد باهات صحبت کنه

266
00:11:19,369 --> 00:11:20,803
سلام، کورت

267
00:11:28,697 --> 00:11:30,731
راستش ما هیچ وقت با هم آشنا نشدیم

268
00:11:32,084 --> 00:11:34,219
...دوست داشتم باهات دست بدم، ولی

269
00:11:34,876 --> 00:11:38,305
اسکار هستم
...مربی پیشین جین توی سنداستورم

270
00:11:38,513 --> 00:11:40,626
و نامزدش

271
00:11:40,697 --> 00:11:41,822
می‌دونم کی هستی

272
00:11:41,885 --> 00:11:43,486
مشخصا اینجا واستادم، مگه نه؟

273
00:11:43,716 --> 00:11:45,853
تو مردی. تو واقعی نیستی

274
00:11:46,034 --> 00:11:47,735
فقط یه توهم تلقینی به واسطه دارو هستی

275
00:11:47,802 --> 00:11:50,204
دقیق‌تر بگیم توهم تلقینی تو هستم

276
00:11:50,556 --> 00:11:53,107
که یعنی از قبل می‌دونی چی می‌خوام بهت بگم

277
00:11:53,306 --> 00:11:54,540
تو نمی‌تونی برنده بشی

278
00:11:55,431 --> 00:11:56,996
آدم بدا هیچ وقت برنده نمیشن، باور کن

279
00:11:57,045 --> 00:11:59,738
و چه خوشت بیاد چه نیاد، در منظر دنیا

280
00:11:59,948 --> 00:12:01,148
تو الان سمت آدم بدا هستی

281
00:12:01,626 --> 00:12:04,618
این استراتژی‌ای که داری استفاده می‌کنی

282
00:12:04,923 --> 00:12:06,587
اینکه سعی داری موقعیت تیم رو

283
00:12:06,655 --> 00:12:10,424
پشت ترس‌ها و دلهره‌های بزرگ‌ترت مثل من مخفی کنی

284
00:12:11,210 --> 00:12:12,944
هوشمندانه‌ست

285
00:12:13,595 --> 00:12:15,095
ولی تا ابد نمی‌تونی ادامه‌ش بدی

286
00:12:15,288 --> 00:12:16,422
مجبور نیستم

287
00:12:17,165 --> 00:12:19,066
فقط تا زمانی که تیم منو پیدا کنه

288
00:12:19,141 --> 00:12:21,709
یا اینکه خودم یه کلکی سوار کنم

289
00:12:22,056 --> 00:12:23,771
همیشه یه راه خروج هست

290
00:12:23,892 --> 00:12:25,727
واسه رید هم راه خروج بود؟

291
00:12:27,790 --> 00:12:28,840
و میفر؟

292
00:12:33,398 --> 00:12:34,898
پلینگتون؟

293
00:12:36,033 --> 00:12:38,935
اینقدر مطمئنی که هدفت درسته؟

294
00:12:39,260 --> 00:12:41,695
یعنی میگم، منم فکر می‌کردم هدفم درسته

295
00:12:42,857 --> 00:12:47,628
مبارزه واسه نابود کردن یه دولت فاسد و خطرناک

296
00:12:47,696 --> 00:12:49,427
هر جور که شده

297
00:12:49,476 --> 00:12:50,698
حالا منو نگاه کن

298
00:12:51,627 --> 00:12:53,210
...کشته شدم

299
00:12:53,873 --> 00:12:55,673
به دست زنی که دوستم داشت

300
00:12:55,937 --> 00:12:57,579
جنازه‌ام کنار جنازه‌ی بتانی میفر

301
00:12:57,628 --> 00:12:59,922
رها شد تا سوزونده بشه؟

302
00:13:00,321 --> 00:13:02,971
من و اون جفت‌مون فکر می‌کردیم
بیشتر از قانون سرمون میشه

303
00:13:03,244 --> 00:13:04,612
و به خاطرش مردیم

304
00:13:05,072 --> 00:13:06,714
می‌دونم می‌خوای کار درست رو بکنی، کورت

305
00:13:06,781 --> 00:13:08,020
همیشه می‌خواستی

306
00:13:08,069 --> 00:13:09,451
تا حالا شده یه بار به این فکر کنی

307
00:13:09,522 --> 00:13:12,324
که ممکنه سمت اشتباه تاریخ باشی؟

308
00:13:16,029 --> 00:13:17,830
طاقت بیار، جین

309
00:13:18,265 --> 00:13:19,698
فقط یکم دیگه

310
00:13:19,766 --> 00:13:21,500
بسیار خب، خبر خوب، خبر بد

311
00:13:21,882 --> 00:13:24,069
شاسی بلندی که ولر رو باهاش بردن پیدا کردم

312
00:13:24,137 --> 00:13:25,871
حدود ۵ مایلی یه انبار شیمیایی

313
00:13:25,939 --> 00:13:27,573
توی یه شهر کوچیک سوزونده و رها شده بود

314
00:13:27,640 --> 00:13:28,804
ولی ولر توش نبوده

315
00:13:28,853 --> 00:13:30,333
حتما خودروشون رو عوض کردن

316
00:13:30,381 --> 00:13:31,962
درسته، ولی از ۴ مسیری که

317
00:13:32,011 --> 00:13:33,245
می‌تونستن از اونجا رفته باشن

318
00:13:33,313 --> 00:13:35,013
دوتاشون رو سیل نابود کرده

319
00:13:35,062 --> 00:13:36,902
که یعنی فقط از دو تا راه می‌تونستن برن

320
00:13:36,950 --> 00:13:38,834
چیز زیادی نیست
ولی میشه از اینجا شروع کرد

321
00:13:39,463 --> 00:13:40,586
آره

322
00:13:40,773 --> 00:13:42,140
حالش چطوره؟

323
00:13:42,189 --> 00:13:44,192
بد. حالم بده

324
00:13:44,294 --> 00:13:45,928
باشه

325
00:13:46,059 --> 00:13:47,593
حدودا ۴۰ دقیقه شده

326
00:13:48,104 --> 00:13:49,628
فقط یکم دیگه زمان لازم داریم

327
00:13:49,797 --> 00:13:51,484
...وقت نداریم. باید همین الان

328
00:13:51,549 --> 00:13:53,783
باید همین الان جراحی رو شروع کنیم

329
00:13:54,984 --> 00:13:57,913
جین، ریچ هنوز با خون برنگشته

330
00:13:57,962 --> 00:14:01,031
...تو زنده نمی‌مونی-
باید همین الان شروع کنیم-

331
00:14:01,148 --> 00:14:02,382
فقط باید امیدوار باشیم

332
00:14:02,431 --> 00:14:03,922
...اون به موقع برمی‌گرده

333
00:14:04,056 --> 00:14:05,445
تا ما تمومش کنیم

334
00:14:06,974 --> 00:14:09,580
...می‌دونم جوری رفتار می‌کنم که انگار همه چیز رو می‌دونم، و

335
00:14:10,616 --> 00:14:12,866
...آره، خیلی چیزا رو می‌دونم، ولی این

336
00:14:13,609 --> 00:14:15,187
این خیلی از حاشیه‌ی امن من خارجه

337
00:14:15,255 --> 00:14:16,555
واسه منم همینطور

338
00:14:16,623 --> 00:14:18,824
...یعنی میگم، من یکم از معالجه‌ی سرپایی سرم میشه، ولی

339
00:14:19,118 --> 00:14:20,398
این اون نیست

340
00:14:20,499 --> 00:14:22,594
حقیقتا فکر نمی‌کنم بتونیم از پسش بربیایم

341
00:14:23,273 --> 00:14:25,731
عیبی نداره‌. من راهنمایی‌تون می‌کنم

342
00:14:26,798 --> 00:14:28,952
با هم این کارو می‌کنیم

343
00:14:31,941 --> 00:14:33,708
حاضرین؟

344
00:14:36,124 --> 00:14:37,191
حاضرم

345
00:14:37,390 --> 00:14:38,469
حاضرم

346
00:14:38,562 --> 00:14:39,878
...اوکی، حالا

347
00:14:40,241 --> 00:14:41,580
بانداژ رو بردار

348
00:14:41,648 --> 00:14:43,015
و بعد محل رو تمیز کن

349
00:14:43,082 --> 00:14:44,449
و بعد با لیدوکائین بی‌حسش کن

350
00:14:44,793 --> 00:14:47,085
آره، آره، آره، آره
باشه، باشه، باشه، باشه

351
00:14:47,468 --> 00:14:48,854
از پسش برمیای

352
00:14:49,195 --> 00:14:51,496
همینه. آروم برش دار

353
00:14:55,723 --> 00:14:57,257
اوکی

354
00:15:04,833 --> 00:15:07,572
می‌دونی، من مردم در حالی که
باور داشتم ماموریت‌مون شکست خورده بود

355
00:15:07,774 --> 00:15:11,039
اینکه اسب تروجانی رو که توی زندگی شما انداختیم
به ضرر خودمون تموم شده بود

356
00:15:11,402 --> 00:15:13,238
می‌دونی چیه، شاید اینطور نبود

357
00:15:13,580 --> 00:15:16,214
یعنی میگم، الان همه‌تون بدون جین دو کجا می‌بودین؟

358
00:15:16,569 --> 00:15:19,083
سر کار، توی خونه توی تخت خواب‌تون؟

359
00:15:19,191 --> 00:15:21,213
زنده کنار همدیگه؟

360
00:15:22,171 --> 00:15:24,089
ولی به جاش ببین کجا هستی؟

361
00:15:24,624 --> 00:15:26,992
فقط به خاطر اینکه تو عاشق یه شیاد شدی

362
00:15:27,060 --> 00:15:28,794
که یکی دیگه رو دوست داشت

363
00:15:28,929 --> 00:15:30,177
این درست نیست

364
00:15:30,226 --> 00:15:32,149
کسی که تو رو مثل گلوله‌ی انفجاری

365
00:15:32,198 --> 00:15:33,765
از درون از هم متلاشی کرد

366
00:15:33,833 --> 00:15:35,046
!نه

367
00:15:35,201 --> 00:15:36,835
تو و جین هرگز نیمه‌ی گمشده‌ی هم نبودین

368
00:15:36,903 --> 00:15:38,704
عشق تو طراحی شده بود

369
00:15:38,921 --> 00:15:42,040
توسط یه گروه تروریست که
توی یه اتاق تاریک مثل این

370
00:15:42,108 --> 00:15:43,842
دور یه سری طرح و نقشه واستاده بودن

371
00:15:43,910 --> 00:15:45,905
اون طراحی شده بود که تو

372
00:15:45,999 --> 00:15:47,713
و هر چیزی که بهش اهمیت می‌دادی رو نابود کنه

373
00:15:48,280 --> 00:15:50,518
و دقیقا همین کارو هم کرد

374
00:15:50,917 --> 00:15:52,351
تو با یه دروغ ازدواج کردی

375
00:15:53,054 --> 00:15:54,786
واقعا فکر می‌کنی اینقدر خاصی؟

376
00:15:54,885 --> 00:15:57,153
اینکه یه نفر ممکنه تو رو این همه دوست داشته باشه؟

377
00:15:59,499 --> 00:16:01,366
تو نشون شده بودی، کورت

378
00:16:01,515 --> 00:16:02,961
اون تا آخر تو رو بازی داد

379
00:16:03,193 --> 00:16:05,661
فقط... خفه... شو

380
00:16:06,808 --> 00:16:09,210
یالا، جین. تسلیم نشو

381
00:16:11,686 --> 00:16:13,311
...اوکی

382
00:16:13,970 --> 00:16:15,282
حالا بخش جالب‌شه

383
00:16:15,331 --> 00:16:16,698
به بیمارستان زنگ می‌زنیم و تو رو می‌بریم اونجا؟

384
00:16:18,501 --> 00:16:20,160
تو از پسش برمیای

385
00:16:21,921 --> 00:16:23,257
...اول

386
00:16:23,343 --> 00:16:25,275
از چاقوی جراحی استفاده کن

387
00:16:25,655 --> 00:16:27,327
تا یه برش کوچیک ایجاد کنی

388
00:16:27,376 --> 00:16:28,920
حدود 2.5 سانت

389
00:16:29,249 --> 00:16:30,783
در هر طرف زخم

390
00:16:30,832 --> 00:16:32,466
تا بتونی ببینی چیکار داری می‌کنی

391
00:16:38,264 --> 00:16:39,698
برو بریم

392
00:16:44,014 --> 00:16:46,401
یکی دیگه

393
00:16:48,561 --> 00:16:49,754
کافیه؟

394
00:16:49,803 --> 00:16:52,560
خواهش می‌کنم بگو کافیه-
کافیه. کافیه-

395
00:16:52,936 --> 00:16:54,124
اوکی، حالا از بازکشش‌گر

396
00:16:54,173 --> 00:16:55,962
استفاده کن تا باز نگهش داری

397
00:16:56,015 --> 00:16:57,351
زاپاتا، تو باید

398
00:16:57,400 --> 00:16:58,929
...با آب تمیزش کنی و

399
00:16:58,978 --> 00:17:00,257
از گاز استفاده کنی تا

400
00:17:00,306 --> 00:17:01,546
هر چقدر میشه خون رو از محل زخم دور نگهداری

401
00:17:01,594 --> 00:17:04,275
خیلی خب-
خیلی خب-

402
00:17:04,447 --> 00:17:05,937
خیلی خب، خیلی خب

403
00:17:05,986 --> 00:17:07,203
آره، همینطوری

404
00:17:11,616 --> 00:17:13,398
خیلی خب

405
00:17:13,762 --> 00:17:15,162
خیلی خب، بازکشش‌گر داخله

406
00:17:15,335 --> 00:17:17,809
خیلی خب. خیلی خب، حالا از انبرک

407
00:17:17,858 --> 00:17:19,140
استفاده کن

408
00:17:19,189 --> 00:17:21,239
تا گلوله رو پیدا و خارجش کنی

409
00:17:21,975 --> 00:17:23,585
خوبه، خوبه، خوبه، خوبه
خوبه، خوبه، خوبه

410
00:17:23,634 --> 00:17:25,410
خیلی ساده‌ست، اصلا سخت نیست

411
00:17:29,569 --> 00:17:30,842
!اوکی، برو که رفتیم

412
00:17:31,385 --> 00:17:33,986
آروم و یکنواخت. همینه

413
00:17:35,061 --> 00:17:36,795
اوکی، فکر کنم پیداش کردم

414
00:17:36,903 --> 00:17:38,343
آروم و یواش

415
00:17:41,593 --> 00:17:43,044
ببخشید، ببخشید، ببخشید، ببخشید

416
00:17:43,093 --> 00:17:44,777
...عیبی نداره. عیبی نداره، فقط

417
00:17:45,103 --> 00:17:47,032
دوباره تلاش کن-
...اوکی، اوکی-

418
00:17:47,390 --> 00:17:48,767
اینو نگهدار

419
00:17:51,093 --> 00:17:52,444
خیلی خب

420
00:17:52,572 --> 00:17:55,007
آروم و یکنواخت-
خیلی خب-

421
00:17:58,878 --> 00:18:00,746
اوکی، فکر کنم گرفتمش

422
00:18:04,749 --> 00:18:06,352
...دارمش

423
00:18:07,754 --> 00:18:09,421
درش آوردم! درش آوردم، درش آوردم

424
00:18:09,489 --> 00:18:11,123
خیلی خب

425
00:18:11,197 --> 00:18:13,218
اوکی، کلی خون اینجا داریم-
اوکی، چیزی نیست-

426
00:18:13,267 --> 00:18:15,193
فقط گاز رو بذار روی زخم

427
00:18:15,261 --> 00:18:17,496
...و فشار بده. و بعد

428
00:18:17,702 --> 00:18:19,403
گاز رو بزن کنار

429
00:18:19,452 --> 00:18:21,563
و ببین آسیب به کجا وارد شده

430
00:18:21,934 --> 00:18:23,241
...خون

431
00:18:23,290 --> 00:18:24,958
خون به کجا رسید؟

432
00:18:25,138 --> 00:18:26,438
ریچ الاناست که برسه

433
00:18:26,506 --> 00:18:29,315
اگه نیاد خیلی ضد حاله

434
00:18:29,509 --> 00:18:30,776
آره. اون میاد

435
00:18:30,843 --> 00:18:32,577
اوکی، می‌خوام یه نگاهی بندازم

436
00:18:33,713 --> 00:18:34,846
برو بریم

437
00:18:35,357 --> 00:18:36,779
کلی خون هست

438
00:18:36,867 --> 00:18:38,151
وارد میشم

439
00:18:40,403 --> 00:18:41,748
...خب

440
00:18:42,169 --> 00:18:46,221
به نظر نمیاد به عضوی یا شریان بزرگی خورده باشه

441
00:18:47,122 --> 00:18:49,381
به نظرم همه چی مرتبه

442
00:18:49,978 --> 00:18:51,979
جین. جین؟

443
00:18:52,028 --> 00:18:53,428
!جین، پیش‌مون بمون

444
00:18:53,669 --> 00:18:55,467
گور باباش، وقت نداریم

445
00:18:55,833 --> 00:18:57,302
منو واسه انتقال خون آماده کن

446
00:18:57,724 --> 00:18:58,893
!من اومدم

447
00:18:58,942 --> 00:19:00,239
!من اومدم

448
00:19:00,378 --> 00:19:01,771
چرا اینقدر لفتش دادی؟

449
00:19:01,829 --> 00:19:04,797
چرا اینقدر لفتش دادم تا خون انسان بگیرم؟

450
00:19:07,114 --> 00:19:09,737
اوه، اون خیلی بدتر از چیزیه که فکرش رو می‌کردم

451
00:19:09,786 --> 00:19:10,982
اوکی، برو بریم

452
00:19:11,107 --> 00:19:13,618
...مشکلی نداری که زخم رو ببندی و

453
00:19:13,717 --> 00:19:15,184
بخیه‌ش کنم؟
آره، آره، آره، آره، آره

454
00:19:15,439 --> 00:19:16,989
آره، از پسش برمیایم-
خیلی خب-

455
00:19:17,211 --> 00:19:18,706
اگه عیبی نداره

456
00:19:18,755 --> 00:19:19,958
به نظرم من بی‌هوش بشم

457
00:19:20,660 --> 00:19:23,695
هر اتفاقی که افتاد
قول بدین کورت رو پیدا کنین

458
00:19:26,020 --> 00:19:27,554
قول میدیم

459
00:19:31,966 --> 00:19:33,772
اون ارزش دلسوزی نداره، کورت

460
00:19:34,099 --> 00:19:35,640
فقط لوش بده

461
00:19:36,099 --> 00:19:38,210
اون به هر حال هیچ وقت مال تو نبوده

462
00:19:38,545 --> 00:19:40,658
ممکنه زمانی تو رو دوست داشته

463
00:19:41,788 --> 00:19:43,823
ولی الان ما بهم تعلق داریم

464
00:19:43,966 --> 00:19:46,738
من دقیقا می‌دونم اون کیه

465
00:19:46,919 --> 00:19:49,052
...و من به خاطر هیچ کس

466
00:19:49,523 --> 00:19:50,836
دوست‌هام رو لو نمیدم

467
00:19:51,107 --> 00:19:53,192
گوش کن، من فقط سعی دارم اینجا کمکت کنم

468
00:19:53,419 --> 00:19:56,295
وقت‌شه بی‌خیال بشی و فراموش کنی

469
00:19:56,684 --> 00:19:58,431
به دخترت فکر کن

470
00:19:58,669 --> 00:20:00,318
خب، چیکار کنم؟

471
00:20:00,953 --> 00:20:02,668
پناهگاه رو لو بدم؟

472
00:20:02,931 --> 00:20:04,265
بدوئم برم سنت لوئیس

473
00:20:04,450 --> 00:20:05,872
بتانی رو از اون بیمارستان بکشم بیرون

474
00:20:05,939 --> 00:20:07,060
قبل اینکه مدلین این کارو بکنه؟

475
00:20:07,109 --> 00:20:09,711
آره، دقیقا همین کارو می‌کنی

476
00:20:11,111 --> 00:20:13,079
تو نمی‌تونی اونا رو نجات بدی

477
00:20:13,388 --> 00:20:16,833
ولی یه نفر هست که هنوز می‌تونی ازش محافظت کنی

478
00:20:19,763 --> 00:20:21,831
لطفا این کارو نکن

479
00:20:22,028 --> 00:20:23,891
مجبورم نکن انتخاب کنم

480
00:20:24,011 --> 00:20:25,833
نگاش کن، کورت

481
00:20:26,520 --> 00:20:27,849
اگه مریض باشه چی؟

482
00:20:27,969 --> 00:20:29,305
اگه صدمه دیده باشه چی؟

483
00:20:29,834 --> 00:20:32,235
اون کسیه که الان بهت نیاز داره

484
00:20:33,133 --> 00:20:35,634
خواهش می‌کنم... بس کن

485
00:20:35,790 --> 00:20:37,745
اون فقط یه دختر کوچولوئه

486
00:20:38,523 --> 00:20:40,344
...اگه تیم رو لو بدی

487
00:20:40,831 --> 00:20:42,492
اونا کاری به کارش ندارن

488
00:20:43,332 --> 00:20:45,230
فقط نگاش کن، کورت

489
00:20:46,128 --> 00:20:47,783
!نه

490
00:20:48,311 --> 00:20:51,480
تو اینجا نیستی! اونم نیست

491
00:20:51,869 --> 00:20:53,202
نه

492
00:20:53,511 --> 00:20:56,060
ولی تو همین الان بهم گفتی تیمت توی یه پناهگاهه

493
00:20:56,423 --> 00:20:58,608
این اطلاعات جدیدی واسه ماست

494
00:20:58,866 --> 00:21:00,967
و من الان مجبورت کردم گریه کنی

495
00:21:02,642 --> 00:21:04,952
من و تو تازه داریم شروع می‌کنیم

496
00:21:06,000 --> 00:21:10,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

497
00:21:11,329 --> 00:21:13,363
این واست تفریحه؟

498
00:21:15,248 --> 00:21:16,916
اینکه منو اینجوری ببینی

499
00:21:21,663 --> 00:21:23,564
واسه این کار داوطلب شدی؟

500
00:21:24,960 --> 00:21:26,161
نه

501
00:21:26,571 --> 00:21:28,606
من داوطلب شدم چون پدر و مادرم

502
00:21:28,655 --> 00:21:30,590
در مبارزه با دولت آمریکا کشته شدن

503
00:21:30,848 --> 00:21:32,547
وقتی اونا مردن، من هیچی نداشتم

504
00:21:32,870 --> 00:21:34,202
هیچ کس

505
00:21:34,251 --> 00:21:36,519
اینا الان تنها خانواده‌ای هستن که من دارم

506
00:21:36,754 --> 00:21:38,622
!چه خانواده‌ای هم داری

507
00:21:39,574 --> 00:21:40,941
اونا قاتل هستن

508
00:21:41,235 --> 00:21:42,869
و خانواده‌ی تو نیستن؟

509
00:21:43,006 --> 00:21:44,352
ما مثل هم نیستیم

510
00:21:45,393 --> 00:21:46,624
خودت اینو می‌دونی

511
00:21:48,857 --> 00:21:50,531
کمکم کن از اینجا برم

512
00:21:50,839 --> 00:21:52,339
خواهش می‌کنم

513
00:21:52,612 --> 00:21:54,180
می‌تونم ازت محافظت کنم

514
00:21:54,893 --> 00:21:56,547
قول میدم

515
00:21:59,887 --> 00:22:01,719
...این چیزیه که پدر و مادرم گفتن

516
00:22:02,812 --> 00:22:05,314
درست قبل اینکه برن و هرگز برنگردن

517
00:22:05,726 --> 00:22:07,084
اونا دروغ گفتن

518
00:22:07,233 --> 00:22:09,896
حداقل دابر زان در مورد هویت‌شون صادق هستن

519
00:22:09,963 --> 00:22:12,208
اونا دارن از من استفاده می‌کنن
و من از اونا استفاده می‌کنم

520
00:22:13,167 --> 00:22:15,967
آدم توی این دنیا فقط باید روی خودش حساب کنه

521
00:22:16,600 --> 00:22:18,642
باید با این قضیه کنار بیای

522
00:22:20,991 --> 00:22:22,723
هی، جین چطوره؟-
خوابیده-

523
00:22:22,802 --> 00:22:24,202
به نظرم حالش خوب میشه

524
00:22:24,411 --> 00:22:26,577
نمی‌تونیم یه مدت تکونش بدیم

525
00:22:26,671 --> 00:22:28,903
از این خوشم نمیاد که ما اینجا گیر افتادیم
و ولر هنوز گمه

526
00:22:28,952 --> 00:22:31,184
اگه اونا ما رو پیدا کنن
ما اینجا واسه‌شون لقمه‌ی راحتی هستیم

527
00:22:31,385 --> 00:22:33,345
چیز دیگه‌ای از جایی که ممکنه برده باشنش دستگیرتون نشد؟

528
00:22:33,393 --> 00:22:34,520
یعنی میگم، داریم تمام دوربین‌های ترافیکی

529
00:22:34,588 --> 00:22:36,289
و مدار بسته‌ای رو که با سیستم‌هامون

530
00:22:36,356 --> 00:22:37,757
می‌تونیم هک کنیم، زیر و رو می‌کنیم

531
00:22:37,825 --> 00:22:39,092
ولی تا الان، هیچی

532
00:22:39,159 --> 00:22:40,296
می‌خوای تو هم با این یکی

533
00:22:40,345 --> 00:22:41,475
تصاویر رو نگاه کنی؟

534
00:22:41,524 --> 00:22:43,158
حتما

535
00:22:46,667 --> 00:22:49,502
ببین... فقط می‌خوام بدونی

536
00:22:49,686 --> 00:22:53,072
که، می‌دونی، می‌دونم که

537
00:22:53,140 --> 00:22:56,309
الان لزوما دوران یا شرایطی نیست که

538
00:22:56,376 --> 00:22:59,946
،بخوای الان داشته باشی

539
00:23:00,013 --> 00:23:01,662
ولی ما اینجا کنارت هستیم

540
00:23:01,711 --> 00:23:04,117
ما خانواده‌ایم. من اینجا کنارتم

541
00:23:05,819 --> 00:23:07,353
ممنون

542
00:23:07,498 --> 00:23:10,322
منم اینجا کنارتم-
اوه، متوجه شدم. ممنون-

543
00:23:11,568 --> 00:23:14,044
...ببین، می‌دونم که ما الان داریم مثل

544
00:23:14,093 --> 00:23:15,628
مثل سوسک‌های غاری زیر زمین زندگی می‌کنیم

545
00:23:15,843 --> 00:23:17,283
می‌دونی، ایشالا که مجبور نباشیم

546
00:23:17,331 --> 00:23:18,506
هفت ماه دیگه به این روند ادامه بدیم

547
00:23:18,555 --> 00:23:20,266
ولی حتی اگه مجبور بشیم

548
00:23:20,334 --> 00:23:22,268
کاملا می‌تونیم خودمون رو تطبیق بدیم

549
00:23:22,336 --> 00:23:24,044
ما محشریم. ببین ما چیکار کردیم

550
00:23:24,093 --> 00:23:25,360
ما یه گلوله رو از بدن جین درآوردیم

551
00:23:25,409 --> 00:23:27,122
و می‌تونیم یه بچه رو از بدن تو دربیاریم

552
00:23:27,171 --> 00:23:29,442
اوکی، فقط اینکه ما حقیقتا هرگز

553
00:23:29,510 --> 00:23:31,482
حرمت مادری رو

554
00:23:31,531 --> 00:23:33,467
با مقایسه یه بچه با یه گلوله از بین نمی‌بریم

555
00:23:33,516 --> 00:23:35,181
این دو تا مثل هم نیستن

556
00:23:35,249 --> 00:23:38,076
ولی هر چیزی که از بدنت خارج کنیم

557
00:23:38,125 --> 00:23:39,859
...در کمال مسرت تو رو حمایت می‌کنیم و

558
00:23:39,908 --> 00:23:41,365
میشه الان در موردش صحبت نکنیم؟

559
00:23:41,414 --> 00:23:42,950
آره. البته

560
00:23:45,662 --> 00:23:46,753
...فقط می‌خوام بدونی

561
00:23:46,802 --> 00:23:48,516
من از حمایتت ممنونم

562
00:23:48,628 --> 00:23:49,764
از حمایت همه

563
00:23:49,813 --> 00:23:50,888
ولی دارم یه خرده از

564
00:23:50,937 --> 00:23:52,646
این همه محبت و دلسوزی خسته میشم

565
00:23:52,695 --> 00:23:54,311
می‌خواین منو حمایت کنین؟

566
00:23:54,653 --> 00:23:58,123
بهم نگین چه حسی داشته باشم
و یه لحظه مهلت بدین

567
00:23:58,172 --> 00:23:59,498
تا بفهمم چه حسی دارم

568
00:23:59,546 --> 00:24:00,976
هی، صبر کن
کجا... کجا داری میری؟

569
00:24:01,025 --> 00:24:03,380
آلمان، میرم به شعاع جستجو

570
00:24:03,429 --> 00:24:05,107
اگه شما سرنخ محکمی از جایی که ولر رو بردن پیدا کنین

571
00:24:05,155 --> 00:24:06,435
باید هر چه سریع‌تر اقدام کنیم

572
00:24:06,484 --> 00:24:08,444
صبر کن، صبر کن، صبر کن
مطمئنی این در حال حاضر ایده‌ی خوبیه؟

573
00:24:08,492 --> 00:24:10,015
!اگه چیزی دست گیرتون شد بهم زنگ بزنین

574
00:24:10,182 --> 00:24:11,949
دریافت شد

575
00:24:15,868 --> 00:24:18,503
حتما خیلی خسته شدی

576
00:24:18,905 --> 00:24:21,209
می‌خوای بهم بگی اونا کجان

577
00:24:21,440 --> 00:24:23,129
آره، می‌تونم حسش کنم

578
00:24:23,247 --> 00:24:26,516
می‌تونم ببینم اسمش توی ذهنت داره شکل می‌گیره

579
00:24:26,740 --> 00:24:28,941
توی دهنت ساخته میشه

580
00:24:29,325 --> 00:24:31,791
یواش یواش دیگه جایی واسه قایم شدن نداری

581
00:24:31,933 --> 00:24:33,467
اونا کجان، کورت؟

582
00:24:34,772 --> 00:24:36,572
اونا زیر قلعه هستن

583
00:24:44,314 --> 00:24:45,942
حاضری؟

584
00:24:47,567 --> 00:24:50,317
بجنب، بچه جون-
بابا؟-

585
00:24:50,605 --> 00:24:52,005
اگه می‌خوایم قبل از طلوع خورشید

586
00:24:52,053 --> 00:24:53,923
به پنز کریک برسیم باید راه بیفتیم

587
00:24:55,610 --> 00:24:57,178
میشه تیلور هم بیاد؟

588
00:24:57,245 --> 00:24:59,698
بی‌خیال، فکر می‌کردم این قراره سفر مردونه باشه

589
00:24:59,747 --> 00:25:00,837
از دست اون دختر خسته نشدی

590
00:25:00,886 --> 00:25:03,114
که همش دنبال کون تو راه میفته؟

591
00:25:04,138 --> 00:25:06,005
بگذریم، فکر نکنم ایده‌ی خوبی باشه

592
00:25:06,054 --> 00:25:08,255
واسه تو که اینقدر اونو دور و بر خودت بیاری

593
00:25:09,558 --> 00:25:11,826
واسه هیچ کس-
چرا؟-

594
00:25:12,177 --> 00:25:13,678
باباش مرده

595
00:25:13,727 --> 00:25:15,329
و مامانش تمام روز رو سر کار مشغوله

596
00:25:15,847 --> 00:25:18,265
نصف اوقات، اونجا تنهای تنهایه

597
00:25:18,681 --> 00:25:21,187
تیلور به ما نیاز داره، بابا
اون فقط ما رو داره

598
00:25:21,681 --> 00:25:23,782
اگه کمکی ازمون ساخته‌ست نباید کمکش کنیم؟

599
00:25:23,850 --> 00:25:26,668
نمیشه از همه محافظت کرد، پسرم-
چرا؟-

600
00:25:26,717 --> 00:25:28,851
یه دلیل خوب بهم بگو که چرا تیلور نمی‌تونه با ما بیاد

601
00:25:28,920 --> 00:25:30,321
خودت می‌دونی چرا

602
00:25:31,978 --> 00:25:34,122
بخشی از تو همیشه می‌دونسته

603
00:25:35,083 --> 00:25:37,651
و تو با این حال اونو باز میاوردیش

604
00:25:39,352 --> 00:25:42,187
نه. من حرفت رو باور ندارم

605
00:25:43,489 --> 00:25:45,457
می‌دونی که حق با منه، پسرم

606
00:25:48,461 --> 00:25:49,928
!حرفت رو باور ندارم

607
00:25:50,157 --> 00:25:51,305
اون شبی که تیلور غیبش زد

608
00:25:51,370 --> 00:25:53,128
واقعا چه اتفاقی افتاد، تو کجا بودی؟

609
00:25:53,177 --> 00:25:54,641
به مدت سه ساعت اون مهمونی شام رو ترک کردی

610
00:25:54,690 --> 00:25:56,357
بهت که گفتم
من داوطلب شدم برم واسه همه مشروب بخرم

611
00:25:56,504 --> 00:25:58,110
نمی‌خوام همون چیزی که
طی ۲۵ سال گذشته به خورد همه دادی

612
00:25:58,159 --> 00:25:59,795
!تحویلم بدی

613
00:26:00,306 --> 00:26:02,841
من حقیقت رو می‌خوام، بابا-
!کورت-

614
00:26:03,243 --> 00:26:04,977
این حقیقته

615
00:26:07,547 --> 00:26:09,219
چرا کفش‌هات گِلی بود؟

616
00:26:10,350 --> 00:26:12,017
فکر کردی من خوابم

617
00:26:12,649 --> 00:26:14,642
دیدم اون شب وقتی اومدی خونه

618
00:26:14,691 --> 00:26:16,803
با شلنگ آب اونا رو شستی

619
00:26:20,597 --> 00:26:22,265
چون من کشتمش

620
00:26:23,235 --> 00:26:27,201
چی؟-
من تیلور شاو رو کشتم-

621
00:26:27,250 --> 00:26:30,266
من دوستت رو کشتم‌ و زیر قلعه دفنش کردم

622
00:26:30,391 --> 00:26:33,693
همون زمین کمپی که همیشه می‌رفتیم اونجا

623
00:26:33,973 --> 00:26:37,242
،همونی که اصرار داشتی اونم بیاد

624
00:26:37,310 --> 00:26:39,173
درست مثل هر کار دیگه‌ای که می‌کردیم

625
00:26:39,222 --> 00:26:41,561
و تو اونم می‌کشوندی میاوردی

626
00:26:42,032 --> 00:26:43,095
نه

627
00:26:43,144 --> 00:26:46,087
من هر کاری می‌تونستم کردم که اونو دورش کنم

628
00:26:46,136 --> 00:26:48,202
و تو هر کاری تونستی کردی

629
00:26:48,532 --> 00:26:50,100
تا اونو پیش ما بیاری

630
00:26:50,189 --> 00:26:53,658
من مبارزه کردم و مبارزه کردم

631
00:26:53,992 --> 00:26:57,462
و تو... منو خسته کردی

632
00:27:00,927 --> 00:27:02,461
می‌دونی من چه فکری می‌کنم؟

633
00:27:03,184 --> 00:27:05,155
من فکر می‌کنم تو ازم می‌خواستی که بکشمش

634
00:27:05,336 --> 00:27:07,372
!نه-
من می‌دونستم چی بودم-

635
00:27:07,579 --> 00:27:09,410
و تو هم همینطور

636
00:27:10,407 --> 00:27:12,633
تو هم توی مرگ تیلور به اندازه‌ی من مقصری

637
00:27:12,682 --> 00:27:14,216
!برو گمشو

638
00:27:14,291 --> 00:27:15,758
!برو گمشو و ما رو تنها بذار

639
00:27:15,834 --> 00:27:19,804
فکر کردی عضو اف‌بی‌آی شدی
تا بتونی از مردم محافظت کنی؟

640
00:27:20,053 --> 00:27:23,493
...به مردم کمک کنی؟ نه

641
00:27:23,823 --> 00:27:25,141
من حقیقت رو می‌دونم

642
00:27:25,190 --> 00:27:27,224
تو از اون نشون استفاده کردی تا

643
00:27:27,273 --> 00:27:30,402
چیزی که همیشه توی قلبت بودی رو توجیه کنی

644
00:27:32,131 --> 00:27:35,199
!تو یه قاتلی

645
00:27:35,900 --> 00:27:38,936
درست مثل پدرت

646
00:27:43,290 --> 00:27:44,649
نه

647
00:27:44,698 --> 00:27:46,125
من اصلا مثل تو نیستم

648
00:27:46,357 --> 00:27:48,325
تو یه دختر کوچیک بی‌گناه رو کشتی

649
00:27:48,904 --> 00:27:50,137
چون تو روانی هستی

650
00:27:50,313 --> 00:27:51,649
تو ضعیفی

651
00:27:51,698 --> 00:27:53,741
من زندگیم رو صرف این کردم

652
00:27:53,808 --> 00:27:55,910
که جلوی آدمایی مثل تو رو بگیرم

653
00:27:55,977 --> 00:27:58,379
با کشتن اونا-
نه-

654
00:27:58,546 --> 00:28:02,149
من جلوی آدمای بد رو می‌گیرم که کار بد نکنن

655
00:28:02,533 --> 00:28:04,834
با هم فرق داره-
کی میگه؟-

656
00:28:04,902 --> 00:28:07,845
تو کی باشی که تصمیم بگیری
کی زنده بمونه و کی بمیره؟

657
00:28:08,086 --> 00:28:09,420
تو خدا نیستی

658
00:28:09,488 --> 00:28:11,722
تو دیگه حتی عضو اف‌بی‌آی هم نیستی

659
00:28:12,068 --> 00:28:14,792
تو آدم می‌کشی چون به خاطر همین کار ساخته شدی

660
00:28:15,032 --> 00:28:17,027
چون توش مهارت داری

661
00:28:17,305 --> 00:28:19,173
و چون ازش خوشت میاد

662
00:28:21,703 --> 00:28:25,706
این بچه به خاطر من مرده

663
00:28:26,305 --> 00:28:29,773
این مرگیه که من به دنیا تحمیل کردم

664
00:28:31,970 --> 00:28:33,738
ولی الان می‌تونم باهاش رو به رو بشم

665
00:28:35,517 --> 00:28:36,922
تو هم می‌تونی با آدمایی که کشتی

666
00:28:37,042 --> 00:28:39,471
همین کارو بکنی؟

667
00:29:00,490 --> 00:29:02,024
وقت‌مون داره تموم میشه

668
00:29:02,073 --> 00:29:03,860
اوکی، خب بیا ببینیم

669
00:29:03,909 --> 00:29:05,446
از چهار تا مسیر احتمالی

670
00:29:05,501 --> 00:29:07,582
که می‌تونستن بعد از ول کردن شاسی بلند
ازشون رفته باشن

671
00:29:07,631 --> 00:29:09,632
دوتاشون با سیل نابود شدن، درسته؟

672
00:29:09,681 --> 00:29:11,321
خب، باید گمون کنم اونا

673
00:29:11,370 --> 00:29:12,971
از یکی از این دو مسیر رفتن

674
00:29:13,152 --> 00:29:15,164
بسیار خب. می‌خوای سکه بندازیم؟

675
00:29:15,213 --> 00:29:16,774
اگه به سمت مرکز شهر اینجا رفته باشن چی؟

676
00:29:16,822 --> 00:29:18,141
می‌دونی، می‌تونستن قاطی جماعت بشن

677
00:29:18,214 --> 00:29:20,366
احتمالا دسترسی بهتر به منابع داشته باشن

678
00:29:20,587 --> 00:29:22,226
دابر زان یه قلعه توی اتریش داره

679
00:29:22,294 --> 00:29:23,782
آره! آره، دارن

680
00:29:23,831 --> 00:29:26,024
اوکی، خب، شاید اونا این طرفی تغییر جهت دادن

681
00:29:26,073 --> 00:29:27,180
و بعدش مسیر کوتاه‌تریه

682
00:29:27,229 --> 00:29:28,429
وقتی مجبور بشن سراغش برن

683
00:29:28,477 --> 00:29:30,566
اوکی، خب توی اون شهر کوچیک رفتن

684
00:29:30,702 --> 00:29:32,737
و یه جایی رو پیدا کردن که ازش بازجویی کنن

685
00:29:33,071 --> 00:29:35,579
آره، ولی نمی‌خوان وارد مرکز شهر بشن، درسته؟

686
00:29:35,673 --> 00:29:37,742
می‌خوان... یه جای دورافتاده پیدا کنن

687
00:29:37,921 --> 00:29:39,142
احتمالا یه چهار دیواری

688
00:29:39,191 --> 00:29:40,751
جایی که مجبور نباشن نگران

689
00:29:40,799 --> 00:29:42,094
تولید سر و صدا باشن

690
00:29:43,921 --> 00:29:45,154
اوکی

691
00:29:45,665 --> 00:29:47,051
این طویله‌ی کوچیک چطوره؟

692
00:29:49,154 --> 00:29:50,897
نه، ببین، این... این یه مزرعه‌ی فعاله

693
00:29:50,946 --> 00:29:52,087
خیلی خطرناکه، هر کسی ممکنه

694
00:29:52,136 --> 00:29:53,596
هر لحظه بی‌هوا وارد بشه

695
00:29:54,313 --> 00:29:56,327
بسیار خب، یه محدوده‌ی کوچیک صنعتی اینجایه

696
00:29:56,602 --> 00:29:57,728
این ساختمون چیه؟

697
00:30:00,609 --> 00:30:02,443
یه کارخونه‌ی ماشین متروکه‌ست

698
00:30:02,548 --> 00:30:04,135
صاحب جدیدش هنوز نیومده

699
00:30:04,203 --> 00:30:06,604
چون منتظر پاکسازی آزبست هستن

700
00:30:06,672 --> 00:30:08,110
حتما همینه، نه؟

701
00:30:08,188 --> 00:30:10,374
اوکی، من به تاشا خبر میدم

702
00:30:11,643 --> 00:30:12,963
فکر نکنم از اونجا خیلی دور باشه

703
00:30:13,011 --> 00:30:15,141
ولی اون پشتیبانی لازمش نمیشه؟-
به طور ایده‌آل، چرا-

704
00:30:15,190 --> 00:30:17,258
ولی امروز روز ایده‌آلی نیست

705
00:30:19,418 --> 00:30:20,868
تاشا، منم

706
00:30:21,074 --> 00:30:22,735
فکر کنم بدونیم کجایه

707
00:30:25,952 --> 00:30:28,176
ببین چیکار کردی

708
00:30:28,738 --> 00:30:32,107
زندگی‌هایی که از این دنیا گرفتی

709
00:30:32,712 --> 00:30:35,180
راست میگی، تو مثل من نیستی

710
00:30:35,567 --> 00:30:37,040
تو بدتری

711
00:30:37,089 --> 00:30:39,102
ولی عیبی نداره

712
00:30:39,443 --> 00:30:43,680
من زمان زیادی رو صرف مبارزه با کسی که بودم کردم

713
00:30:44,102 --> 00:30:46,594
...و این منو سرشار از درد و

714
00:30:47,102 --> 00:30:49,073
خشم کرد

715
00:30:49,865 --> 00:30:52,934
پذیرفتن خیلی ساده‌تره

716
00:30:53,919 --> 00:30:56,053
این دنیا به نجات احتیاجی نداره

717
00:30:56,300 --> 00:30:59,102
نیاز داره از بدبختی‌ خلاصش کنن

718
00:31:01,593 --> 00:31:03,587
فقط تسلیم شو، پسرم

719
00:31:04,253 --> 00:31:05,678
دست از مبارزه بردار

720
00:31:07,164 --> 00:31:10,933
بذار اوضاع همینجوری که همیشه می‌خواسته بشه

721
00:31:16,875 --> 00:31:19,696
!هی. هی. هی

722
00:31:19,834 --> 00:31:21,935
خواهش می‌کنم کمکم کن

723
00:31:22,214 --> 00:31:23,848
دارم کمکت می‌کنم

724
00:31:27,218 --> 00:31:30,020
من دارم دنباله‌ی راه نرفته‌ی تو رو میرم

725
00:31:30,487 --> 00:31:32,611
مبارزه علیه فساد

726
00:31:32,987 --> 00:31:35,059
کار تو رو ادامه میدم

727
00:31:36,075 --> 00:31:38,163
کار پدرم رو

728
00:31:38,430 --> 00:31:39,830
چی؟

729
00:31:39,898 --> 00:31:42,277
بعد از مرگ تو، من خیلی عصبانی بودم

730
00:31:42,601 --> 00:31:44,335
خیلی گمراه بودم

731
00:31:44,524 --> 00:31:47,104
هر چیزی که تونستم درباره‌ت پیدا کنم
خوندم و دیدم

732
00:31:47,172 --> 00:31:49,507
تمام این کارهای وحشتناکی که مردم می‌گفتن تو کردی

733
00:31:49,700 --> 00:31:51,008
ازت متنفر بودم

734
00:31:51,649 --> 00:31:54,011
ولی بعدش دابر زان منو پیدا کرد

735
00:31:54,291 --> 00:31:56,626
...و بهم حقیقت رو گفتن

736
00:31:56,813 --> 00:31:59,050
که این آمریکا بود که فاسد بود

737
00:31:59,329 --> 00:32:01,285
که پدرم یه قهرمان بود

738
00:32:01,531 --> 00:32:03,998
کسی که حین تلاش برای تغییر شرایط مرد

739
00:32:06,245 --> 00:32:09,847
بتانی... تویی؟

740
00:32:10,383 --> 00:32:12,161
الان تو رو می‌بینم

741
00:32:13,936 --> 00:32:15,235
من می‌شناسمت

742
00:32:16,391 --> 00:32:18,129
تو نتونستی به خاطر من مبارزه کنی

743
00:32:18,320 --> 00:32:20,528
چون داشتی به خاطر همه‌مون مبارزه می‌کردی

744
00:32:20,936 --> 00:32:22,522
عیبی نداره

745
00:32:22,921 --> 00:32:25,455
فداکاری‌ت ارزشی خواهد داشت

746
00:32:26,249 --> 00:32:27,750
و همینطور فداکاری من

747
00:32:28,454 --> 00:32:30,325
من دارم این کارو به خاطر تو، به خاطر همه‌مون می‌کنم

748
00:32:30,819 --> 00:32:33,951
من همیشه فقط می‌خواستم مثل تو باشم

749
00:32:36,934 --> 00:32:38,902
اونا کجان، بابا؟

750
00:32:43,996 --> 00:32:46,009
فقط بهمون بگو اونا کجان

751
00:32:46,990 --> 00:32:48,832
این واقعی نیست

752
00:32:50,256 --> 00:32:53,291
!تو واقعی نیستی

753
00:32:57,609 --> 00:32:59,644
تمومه، کورت

754
00:33:00,058 --> 00:33:02,016
دیگه مجبور نیستی مبارزه کنی

755
00:33:02,638 --> 00:33:06,341
فقط چیزی که می‌خوام بشنوم رو بهم بگو

756
00:33:13,228 --> 00:33:14,692
حق با تویه

757
00:33:15,694 --> 00:33:17,208
تمومه

758
00:33:19,551 --> 00:33:21,358
تو فکر می‌کنی می‌خواستم تیم رو دو دستی بهت بدم؟

759
00:33:21,584 --> 00:33:23,052
ما پروتکل‌هایی داریم

760
00:33:23,224 --> 00:33:24,974
...اگه یکی‌مون دستگیر بشه

761
00:33:25,195 --> 00:33:27,004
بقیه گم و گور میشن

762
00:33:27,188 --> 00:33:31,043
...تمام این مدت، فکر کردی داری منو خسته می‌کنی

763
00:33:31,604 --> 00:33:33,746
...و من فقط داشتم بازیت می‌دادم

764
00:33:34,835 --> 00:33:36,098
که زمان بخرم

765
00:33:36,192 --> 00:33:38,482
اگه اصلا زمانی اون پناهگاه رو پیدا کنی

766
00:33:39,138 --> 00:33:41,185
به یه ساختمون خالی حمله می‌کنی

767
00:33:48,497 --> 00:33:49,860
ما دخترت رو می‌کشیم

768
00:33:50,021 --> 00:33:51,329
می‌فهمی؟

769
00:33:51,396 --> 00:33:53,164
افرادم توی سنت لوئیس قد یه تماس باهاش فاصله دارن

770
00:33:53,231 --> 00:33:56,125
!ما بتانی رو می‌کشیم-
!تو اونو توی مشتت نداری-

771
00:33:57,044 --> 00:33:59,555
تا موقعی که من نگفته بودم "بیمارستان" تو چیزی نگفتی

772
00:33:59,838 --> 00:34:01,605
"و بعدش وقتی من گفتم "سنت لوئیس

773
00:34:01,802 --> 00:34:03,844
تو دوباره اونو به خودم گفتی

774
00:34:04,042 --> 00:34:06,877
اونا اونجا نیستن. تو باختی

775
00:34:07,334 --> 00:34:08,946
من واست بی‌فایده هستم

776
00:34:09,014 --> 00:34:10,881
و به محض اینکه مدلین برک بفهمه

777
00:34:10,949 --> 00:34:14,220
که شکارچی تیمی که استخدام کرده
هیچی گیرش نیومده

778
00:34:14,820 --> 00:34:16,748
...اون وقت تو هم

779
00:34:17,391 --> 00:34:19,071
مثل من یه مرده‌ای

780
00:35:22,934 --> 00:35:24,034
!ولر

781
00:35:24,189 --> 00:35:25,977
!خدا رو شکر-
!واستا. واستا-

782
00:35:26,291 --> 00:35:27,855
!همون جایی که هستی بمون

783
00:35:28,160 --> 00:35:29,802
وقتی فرصتش رو داشتم باید می‌کشتمت

784
00:35:29,851 --> 00:35:32,419
!کورت، منم-
!حرفت رو باور نمی‌کنم-

785
00:35:32,935 --> 00:35:34,921
اسم تو آیوی سندزه

786
00:35:35,267 --> 00:35:36,867
من برنمی‌گردم اونجا

787
00:35:37,122 --> 00:35:38,623
باشه

788
00:35:41,109 --> 00:35:42,546
...کورت

789
00:35:42,855 --> 00:35:44,804
نمی‌دونم چی بهت دادن

790
00:35:45,148 --> 00:35:46,578
ولی منم

791
00:35:46,627 --> 00:35:48,999
تاشا هستم-
!تو به زنم شلیک کردی-

792
00:35:49,136 --> 00:35:50,870
...به خدا قسم، اگه حالش خوب نباشه

793
00:35:50,919 --> 00:35:52,653
خوبه! اون خوبه

794
00:35:52,851 --> 00:35:54,251
ما گلوله رو خارج کردیم

795
00:35:54,319 --> 00:35:55,703
اونو بخیه زدیم

796
00:35:55,752 --> 00:35:57,288
کورت، باید بریم

797
00:35:57,355 --> 00:35:59,290
هر لحظه‌ای که اینجا باشیم

798
00:35:59,357 --> 00:36:00,991
فرصتی برای آیوی‌ه که بتونه پیدامون کنه

799
00:36:01,040 --> 00:36:03,296
من دیگه نمی‌دونم چی واقعیت داره

800
00:36:03,995 --> 00:36:05,296
از کجا بدونم تو واقعی هستی؟

801
00:36:05,363 --> 00:36:06,697
منو نگاه کن-
!چطور؟-

802
00:36:06,749 --> 00:36:08,203
به صدام گوش کن

803
00:36:08,252 --> 00:36:10,333
من درست همین جا هستم

804
00:36:16,414 --> 00:36:18,031
حس می‌کنم دارم عقلم رو از دست میدم

805
00:36:18,080 --> 00:36:21,030
جین تیر خورد و اونا تو رو بردن
ولی اون حالش خوبه

806
00:36:21,079 --> 00:36:23,614
و تو هم خوب میشی

807
00:36:23,682 --> 00:36:26,250
ولی الان ازت می‌خوام با من بیای

808
00:36:26,318 --> 00:36:27,651
!خفه شو

809
00:36:29,052 --> 00:36:30,586
چی باید بهت بگم

810
00:36:30,635 --> 00:36:33,804
تا حرفم رو باور کنی؟-
نمی‌تونی چیزی بگی-

811
00:36:35,836 --> 00:36:37,536
موضوع منم

812
00:36:38,288 --> 00:36:40,341
اگه هنوز روی اون صندلی باشم چی؟

813
00:36:40,899 --> 00:36:42,656
اگه با تو بیام

814
00:36:42,949 --> 00:36:44,916
ممکنه همه چیز رو لو بدم

815
00:36:45,483 --> 00:36:47,338
از کجا بدونم کار درست چیه؟

816
00:36:47,624 --> 00:36:49,164
نمی‌تونی

817
00:36:49,408 --> 00:36:51,202
باید بهم اعتماد کنی

818
00:36:51,443 --> 00:36:54,198
باید یه ذره ایمان داشته باشی

819
00:37:04,154 --> 00:37:05,671
چیزی نیست

820
00:37:07,465 --> 00:37:09,032
من اینجام

821
00:37:09,961 --> 00:37:12,529
من اینجام. باشه؟

822
00:37:12,812 --> 00:37:15,733
بیا. این... این تصاویر دوربینه

823
00:37:16,242 --> 00:37:18,869
اونا از من بازجویی کردن
باید اونو نگاه کنی

824
00:37:18,937 --> 00:37:20,638
همه‌تون باید اونو نگاه کنین

825
00:37:20,973 --> 00:37:23,040
نمی‌دونم که لوتون دادم یا نه-
به محض اینکه به ایستگاه قطار برسیم-

826
00:37:23,108 --> 00:37:25,042
اونو واسه پترسون می‌فرستم

827
00:37:25,110 --> 00:37:26,350
اگه وقتی برگردیم اونا اونجا نباشن

828
00:37:26,411 --> 00:37:27,911
می‌دونیم چرا-
باشه-

829
00:37:27,979 --> 00:37:30,114
بجنب، بیا از اینجا ببریمت

830
00:37:39,703 --> 00:37:42,259
سلام

831
00:37:43,227 --> 00:37:44,862
...صبر کن، تو کِی
تو کی برگشتی؟

832
00:37:44,929 --> 00:37:46,964
بهشون گفتم منو بیدار کنن

833
00:37:47,915 --> 00:37:49,806
یکی دو ساعت پیش

834
00:37:51,377 --> 00:37:53,312
نمی‌خواستم بیدارت کنم

835
00:37:55,191 --> 00:37:56,791
ویدئو رو نگاه کردی؟

836
00:38:00,599 --> 00:38:01,999
آره

837
00:38:02,302 --> 00:38:03,869
بیا اینجا

838
00:38:11,976 --> 00:38:14,211
...من نگفتم ما کجاییم

839
00:38:15,729 --> 00:38:17,278
"ولی گفتم "پناهگاه

840
00:38:21,524 --> 00:38:22,791
اون منو در هم شکست، جین

841
00:38:23,226 --> 00:38:25,969
می‌دونی چند تا پناهگاه توی اروپا هست؟

842
00:38:26,273 --> 00:38:28,238
بذار آیوی همه‌شون رو بگرده

843
00:38:28,306 --> 00:38:29,640
پترسون اینجا رو انتخاب کرده

844
00:38:29,708 --> 00:38:32,076
چون دیگه حتی روی نقشه هم نیست

845
00:38:32,360 --> 00:38:34,310
تو ما رو لو ندادی

846
00:38:35,286 --> 00:38:36,886
ممکنه الان همچین حسی نداشته باشی

847
00:38:36,935 --> 00:38:38,289
...ولی

848
00:38:40,187 --> 00:38:41,743
...تو قوی بودی

849
00:38:42,440 --> 00:38:44,173
به خاطر همه‌مون

850
00:38:44,723 --> 00:38:48,043
ما داریم اینجا کار درست رو می‌کنیم؟

851
00:38:48,778 --> 00:38:51,113
الان دنیا فکر می‌کنه ما تروریست هستیم

852
00:38:51,162 --> 00:38:52,851
ولی ما نیستیم

853
00:38:53,264 --> 00:38:54,598
و کورت، تمام اون چیزایی که

854
00:38:54,666 --> 00:38:56,900
...اونجا گفتی

855
00:38:57,128 --> 00:39:00,704
...در مورد ما، در مورد خودت

856
00:39:01,175 --> 00:39:04,208
می‌دونی که اونا فقط ترس‌هات بودن، درسته؟

857
00:39:04,469 --> 00:39:06,477
و این باعث نمیشه حقیقت داشته باشن

858
00:39:06,750 --> 00:39:10,314
...وقتی بالای سر آیوی واستاده بودم

859
00:39:10,648 --> 00:39:12,204
،آخر ماجرا

860
00:39:12,479 --> 00:39:14,598
می‌خواستم بکشمش

861
00:39:16,105 --> 00:39:18,124
لازم نبود

862
00:39:19,370 --> 00:39:21,304
می‌خواستم

863
00:39:21,844 --> 00:39:23,428
ولی نکشتی

864
00:39:23,500 --> 00:39:25,462
اگه اون مردی که فکر می‌کنم نباشم چی؟

865
00:39:25,703 --> 00:39:27,344
من می‌دونم تو کی هستی

866
00:39:27,393 --> 00:39:28,899
تو کورت ولر هستی

867
00:39:28,967 --> 00:39:30,754
تو شوهر منی

868
00:39:31,075 --> 00:39:33,977
،تو ترس، و تاریکی

869
00:39:34,139 --> 00:39:37,141
و عشق، و روشنایی درونت داری

870
00:39:37,680 --> 00:39:39,972
درست مثل من و بقیه

871
00:39:40,677 --> 00:39:42,613
و تو مرد خوبی هستی

872
00:39:43,024 --> 00:39:44,925
می‌شنوی چی میگم؟

873
00:39:48,186 --> 00:39:49,597
ممنون

874
00:39:59,328 --> 00:40:00,597
!اوه، اینجا رو باش

875
00:40:00,665 --> 00:40:02,699
شما یه بار تیر می‌خورین و بازجویی میشین

876
00:40:02,767 --> 00:40:04,109
و یهو فکر کردین می‌تونین مثل یه زوج نوجوون

877
00:40:04,158 --> 00:40:05,414
بگیرین تا لنگ ظهر بخوابین

878
00:40:05,463 --> 00:40:06,589
چی داریم؟

879
00:40:06,638 --> 00:40:08,172
خب، کاملا مطمئنیم که بتانی خوبه

880
00:40:08,239 --> 00:40:10,602
به نظر میاد آلی اونو از بیمارستان ترخیص کرده

881
00:40:10,809 --> 00:40:12,726
اینو به عنوان یه نشونه‌ی خوب در نظر می‌گیریم

882
00:40:13,078 --> 00:40:14,560
بعدش ردشون رو گم کردیم

883
00:40:14,609 --> 00:40:16,713
نه، اینم یه نشونه‌ی خوبه

884
00:40:16,781 --> 00:40:19,516
این یعنی آلی اسم‌های مستعارشون رو تغییر داده
و جا به جا شده

885
00:40:19,703 --> 00:40:21,351
اون یه مقام ارشد نظامیه

886
00:40:21,664 --> 00:40:23,047
اون می‌دونه چطور آدما رو پیدا کنه

887
00:40:23,096 --> 00:40:24,573
می‌دونه چطور مخفی بمونه

888
00:40:24,622 --> 00:40:26,882
اونا چیزی‌شون نمیشه. مطمئنم

889
00:40:27,392 --> 00:40:30,100
و تلفنی که تو از آیوی گرفتی پاک شده

890
00:40:30,173 --> 00:40:34,167
ولی ریچ کاملا هوشمندانه پیشنهاد داد که ما

891
00:40:34,216 --> 00:40:35,456
تصاویر دوربین اتاق رو

892
00:40:35,504 --> 00:40:36,967
قبل اینکه تو رو بیارن نگاه کنیم

893
00:40:37,035 --> 00:40:39,069
حالا، اون اتاق رو قبل اینکه بفهمیم

894
00:40:39,137 --> 00:40:41,505
با کی داشته حرف می‌زده، ترک کرد
ولی تونستیم تصویر رو بزرگنمایی کنیم

895
00:40:41,573 --> 00:40:43,507
و شماره‌ای که داشته می‌گرفته بازسازی کنیم

896
00:40:43,575 --> 00:40:45,415
از اون موقع زیر نظرش داریم

897
00:40:45,521 --> 00:40:48,403
آیوی یه چیزی در مورد پیش بردن نقشه گفت

898
00:40:48,482 --> 00:40:50,948
به نظر میاد اونا داشتن دنبال یه سلاح شیمیایی جدید می‌گشتن

899
00:40:51,015 --> 00:40:53,584
اون شماره ممکنه کمک‌مون کنه
توی اون کار ناکام‌شون بذاریم

900
00:40:53,846 --> 00:40:55,213
همگی کارتون عالی بود

901
00:40:55,450 --> 00:40:59,245
و... به نظرم نوبت تبریک گفتنه؟

902
00:40:59,372 --> 00:41:00,966
چرا توی قطار بهم نگفتی؟

903
00:41:01,239 --> 00:41:03,137
نباید چیزی می‌گفتم؟
من فکر کردم

904
00:41:03,186 --> 00:41:04,526
...چون بقیه‌مون می‌دونیم، من می‌تونم

905
00:41:04,575 --> 00:41:06,597
من اون موقع که همه راز داشتن رو بیشتر دوست داشتم

906
00:41:08,653 --> 00:41:10,400
صبر کن، ما همه‌مون اینجاییم
پس اون کدوم خریه؟

907
00:41:12,544 --> 00:41:14,338
فکر می‌کنی آیوی ما رو تا اینجا تعقیب کرده؟

908
00:41:14,405 --> 00:41:15,739
امکان نداره

909
00:41:15,750 --> 00:41:19,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

910
00:41:19,393 --> 00:41:22,328
!تیم رویایی

911
00:41:22,506 --> 00:41:25,132
بهتون پیشنهاد می‌کنم به ما شلیک نکنین

912
00:41:25,181 --> 00:41:27,015
این کوچولوهای خوشگل روی مچ‌ دست‌مون

913
00:41:27,068 --> 00:41:28,502
علائم حیاتی‌مون رو می‌خونن

914
00:41:28,576 --> 00:41:30,811
اگه از چیزی که می‌خونن خوش‌شون نیاد
مکان شما رو

915
00:41:30,860 --> 00:41:34,929
به هر سازمان اجرایی قانون توی اروپا پینگ می‌کنن

916
00:41:35,009 --> 00:41:36,309
خفنه، نه؟

917
00:41:36,358 --> 00:41:37,892
چطور از تدابیر امنیتی من رد شدین؟

918
00:41:37,963 --> 00:41:40,239
تدابیر امنیتی"؟ جالبه"

919
00:41:40,288 --> 00:41:41,765
چطور پیدامون کردین؟

920
00:41:42,549 --> 00:41:43,849
ریچ

921
00:41:44,074 --> 00:41:47,810
کاشف به عمل اومد "اهدا کننده‌ی خون"ت
همچنین "آدمیه که می‌دونه

922
00:41:47,859 --> 00:41:50,361
من واقعا دنبال ریچ دات کام می‌گردم" هست

923
00:41:50,642 --> 00:41:52,357
!یوری-
...خب-

924
00:41:52,406 --> 00:41:54,872
اون نقاشی های گاردنر که بهم قولش رو داده بودن کو

925
00:41:54,921 --> 00:41:56,722
و چرا هنوز به دستم نرسیدن؟

926
00:41:58,270 --> 00:41:59,763
...چون

927
00:42:00,500 --> 00:42:02,054
من ندارم‌شون

928
00:42:02,153 --> 00:42:03,788
...خب، پس

929
00:42:04,166 --> 00:42:06,924
گمونم قراره بگردی پیداشون کنی، نه؟

930
00:42:06,950 --> 00:42:10,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

