﻿1
00:00:02,189 --> 00:00:04,189
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:04,213 --> 00:00:06,649
آره، دیدی؟

3
00:00:06,673 --> 00:00:09,360
من فقط همین رو لازم داشتم

4
00:00:09,384 --> 00:00:11,946
مامان منتظرته

5
00:00:11,970 --> 00:00:15,283
ولی یه کاری هست که من باید برم
و انجامش بدم، باشه، بتانی؟

6
00:00:15,307 --> 00:00:17,535
ولی زود میام خونه، قول میدم-
باشه-

7
00:00:17,559 --> 00:00:19,037
عجله کن

8
00:00:19,061 --> 00:00:22,165
می‌کنم

9
00:00:22,189 --> 00:00:23,941
دوستت دارم

10
00:00:32,783 --> 00:00:35,970
بریم

11
00:00:40,499 --> 00:00:43,627
هی، اون خوبه؟

12
00:00:45,337 --> 00:00:46,856
فکر کنم

13
00:00:46,880 --> 00:00:48,733
تو چی؟

14
00:00:48,757 --> 00:00:52,654
وقتی زندگی‌مون رو پس بگیریم منم خوب میشم

15
00:00:52,678 --> 00:00:55,073
خب، آفرین، اینجا کی مسئوله؟

16
00:00:55,097 --> 00:00:57,408
خب، یه جورایی مسئله همینه

17
00:00:57,432 --> 00:00:59,744
بدون رئیس وایتز
واقعا پروتکلی واسه اتفاقی که اینجا افتاد نیست

18
00:00:59,768 --> 00:01:03,373
و ساختار قدرتی که مدلین اینجا گذاشته بود
کاملا از بین رفته

19
00:01:03,397 --> 00:01:05,375
رئیس جمهور می‌خواد یه رئیس موقت تعیین کنه

20
00:01:05,399 --> 00:01:06,709
یکی که هیچ ارتباطی با مدلین نداره

21
00:01:06,733 --> 00:01:09,087
کی هست؟

22
00:01:09,111 --> 00:01:12,298
آرلا گریگوریان، معاون سابق دادستان کل

23
00:01:12,322 --> 00:01:14,008
داره با هواپیما میاد
ما همه‌مون باید همین جا بمونیم و کاری نکنیم

24
00:01:14,032 --> 00:01:16,678
آره، ولی در همین حال
آیوی هنوز اون بیرونه

25
00:01:16,702 --> 00:01:18,721
و دابر زان هم همینطور

26
00:01:18,745 --> 00:01:20,765
و باید فرض رو بر این بذاریم
که هنوز نقشه‌ی یه حمله رو دارن

27
00:01:20,789 --> 00:01:22,725
و واقعا کمک‌تون به کارم میاد که

28
00:01:22,749 --> 00:01:25,061
محل تمام اون کپسول‌های زیپ رو پیدا کنم
قبل اینکه اونا منفجرشون کنن

29
00:01:25,085 --> 00:01:26,604
و حافظه‌ی هزاران نفر رو پاک کنن

30
00:01:26,628 --> 00:01:28,940
آفرین، میشه لطفا یه لحظه ما رو تنها بذاری؟

31
00:01:28,964 --> 00:01:30,424
آره، البته

32
00:01:33,468 --> 00:01:36,239
من در مورد شما ها نمی‌دونم

33
00:01:36,263 --> 00:01:38,908
ولی من قرار نیست اینجا بشینم و بدونم که

34
00:01:38,932 --> 00:01:41,494
آیوی هنوز با اون بمب‌های زیپ اون بیرونه

35
00:01:41,518 --> 00:01:43,413
جون آدمای زیادی در خطره

36
00:01:43,437 --> 00:01:45,915
ما تا اینجا اومدیم
من میگم تمومش کنیم

37
00:01:45,939 --> 00:01:49,085
ببخشید، فقط قبل اینکه کس دیگه‌ای
چیز قهرمانانه‌ای بگه

38
00:01:49,109 --> 00:01:51,129
میشه بهتون یادآوری کنم که
ما هنوز مجرم‌های تحت تعقیب هستیم

39
00:01:51,153 --> 00:01:54,257
ما فرار کردیم و یه شورش و سرکشی
توی یه ساختمون فدرال رو هدایت کردیم

40
00:01:54,281 --> 00:01:57,260
که مدلین رو زمین بزنیم-
آره، ولی یه عده مردن-

41
00:01:57,284 --> 00:01:58,886
پس هنوز کاملا وضع‌مون رو به راه نیست

42
00:01:58,910 --> 00:02:00,805
می‌دونم همه این ایده‌ی بزرگ رو دارن
که ما قراره یه جوری

43
00:02:00,829 --> 00:02:03,516
به طور جادویی زندگی‌مون رو پس بگیریم

44
00:02:03,540 --> 00:02:07,312
پیدا کردن آیوی و زیپ بهترین شانس‌مون
برای اینه که به شغل سابق‌مون برگردیم

45
00:02:07,336 --> 00:02:08,855
اون چقدر طول می‌کشه؟

46
00:02:08,879 --> 00:02:10,106
اگه هیچ وقت نشد چی؟

47
00:02:10,130 --> 00:02:12,317
بهترین حالت ممکن، اخراج میشیم

48
00:02:12,341 --> 00:02:14,193
بدترین حالت؟

49
00:02:14,217 --> 00:02:16,970
قبلا تجربه‌ش رو داشتم
و برنامه ندارم به اون شرایط برگردم

50
00:02:19,014 --> 00:02:21,326
من میگم طناب چتر رو بکشیم
(ول کنیم بریم)

51
00:02:21,350 --> 00:02:23,810
کدوم طناب؟

52
00:02:25,354 --> 00:02:27,790
بوستون پاسپورت و پول نقد حی و حاضر داره

53
00:02:27,814 --> 00:02:29,834
...ما فقط باید بهش زنگ-
!نه... نه-

54
00:02:29,858 --> 00:02:32,503
من دوباره بتانی رو ترک نمی‌کنم

55
00:02:32,527 --> 00:02:33,755
فرار دیگه بسه

56
00:02:33,779 --> 00:02:35,423
میذاریم قانون اینو حلش کنه

57
00:02:35,447 --> 00:02:37,175
هر جور شده

58
00:02:37,199 --> 00:02:41,012
تا اون موقع
من می‌خوام به کسایی کمک کنم که کمک‌مون کردن

59
00:02:41,036 --> 00:02:43,723
آره، منم همینطور

60
00:02:43,747 --> 00:02:45,224
تو هم قدمت روی چشم که به ما ملحق بشی

61
00:02:45,248 --> 00:02:46,768
آره، من... البته

62
00:02:46,792 --> 00:02:48,561
البته که بهتون ملحق میشم

63
00:02:48,585 --> 00:02:50,271
من فقط دارم تمام گزینه‌های روی میز میگم

64
00:02:50,295 --> 00:02:52,648
می‌دونی، چون این... این... قهرمانانه نیست

65
00:02:52,672 --> 00:02:56,361
که همینطور چشم بسته اقدامی کنی

66
00:02:56,385 --> 00:02:59,989
پس به بوستون زنگ می‌زنم و میگم
که ما نمیایم؟

67
00:03:00,013 --> 00:03:02,992
خیلی خب، ما پایه‌ایم

68
00:03:03,016 --> 00:03:06,829
ولی می‌دونم که این فقط به ما بستگی نداره

69
00:03:06,853 --> 00:03:11,209
دوستان، این چند ماه گذشته خیلی عجیب بوده

70
00:03:11,233 --> 00:03:14,212
واسه همه‌مون
خیلی چیزا تغییر کرده

71
00:03:14,236 --> 00:03:17,215
نمی‌دونم اوضاع واسه ما چطور رقم می‌خوره

72
00:03:17,239 --> 00:03:21,010
ولی می‌دونم وقتی این ماجرا تموم بشه
ما خودمون رو تحویل میدیم

73
00:03:21,034 --> 00:03:23,971
ولی در حال حاضر
هنوز یه تروریست داریم

74
00:03:23,995 --> 00:03:25,390
که باید پیداش کنیم

75
00:03:25,414 --> 00:03:27,141
و یه حمله هست که باید متوقفش کنیم

76
00:03:27,165 --> 00:03:29,685
ما اینجا نیستیم که کنترل رو دست بگیریم

77
00:03:29,709 --> 00:03:31,813
واسه کمک اینجاییم

78
00:03:31,837 --> 00:03:33,964
اگه ما رو قابل بدونین

79
00:03:36,633 --> 00:03:40,905
بریم سر کار

80
00:03:40,929 --> 00:03:44,492
پترسون، می‌تونی صدای اصلی
اون مخبر ناشناس رو معلوم کنی؟

81
00:03:44,516 --> 00:03:45,993
راستش یکم بهم بر خورد

82
00:03:46,017 --> 00:03:47,829
که مجبور شدی ازم سوال کنی-
به کارت برس-

83
00:03:47,853 --> 00:03:50,248
تاشا، میشه ببینی می‌تونی
پیام رادیویی‌ای از دابر زان پیدا کنی یا نه؟

84
00:03:50,272 --> 00:03:53,167
باشه-
و تو با من میای-

85
00:03:53,191 --> 00:03:55,231
بیا سعی کنیم رد آیوی رو
بعد از اینکه از ساختمون رفته پیدا کنیم

86
00:03:57,279 --> 00:04:00,383
!من همه چیز رو به خاطر تو به خطر انداختم-
می‌دونم، می‌دونم-

87
00:04:00,407 --> 00:04:02,260
!تو رو از زندان مخفی نجاتت دادم

88
00:04:02,284 --> 00:04:03,636
معماهایی فرستادم که مدلین رو زمین بزنین

89
00:04:03,660 --> 00:04:06,639
من دزدکی وارد اف‌بی‌آی شدم
تا تو رو فراری بدم

90
00:04:06,663 --> 00:04:10,435
تا الان باید خیلی وقت بود رفته بودم
ولی به خاطر تو واستادم

91
00:04:10,459 --> 00:04:13,563
و حالا تو نمیای؟-
نمی‌تونم اونا رو ترک کنم-

92
00:04:13,587 --> 00:04:16,566
پس من چی؟

93
00:04:16,590 --> 00:04:19,235
کمکت به کارمون میاد-
من کمک‌تون کردم-

94
00:04:19,259 --> 00:04:21,904
و حالا دارین هدرش میدین-
پیدا کردن زیپ-

95
00:04:21,928 --> 00:04:23,614
و آیوی بهترین راه برای اینه که

96
00:04:23,638 --> 00:04:26,409
به رئیس جدید اف‌بی‌آی نشون بدیم
که لیاقت برگشتن به شغل قبلی‌مون رو داریم

97
00:04:26,433 --> 00:04:29,287
واقعا به این باور داری؟

98
00:04:29,311 --> 00:04:32,290
ببین، از بقیه انتظاری ندارم، درک‌شون می‌کنم

99
00:04:32,314 --> 00:04:35,543
ولی... ولی تو بهتر می‌دونی

100
00:04:35,567 --> 00:04:38,713
من و تو از این قضیه جون سالم به در نمی‌بریم

101
00:04:38,737 --> 00:04:40,756
ما باید به فکر خودمون باشیم

102
00:04:40,780 --> 00:04:42,884
آره، ولی ما همیشه فقط همین کارو کردیم

103
00:04:42,908 --> 00:04:46,304
اگه دوباره بندازنت توی یه زندان مخفی

104
00:04:46,328 --> 00:04:48,139
دیگه کمکت نمی‌کنم

105
00:04:48,163 --> 00:04:49,956
می‌دونم

106
00:04:52,751 --> 00:04:56,272
پس من.‌.. گمونم این خداحافظیه

107
00:04:56,296 --> 00:04:57,964
تو با این مشکلی نداری؟

108
00:05:13,522 --> 00:05:15,208
خیلی خب، پترسون، چی داری؟

109
00:05:15,232 --> 00:05:17,251
خب، من صدای اصلی رو درآوردم

110
00:05:17,275 --> 00:05:21,255
و شما این لهجه‌ی جنوبی کم و بیش تو دماغی رو می‌شناسین

111
00:05:21,279 --> 00:05:22,590
احتمالا دارین واسه پیدا کردن موقعیت مدلین برک

112
00:05:22,614 --> 00:05:24,133
دور خودتون می‌چرخین

113
00:05:24,157 --> 00:05:26,010
من جلوی این اتلاف وقت رو می‌گیرم

114
00:05:26,034 --> 00:05:27,970
شرلی
...اگه اون به مدلین پشت کرده، شاید دلش بخواد

115
00:05:27,994 --> 00:05:30,181
شرلی مرده-
ولش کن-

116
00:05:30,205 --> 00:05:31,599
امروز صبح پلیس نیویورک جنازه‌ش رو پیدا کرده

117
00:05:31,623 --> 00:05:33,643
انگار آیوی داره مهره‌های سوخته رو حذف می‌کنه

118
00:05:33,667 --> 00:05:35,436
پس هیچی نداریم

119
00:05:35,460 --> 00:05:37,188
...نه

120
00:05:37,212 --> 00:05:39,357
مدلین به یه نفر نیاز داشت
تا واسه وایتز پاپوش درست کنه

121
00:05:39,381 --> 00:05:42,026
یکی که اون معمای غیرقابل حل رو درست کنه

122
00:05:42,050 --> 00:05:44,362
که رد ما رو تا پناهگاه بزنه
اون یه هکر داره

123
00:05:44,386 --> 00:05:46,405
خیلی خب، چی دارین؟
نه، می‌دونین چیه؟

124
00:05:46,429 --> 00:05:48,658
بهم نگین چون فکر می‌کنم مدلین یه هکر داره

125
00:05:48,682 --> 00:05:50,618
یکی که برای وایتز پاپوش درست کرد

126
00:05:50,642 --> 00:05:52,161
یکی که اون معما رو ساخت
...که پترسون رو گیج کرد

127
00:05:52,185 --> 00:05:53,996
نه، باشه، آروم باش
تو هم‌ اونجا بودی

128
00:05:54,020 --> 00:05:55,373
کاملا مطمئنم توی اون مورد کنترل دست تو بود

129
00:05:55,397 --> 00:05:56,749
...اوه، خدای من-
...هی، من-

130
00:05:56,773 --> 00:05:58,668
به فراداده‌ها نگاه کنین

131
00:05:58,692 --> 00:06:01,587
جوری که دستکاری شده تا واسه وایتز پاپوش درست کنه

132
00:06:01,611 --> 00:06:04,173
خیلی غیر عادیه

133
00:06:04,197 --> 00:06:07,343
آره، درسته-
اگه تو میگی همینطوره-

134
00:06:07,367 --> 00:06:09,387
باور کنین، این یکی از بهترین کدنویسی‌هاییه
که تا حالا دیدم

135
00:06:09,411 --> 00:06:12,640
ولی این... خیلی نامتعارفه
حتی دیوانه‌واره

136
00:06:12,664 --> 00:06:15,601
یعنی میگم رد گم‌کن رو نگاه کنین
‌...آخه کی از یه پروتکل تی‌ال‌اس استفاده می‌کنه تا

137
00:06:15,625 --> 00:06:17,186
!پترسون-
بی‌خیالش-

138
00:06:17,210 --> 00:06:19,397
این کدنویسی توسط یه رشته کنار هم نگه داشته شده

139
00:06:19,421 --> 00:06:22,024
درست مثل هکری که نوشته‌ش

140
00:06:22,048 --> 00:06:24,694
خب بذار قضیه رو روشن کنم

141
00:06:24,718 --> 00:06:27,780
تو می‌خوای بمب‌های زیپ رو
به صورت اسپری مانند پخش کنی تا

142
00:06:27,804 --> 00:06:30,408
حافظه‌ی مردم رو توی شهرهای بزرگ کشور پاک کنی؟

143
00:06:30,432 --> 00:06:32,326
به محض اینکه زیپ رو پیدا کنم

144
00:06:32,350 --> 00:06:33,744
فقط می‌خوام سرور دارک‌کلود مدلین رو

145
00:06:33,768 --> 00:06:36,038
هک کنی و فایل‌هاش رو رمزگشایی کنی

146
00:06:36,062 --> 00:06:38,791
هک اون سرور بدون کلید دارک‌کلودش امکان‌پذیر نیست

147
00:06:38,815 --> 00:06:41,919
...این یه جورایی کل
اوه، تو داریش

148
00:06:41,943 --> 00:06:43,421
چه باحال

149
00:06:43,445 --> 00:06:45,339
از شرلی گرفتم

150
00:06:45,363 --> 00:06:49,260
عالیه، و شرلی کجایه؟
...خیلی دوست دارم

151
00:06:49,284 --> 00:06:51,053
...اون توی ون‌ه یا-
دیگه مفید نبود-

152
00:06:51,077 --> 00:06:53,931
اووه... اوه، واقعا ازش خوشم میومد

153
00:06:53,955 --> 00:06:55,600
لهجه‌ی منحصر به فردی داشت

154
00:06:55,624 --> 00:06:57,334
پایه‌ای یا نه، کتی؟

155
00:06:58,835 --> 00:07:00,313
پایه‌ام

156
00:07:00,337 --> 00:07:02,440
خیلی هم پایه‌ام

157
00:07:02,464 --> 00:07:05,776
بیا یکم هرج و مرج به پا کنیم، نه؟

158
00:07:18,813 --> 00:07:21,375
می‌دونستم کتی برمی‌گرده

159
00:07:21,399 --> 00:07:22,752
ما اونو انداختیم زندان

160
00:07:22,776 --> 00:07:24,003
جواب دعوت‌نامه‌ی عروسیش رو ندادیم

161
00:07:24,027 --> 00:07:25,421
...نامزدش رو کشتیم

162
00:07:25,445 --> 00:07:26,714
خیلی خب، باید قبل اینکه به آیوی کمک کنه

163
00:07:26,738 --> 00:07:28,424
حمله‌ش رو آغاز کنه، جلوش رو بگیریم

164
00:07:28,448 --> 00:07:30,551
اگه کتی رو پیدا کنیم، زیپ رو پیدا کردیم

165
00:07:30,575 --> 00:07:32,178
ماه‌ها گذشته
اون ممکنه هر جایی باشه

166
00:07:32,202 --> 00:07:34,430
وقت نداریم از زمان قضیه ایسلند
قدم به قدم ردش رو بگیریم

167
00:07:34,454 --> 00:07:36,057
نه، ولی می‌تونیم هکش رو ردیابی کنیم

168
00:07:37,707 --> 00:07:39,894
...حالا دو راه هست که بشه فایروال اف‌بی‌آی رو رد کرد

169
00:07:39,918 --> 00:07:42,647
...حضوری-
نه، خیلی خطرناکه-

170
00:07:42,671 --> 00:07:44,440
حتما یه اتصال تثبیت شده داشته

171
00:07:44,464 --> 00:07:45,733
چی؟
مثل اونی که توی آپارتمان من بود؟

172
00:07:45,757 --> 00:07:47,193
رید هم یکی داشت

173
00:07:47,217 --> 00:07:49,278
تو که فکر نمی‌کنی اون
یکی از خطوط قدیمی ما رو به کار گرفته؟

174
00:07:49,302 --> 00:07:51,072
نه، به نظرم مدلین یکی واسش ردیف کرده

175
00:07:51,096 --> 00:07:52,615
اینو نگاه کنین

176
00:07:52,639 --> 00:07:54,033
فقط باید ۲۱ خط تثبیت شده باشه

177
00:07:54,057 --> 00:07:55,701
ولی سیستم ۲۲ تا نشون میده

178
00:07:55,725 --> 00:07:57,203
آره، ولی این یکی نامی نداره

179
00:07:57,227 --> 00:07:58,454
جوری طراحی شده که توی سیستم

180
00:07:58,478 --> 00:07:59,789
شبیه یه نسخه‌ی کپی به نظر بیاد ولی نیست

181
00:07:59,813 --> 00:08:01,207
این ما رو مستقیم به سمتش هدایت می‌کنه

182
00:08:01,231 --> 00:08:02,750
خب چقدر طول می‌کشه که آدرس در بیارین؟

183
00:08:02,774 --> 00:08:04,710
!پیدا کردیم-
خوبه، بریم-

184
00:08:09,114 --> 00:08:11,050
واقعا فکر می‌کنی شغل قبلی‌مون رو بهمون بدن؟

185
00:08:11,074 --> 00:08:12,927
نمی‌دونم

186
00:08:12,951 --> 00:08:14,744
اطمینان خاطرت الهام برانگیزه

187
00:08:16,162 --> 00:08:18,849
ببین، وقتی فراری بودیم

188
00:08:18,873 --> 00:08:22,019
...هر روز با یه فکر از خواب بیدار می‌شدم

189
00:08:22,043 --> 00:08:24,647
که بتانی رو ببینم
توی بغلم بگیرمش

190
00:08:24,671 --> 00:08:26,899
و بهش بگم دوستش دارم-
و همین کارو کردی-

191
00:08:26,923 --> 00:08:30,403
ولی الان نمی‌تونم بقیه‌ش رو تصور کنم

192
00:08:30,427 --> 00:08:32,655
یعنی میگم، بهش گفتم زود می‌بینمش

193
00:08:32,679 --> 00:08:34,281
یواش یواش داره به نظر میاد بهش دروغ گفتم

194
00:08:34,305 --> 00:08:36,742
همه چی درست میشه

195
00:08:36,766 --> 00:08:38,202
جدی؟

196
00:08:38,226 --> 00:08:40,913
ما کاری رو که مدلین برامون پاپوش دوخته بود نکردیم

197
00:08:40,937 --> 00:08:43,290
ولی کلی کارهای دیگه کردیم

198
00:08:43,314 --> 00:08:46,836
و... گریگوریان ما رو نمی‌شناسه

199
00:08:46,860 --> 00:08:48,963
و روی کاغذ، ما خیلی خوب به نظر نمیایم

200
00:08:48,987 --> 00:08:52,508
پس بیا بهش نشون بدیم ما واقعا کی هستیم

201
00:08:52,532 --> 00:08:54,468
خیلی خب، پترسون
ما توی محل آدرس هستیم

202
00:08:54,492 --> 00:08:56,512
خیلی خب، خبر خوب
ما عکس کتی رو

203
00:08:56,536 --> 00:08:57,972
به مدیر ساختمون نشون دادیم

204
00:08:57,996 --> 00:08:59,974
و قطعا آپارتمان اونه

205
00:08:59,998 --> 00:09:01,475
آره، خبر بد اینه که آسانسورها خرابه

206
00:09:01,499 --> 00:09:03,394
پس ۱۷ تا پاگرد پله در انتظارتونه

207
00:09:03,418 --> 00:09:04,878
عالی شد

208
00:09:06,171 --> 00:09:07,398
چی؟-
چیه؟-

209
00:09:07,422 --> 00:09:09,567
چیه؟ چیه؟-
!چیه؟-

210
00:09:09,591 --> 00:09:11,944
!چیه؟-
چی شده؟-

211
00:09:11,968 --> 00:09:13,195
!پترسون

212
00:09:13,219 --> 00:09:14,822
می‌تونین دست نگهدارین

213
00:09:14,846 --> 00:09:16,449
واسه چی؟

214
00:09:20,226 --> 00:09:21,746
چون کتی اینجایه

215
00:09:21,770 --> 00:09:23,330
اون الان خودش رو تحویل داد

216
00:09:23,354 --> 00:09:26,125
...صبر کن، صبر کن، صبر کن-
...صبر کن، صبر کن، صبر کن-

217
00:09:26,149 --> 00:09:27,418
نظرت چیه؟

218
00:09:27,442 --> 00:09:28,836
نظرم چیه؟

219
00:09:28,860 --> 00:09:30,546
به نظرم اون بالا خونه رو داده اجاره

220
00:09:30,570 --> 00:09:32,173
نظرم اینه
نگاش کن می‌خنده

221
00:09:32,197 --> 00:09:33,883
اون روانیه

222
00:09:33,907 --> 00:09:35,176
این آخرین دستاویز مدلین

223
00:09:35,200 --> 00:09:37,052
از دنیای آخرته؟-
آره، خودشه-

224
00:09:37,076 --> 00:09:39,638
اون اومده تا گول‌مون بزنه یا ما رو به دام بندازه
یا هک‌مون کنه

225
00:09:39,662 --> 00:09:41,557
یا حواس‌مون رو پرت کنه یا خرابکاری کنه

226
00:09:41,581 --> 00:09:42,933
به یه نحوی که من بهش هنوز فکر نکردم

227
00:09:42,957 --> 00:09:44,226
نمی‌دونم

228
00:09:44,250 --> 00:09:45,561
وقتی اومد بررسیش کردن

229
00:09:45,585 --> 00:09:47,271
نه، نه فلزی، نه چیز الترونیکی‌ای

230
00:09:47,295 --> 00:09:48,606
نه چیز الکترومغناطیسی‌ای

231
00:09:48,630 --> 00:09:49,982
هیچی همراهش نبوده

232
00:09:50,006 --> 00:09:51,734
آره، داخل مغزش رو هم بررسی کردن؟

233
00:09:51,758 --> 00:09:53,444
چون فقط به همون نیاز داره
که همه‌مون رو به خاک سیاه بنشونه

234
00:09:53,468 --> 00:09:55,362
من بهش اعتماد ندارم-
خب، مجبور نیستیم بهش اعتماد کنیم-

235
00:09:55,386 --> 00:09:57,364
ولی اون تنها سرنخ ماست
پس باید باهاش صحبت کنیم

236
00:09:57,388 --> 00:09:59,825
خیلی خب، باشه
ولی باید با توپ پر بریم اونجا

237
00:09:59,849 --> 00:10:02,644
بیا توی بازی‌های ذهنیش کشیده نشیم

238
00:10:04,229 --> 00:10:06,165
!ریچ! پترسون

239
00:10:06,189 --> 00:10:07,541
ببند گاله رو، گوستافسون

240
00:10:07,565 --> 00:10:08,834
می‌دونیم تو جیره‌خور مدلین هستی

241
00:10:08,858 --> 00:10:10,211
می‌دونیم تو واسه وایتز پاپوش دوختی

242
00:10:10,235 --> 00:10:11,962
می‌دونیم تو کمک کردی ما رو توی پراگ پیدا کنن

243
00:10:11,986 --> 00:10:14,131
و می‌دونیم تو واسه آیوی سندز کار می‌کنی

244
00:10:14,155 --> 00:10:15,674
می‌خوایم بدونیم اون الان کجایه

245
00:10:15,698 --> 00:10:17,510
نه گپ‌ و گفتی، نه تهدید ضمنی‌ای

246
00:10:17,534 --> 00:10:19,303
نه بزک دوزکی توی آپارتمانت

247
00:10:19,327 --> 00:10:21,013
توی اون کت و شلوار خیلی خوشتیپ شدی

248
00:10:21,037 --> 00:10:23,182
مرسی، می‌دونم
حالا زیپ کجاست؟

249
00:10:23,206 --> 00:10:25,684
خب نمی‌دونم زیپ کجاست

250
00:10:25,708 --> 00:10:27,311
یا اینکه آیوی الان کجاست

251
00:10:27,335 --> 00:10:29,355
ولی امروز صبح دیدمش

252
00:10:29,379 --> 00:10:31,315
باشه

253
00:10:31,339 --> 00:10:33,150
کجا؟
بارانداز-

254
00:10:33,174 --> 00:10:35,903
ازم خواست سرور دارک‌کلود مدلین رو هک کنم

255
00:10:35,927 --> 00:10:38,322
همچنین، تقریبا مطمئنم که اون شرلی رو کشته

256
00:10:38,346 --> 00:10:40,366
آره، احتمالا کشته

257
00:10:40,390 --> 00:10:42,809
پس می‌فهمین که چرا نمی‌خوام براش کار کنم

258
00:10:45,395 --> 00:10:47,206
ببخشید، چی می‌خوای؟

259
00:10:47,230 --> 00:10:48,999
می‌خوام سرور رو واسه شما هک کنم

260
00:10:49,023 --> 00:10:50,441
می‌خوام با شما ها باشم

261
00:10:51,734 --> 00:10:55,339
چی؟-
می‌خوام عضو اف‌بی‌آی باشم-

262
00:10:55,363 --> 00:10:57,049
می‌خوای واسه اف‌بی‌آی کار کنی؟

263
00:10:57,073 --> 00:10:58,342
درسته

264
00:10:58,366 --> 00:11:00,386
و نه فقط همین یه بار

265
00:11:00,410 --> 00:11:02,096
معامله‌ی خوب رو می‌خوام

266
00:11:02,120 --> 00:11:04,098
اونی که شما تمام کارای بدی
که کردم رو نادیده می‌گیرین

267
00:11:04,122 --> 00:11:05,891
و منو به طور کامل وارد تیم می‌کنین

268
00:11:05,915 --> 00:11:07,643
من معامله‌ی ریچ دات کام رو می‌خوام

269
00:11:07,667 --> 00:11:09,311
اوه، فکر نکنم

270
00:11:09,335 --> 00:11:11,021
اون معامله کاملا مختص من بود، باشه؟

271
00:11:11,045 --> 00:11:12,773
کلی نکات جزئی داره

272
00:11:12,797 --> 00:11:14,149
راستش رو بگم، فکر نکنم این قضیه

273
00:11:14,173 --> 00:11:15,526
خیلی شامل حال تو بشه

274
00:11:15,550 --> 00:11:18,237
خب، حتما یه چیزی باید باشه
که بشه روش کار کرد

275
00:11:18,261 --> 00:11:22,324
آیوی فکر می‌کنه منو استخدام کرده
که دارک‌کلود مدلین رو هک کنم

276
00:11:22,348 --> 00:11:24,743
که یعنی نمی‌دونه بمب‌های زیپ کجان

277
00:11:24,767 --> 00:11:26,954
که یعنی من می‌تونم اول شما رو وارد سرور کنم

278
00:11:26,978 --> 00:11:29,915
زیپ رو پیدا کنیم
و جلوی حمله رو بگیریم

279
00:11:29,939 --> 00:11:31,709
آره، ولی یه کلید دارک‌کلود لازمه

280
00:11:31,733 --> 00:11:33,419
نمیشه بدون اون سرور رو هک کرد

281
00:11:33,443 --> 00:11:36,130
تو حتی نمی‌تونی پیداش کنی-
شما نمی‌تونین-

282
00:11:36,154 --> 00:11:37,631
ولی من می‌تونم

283
00:11:37,655 --> 00:11:39,008
چون من ساختمش

284
00:11:39,032 --> 00:11:41,034
و توی کدنویسی‌ش یه در پشتی گذاشتم

285
00:11:44,120 --> 00:11:45,806
می‌دونی چیه
...نمی‌دونم اینجا به چی می‌خوای برسی

286
00:11:45,830 --> 00:11:47,433
نمی‌دونی؟

287
00:11:47,457 --> 00:11:49,935
چون به نظرم خیلی شفاف گفتم به چی می‌خوام برسم

288
00:11:49,959 --> 00:11:52,062
اوکی، خب، واسه چی باید بهت اعتماد کنیم؟

289
00:11:52,086 --> 00:11:56,567
من جداً از یکم اغتشاش لذت می‌برم

290
00:11:56,591 --> 00:11:58,569
و گاهی ممکنه یکم جوگیر بشم

291
00:11:58,593 --> 00:12:00,362
ولی من یه آدم شرور نیستم

292
00:12:00,386 --> 00:12:02,656
آیوی هست و نقشه‌ش هم همینطور

293
00:12:02,680 --> 00:12:04,658
من نمی‌خوام مردم خاطرات‌شون رو از دست بدن

294
00:12:04,682 --> 00:12:05,993
اینا تمام چیزیه که ما داریم

295
00:12:06,017 --> 00:12:07,995
یعنی میگم، وقتی مجبورم

296
00:12:08,019 --> 00:12:10,480
یه هارد درایو رو پاک کنم یه ذره ناراحت میشم

297
00:12:13,191 --> 00:12:16,211
...ما فقط... ما
ما باید یکم

298
00:12:16,235 --> 00:12:18,047
...در موردش فکر کنیم، پس-
باشه-

299
00:12:18,071 --> 00:12:20,758
فقط خیلی طولش ندین چون

300
00:12:20,782 --> 00:12:23,010
خیلی زود آیوی می‌فهمه

301
00:12:23,034 --> 00:12:24,887
که من واسه اون کار نمی‌کنم

302
00:12:24,911 --> 00:12:26,889
و کی می‌دونه اون وقت چیکار می‌کنه؟

303
00:12:26,913 --> 00:12:31,501
می‌دونی، اگه از من بپرسی میگم
اون یکم بی‌ثبات به نظر میاد

304
00:12:41,844 --> 00:12:43,280
چی؟ به هیچ وجه

305
00:12:43,304 --> 00:12:44,698
نه، نباید بذاریم کتی نزدیک این پرونده بشه

306
00:12:44,722 --> 00:12:46,325
تو و ریچ نمی‌تونین هک کنین؟

307
00:12:46,349 --> 00:12:47,618
نه بدون کلید دارک‌کلود

308
00:12:47,642 --> 00:12:49,495
کتی تنها شانس‌مونه
و خودش می‌دونه

309
00:12:49,519 --> 00:12:51,038
محض اطلاع، من کاملا با شما موافقم

310
00:12:51,062 --> 00:12:53,332
به نظرم نباید بهش اعتماد بشه

311
00:12:53,356 --> 00:12:56,085
خب، اگه تصمیم گرفته باشه رفتارش رو عوض کنه چی؟-
!ها-

312
00:12:56,109 --> 00:12:58,921
واسه من سه بار طول کشید تا رفتارم رو عوض کنم

313
00:12:58,945 --> 00:13:00,339
اول شما رو گول زدم

314
00:13:00,363 --> 00:13:01,840
تا نقاشی‌های گاردنر رو برام بدزدین

315
00:13:01,864 --> 00:13:03,092
بعدش گول‌تون زدم که ازم

316
00:13:03,116 --> 00:13:04,468
در برابر یه قاتل محافظت کنین

317
00:13:04,492 --> 00:13:05,844
...و سوما گول‌تون زدم که

318
00:13:05,868 --> 00:13:07,346
نه، بی‌خیال، فراموشش کنین

319
00:13:07,370 --> 00:13:09,056
اون کلک رو واسه روز مبادا نگه می‌دارم

320
00:13:09,080 --> 00:13:10,516
که ثابت می‌کنه نباید به من اعتماد بشه

321
00:13:10,540 --> 00:13:12,476
و بنابراین نباید به کتی هم اعتماد بشه

322
00:13:12,500 --> 00:13:14,353
همه‌تون آدمای دو رویی هستین

323
00:13:14,377 --> 00:13:16,689
ما می‌خوایم از گریگوریان یه فرصت دوباره بگیریم

324
00:13:16,713 --> 00:13:18,482
و حتی نمی‌تونیم به کتی این فرصت رو بدیم؟

325
00:13:18,506 --> 00:13:20,442
ما قدرت اینو نداریم که بهش معامله‌ای پیشنهاد کنیم

326
00:13:20,466 --> 00:13:21,860
حتی اگه می‌خواستیم

327
00:13:21,884 --> 00:13:23,445
خیلی خب، پس اینو بهش میگیم-
چی؟-

328
00:13:23,469 --> 00:13:24,863
نه
نه، نه، نه، نه، نه

329
00:13:24,887 --> 00:13:26,281
ببین، منم نمی‌خوام بهمون کمک کنه

330
00:13:26,305 --> 00:13:28,075
ولی اگه بخواد کمک کنه
بهش نمیگیم که

331
00:13:28,099 --> 00:13:30,160
معامله‌ای براش نداریم

332
00:13:30,184 --> 00:13:32,079
این قانون اول مجاب کردن دیوونه‌ها
واسه کمک به خودته

333
00:13:32,103 --> 00:13:34,164
حق با پترسونه. نمی‌تونیم دروغ بگیم

334
00:13:34,188 --> 00:13:35,499
خب دروغ نمیگیم

335
00:13:35,523 --> 00:13:37,793
صرفا یه راه هنرمندانه ابداع می‌کنیم

336
00:13:37,817 --> 00:13:40,504
تا یه حقیقت غلط رو به طور سربسته بگیم

337
00:13:40,528 --> 00:13:42,864
و بعد مغز مجرمش بقیه‌ی ماجرا رو سر هم می‌کنه

338
00:13:44,032 --> 00:13:45,551
واقعا فکر می‌کنم باید صادق باشیم

339
00:13:45,575 --> 00:13:47,535
و من فکر کنم تو باید اینو به عهده‌ی من بذاری

340
00:13:52,540 --> 00:13:53,976
بسیارخب، کتی

341
00:13:54,000 --> 00:13:55,936
همه چی برات ردیفه

342
00:13:55,960 --> 00:13:58,647
واقعا؟ من یه معامله گیرم اومده

343
00:13:58,671 --> 00:14:00,882
همونطور که گفتم، همه چی برات ردیفه

344
00:14:02,800 --> 00:14:07,031
شاید اینکه نمی‌خوای به زبون بیاری
که من یه معامله گیرم اومده

345
00:14:07,055 --> 00:14:09,825
داره باعث میشه حس کنم
شاید معامله‌ای گیرم نیومده

346
00:14:09,849 --> 00:14:11,368
می‌خوام کتباً ببینمش

347
00:14:11,392 --> 00:14:13,495
اعتماد یه خیابون دو طرفه‌ ست
و این چیزا زمان می‌بره

348
00:14:13,519 --> 00:14:15,080
من صبر می‌کنم

349
00:14:15,104 --> 00:14:18,000
نه، یعنی میگم فرصت انجام این هک

350
00:14:18,024 --> 00:14:20,794
داره به سرعت تموم میشه

351
00:14:20,818 --> 00:14:22,296
می‌دونی چیه، من میرم

352
00:14:22,320 --> 00:14:25,239
این قضیه به نظر یه ذره بو داره

353
00:14:28,910 --> 00:14:30,679
این در چجوری کار می‌کنه؟

354
00:14:30,703 --> 00:14:33,682
دستگیره یا حسگری داره؟

355
00:14:33,706 --> 00:14:35,726
!در! در

356
00:14:35,750 --> 00:14:37,102
اینجوری کار نمی‌کنه

357
00:14:37,126 --> 00:14:39,730
کتی، تو هنوز بازداشتی

358
00:14:39,754 --> 00:14:41,315
به اختیار کی؟

359
00:14:41,339 --> 00:14:43,901
تو خودت رو به اف‌بی‌آی تحویل دادی

360
00:14:43,925 --> 00:14:45,903
آره، در ازای یه معامله

361
00:14:45,927 --> 00:14:47,946
...که مشخصا خبری ازش نیست، پس

362
00:14:47,970 --> 00:14:50,223
پس فکر کردی می‌تونی راهت بکشی بری؟

363
00:14:51,849 --> 00:14:55,454
...مشخصا نه، ولی

364
00:14:55,478 --> 00:14:58,123
فقط اینجا میشینم و هیچی نمیگم

365
00:14:58,147 --> 00:15:00,441
نه، این کارو نمی‌کنی-
تماشا کن-

366
00:15:10,284 --> 00:15:13,889
کتی، ما با بمب‌های زیپ اسپری‌ای سر و کار داریم

367
00:15:13,913 --> 00:15:17,643
تو گفتی خاطرات تمام چیزی هستن که داریم

368
00:15:17,667 --> 00:15:21,146
اگه یه بمب زیپ توی منهتن منفجر بشه چی؟

369
00:15:21,170 --> 00:15:23,816
نمی‌خوام تمام خوش‌ گذرونی‌هایی
که داشتیم رو فراموش کنم

370
00:15:23,840 --> 00:15:26,026
تمام کارای خوبی که سه موش کور انجام دادن

371
00:15:26,050 --> 00:15:30,614
الان هم می‌تونیم با هم بیشتر از اون کارا بکنیم

372
00:15:30,638 --> 00:15:33,617
داری گولم می‌زنی که دوباره حرف بزنم

373
00:15:33,641 --> 00:15:35,994
نه، نمی‌زنم
نمی‌تونیم بهت معامله‌ای پیشنهاد کنیم

374
00:15:36,018 --> 00:15:37,996
چون خودمون هم حتی معامله‌ای گیرمون نیومده

375
00:15:38,020 --> 00:15:41,041
متوقف کردن آیوی بهترین شانس‌مون

376
00:15:41,065 --> 00:15:42,668
برای اینه که معامله‌ای نصیب‌مون بشه

377
00:15:42,692 --> 00:15:45,462
و اگه بتونیم معامله‌ای گیر بیاریم
هر کاری از دستم بربیاد می‌کنم

378
00:15:45,486 --> 00:15:47,422
تا مطمئن بشم واسه تو هم‌ معامله‌ای در کار باشه

379
00:15:47,446 --> 00:15:49,424
فقط باید به همدیگه اعتماد کنیم

380
00:15:49,448 --> 00:15:51,075
مثل قدیما

381
00:15:52,285 --> 00:15:53,887
باشه

382
00:15:53,911 --> 00:15:56,890
ولی نمی‌تونم با این لپتاپ ابوقراضه این کارو بکنم

383
00:15:56,914 --> 00:15:59,560
به یه کامپیوتر خیلی قدرتمندتر نیاز دارم

384
00:15:59,584 --> 00:16:01,854
همیشه می‌خواستم آزمایشگاه‌تون رو ببینم-
ها-

385
00:16:01,878 --> 00:16:03,856
عمرا

386
00:16:03,880 --> 00:16:06,984
...ریچ

387
00:16:07,008 --> 00:16:08,360
کتی الان عضو تیمه

388
00:16:08,384 --> 00:16:10,303
و تیم توی آزمایشگاه کار می‌کنه

389
00:16:16,100 --> 00:16:19,872
!اینجا شگفت انگیزه

390
00:16:19,896 --> 00:16:22,207
هر چیزی که تصورش رو داشتم اینجا هست

391
00:16:22,231 --> 00:16:24,668
اوه، خدای من، عاشق این میز اسکرین

392
00:16:24,692 --> 00:16:27,671
و صفحه نمایش سه تیکه
و این نور آبی عجیب و غریبم

393
00:16:27,695 --> 00:16:30,090
اون محل چشم شویی واسه چیه؟

394
00:16:30,114 --> 00:16:31,508
چرا این همه میکروسکوپ دارین؟

395
00:16:31,532 --> 00:16:33,343
اون... اون بوق قرمز چیه؟

396
00:16:33,367 --> 00:16:36,430
چیزی نیست
این فقط.‌.. بیا فقط تمرکز کنیم

397
00:16:36,454 --> 00:16:38,640
می‌دونی، دارم سعیم رو می‌کنم
ولی سیستم‌تون خیلی کنده

398
00:16:38,664 --> 00:16:40,184
جوری که همیشه در موردش صحبت می‌کردی

399
00:16:40,208 --> 00:16:41,810
فکر کردم حتما خیلی قویه

400
00:16:41,834 --> 00:16:43,270
چی؟ خیلی هم قویه

401
00:16:48,883 --> 00:16:52,303
یه لحظه بهم وقت بده
باید تنظیماتش رو درست کنم

402
00:16:54,972 --> 00:16:56,742
چیکار می‌کنی؟-
هیچ کار-

403
00:16:56,766 --> 00:16:58,827
سنگ جلوش پاش انداختی؟-
نه-

404
00:16:58,851 --> 00:17:00,162
!نه

405
00:17:00,186 --> 00:17:01,747
باشه، آره

406
00:17:01,771 --> 00:17:03,582
ببین، از کجا بدونیم که این فقط
یه حقه‌ی ماهرانه نیست

407
00:17:03,606 --> 00:17:05,918
که فقط وارد سیستم‌مون بشه
و به نحوی علیه‌مون ازش استفاده کنه؟

408
00:17:05,942 --> 00:17:07,419
اگه گریگوریان همین الان بیاد اینجا و ببینه

409
00:17:07,443 --> 00:17:08,754
که ما سیستم تو رو به

410
00:17:08,778 --> 00:17:10,005
یه مجرم خیلی تحت تعقیب دادیم چی؟

411
00:17:10,029 --> 00:17:11,506
ما مجرمین خیلی تحت تعقیب هستیم

412
00:17:11,530 --> 00:17:12,799
!اون یه نقشه‌ای داره

413
00:17:12,823 --> 00:17:14,509
آره، سعی داره چیزی رو بدست بیاره

414
00:17:14,533 --> 00:17:15,802
که باعث میشه ما به جایگاه قبلی‌مون برگردیم

415
00:17:15,826 --> 00:17:17,888
باشه

416
00:17:19,956 --> 00:17:21,350
خیلی خب، الان می‌تونه هر کار بخواد بکنه

417
00:17:23,417 --> 00:17:26,688
!واوو! ها ها
همینه

418
00:17:26,712 --> 00:17:28,857
انگار سوار ترن هوایی شدم

419
00:17:28,881 --> 00:17:30,901
و همین الان از نقطه‌ی اوجش عبور کردم

420
00:17:30,925 --> 00:17:32,611
آره، دیدی؟ خیلی هم قویه

421
00:17:32,635 --> 00:17:34,279
با این نوع قدرت
می‌تونم اون در پشتی رو

422
00:17:34,303 --> 00:17:36,073
توی یه چشم بهم زدن باز کنم

423
00:17:36,097 --> 00:17:38,909
اگه مایلین تصور کنین
که ترکیب منحصر به فردی

424
00:17:38,933 --> 00:17:40,994
از سه سبک کدنویسی محبوب‌مون

425
00:17:41,018 --> 00:17:43,288
همه با هم ترکیب شدن تا یه خونه‌ی دیجیتالی

426
00:17:43,312 --> 00:17:45,958
با یه در دیجیتالی ناناز کوچولو بسازن

427
00:17:45,982 --> 00:17:48,126
دارم راه دیجتالی منتهی به پله رو میرم

428
00:17:48,150 --> 00:17:50,671
دارم توی کیف دیجیتالیم دنبال کلید دیجیتالی می‌گردم

429
00:17:50,695 --> 00:17:52,464
الان روی قالیچه‌ی ورودی دیجیتالی واستادم

430
00:17:52,488 --> 00:17:54,925
می‌دونین، به نظرم برم
...صندوق پستی دیجیتالیم رو چک کنم

431
00:17:54,949 --> 00:17:56,885
!کتی-
اوه، ببخشید. ببخشید، ببخشید-

432
00:17:56,909 --> 00:18:00,305
...من جلوی در دیجیتالی هستم و

433
00:18:03,833 --> 00:18:05,978
چرا اینجور به نظر میاد که یکی با یه اهرم دیجیتالی

434
00:18:06,002 --> 00:18:08,438
زده در رو شکسته و باز کرده؟-
چی؟-

435
00:18:08,462 --> 00:18:10,357
امکان نداره

436
00:18:10,381 --> 00:18:11,817
چرا، داره

437
00:18:11,841 --> 00:18:13,652
آیوی یه هکر دیگه پیدا کرده

438
00:18:13,676 --> 00:18:14,987
اون اول وارد شده

439
00:18:15,011 --> 00:18:17,114
اون خیلی از ما جلوتره

440
00:18:17,138 --> 00:18:22,018
!کی در دیجیتالی ناناز کوچولوی منو خراب کرده؟

441
00:18:23,269 --> 00:18:24,997
چقدر دیگه مونده فایل‌ها رو دربیاری؟

442
00:18:25,021 --> 00:18:27,541
گفتنش سخته

443
00:18:27,565 --> 00:18:29,501
یه نکته‌ی جانبی... از کجا بدونم

444
00:18:29,525 --> 00:18:31,586
وقتی اونا رو بدست آوردم منو نمی‌کشی؟

445
00:18:31,610 --> 00:18:33,338
بذار اینجوری بگیم

446
00:18:33,362 --> 00:18:35,799
اگه اونا رو بدست نیاری قطعا می‌کشمت

447
00:18:35,823 --> 00:18:37,867
همونطور که گفتم، همین الان به دستت می‌رسه

448
00:18:43,414 --> 00:18:44,891
خرابکار-
من؟-

449
00:18:44,915 --> 00:18:47,728
من کاری نکردم-
چرا، کردی-

450
00:18:47,752 --> 00:18:50,063
تو واسه آیوی سیستم ما رو هک کردی
و کل این ماجرا

451
00:18:50,087 --> 00:18:51,940
یه ترفند واسه اتلاف وقت ما بود

452
00:18:51,964 --> 00:18:54,860
!خائن-
!خودت خائنی-

453
00:18:54,884 --> 00:18:56,862
اگه سنگ جلو پام نمینداختی
می‌تونستم اول وارد اونجا بشم

454
00:18:56,886 --> 00:18:58,905
من سنگ جلو پات ننداختم-
چرا، انداختی-

455
00:18:58,929 --> 00:19:00,615
یهودا، تو طرف کی هستی؟

456
00:19:00,639 --> 00:19:02,159
همه‌مون یه طرفیم

457
00:19:02,183 --> 00:19:04,536
به نظرم

458
00:19:04,560 --> 00:19:06,580
کتی، می‌خوام حرفت رو باور کنم

459
00:19:06,604 --> 00:19:08,457
ولی کدنویسی‌ت خیلی خوب بود

460
00:19:08,481 --> 00:19:10,959
هکرهای خیلی کمی هستن که بتونن شکستش بدن

461
00:19:10,983 --> 00:19:13,795
باور کن، منم اندازه‌ی تو شوکه شدم

462
00:19:13,819 --> 00:19:16,798
عجب فیلمی بازی می‌کنی، خانم استریپ

463
00:19:16,822 --> 00:19:18,133
اوه، نه

464
00:19:18,157 --> 00:19:19,575
کدنویسی رو نگاه کن

465
00:19:20,659 --> 00:19:23,305
امضا رو می‌شناسی؟

466
00:19:23,329 --> 00:19:25,098
بوستون؟

467
00:19:25,122 --> 00:19:27,559
بوستون آرلو کرینچ؟

468
00:19:27,583 --> 00:19:29,061
اسمش این نیست و خودتم می‌دونی

469
00:19:29,085 --> 00:19:31,021
اون اصلا یه هکره؟
می‌دونم تفننی هک می‌کنه

470
00:19:31,045 --> 00:19:32,397
یکی از بهترین‌ها توی دنیاست

471
00:19:32,421 --> 00:19:33,815
احتمالا آیوی اونو دزدیده

472
00:19:33,839 --> 00:19:35,484
تا بعد اینکه تو نتونستی هک رو انجام بدی اون انجام بده

473
00:19:35,508 --> 00:19:37,736
آره، مثل یه نسخه‌ی پشتیبان-
!مثل نسخه‌ی بهتر-

474
00:19:37,760 --> 00:19:39,571
باید پیداش کنیم-
و سریع-

475
00:19:39,595 --> 00:19:41,114
اگه فایل‌های مدلین رو باز کنه

476
00:19:41,138 --> 00:19:43,700
مرده
همچنین، باز هم نکنه مرده

477
00:19:43,724 --> 00:19:45,535
باشه. باشه، باشه

478
00:19:45,559 --> 00:19:47,913
می‌تونیم رد بوستون رو دنبال کنیم

479
00:19:47,937 --> 00:19:50,582
و وقتی بهش رسیدیم

480
00:19:50,606 --> 00:19:52,108
وارد آی‌پی آدرسش بشیم

481
00:19:54,735 --> 00:19:56,153
ببخشید

482
00:19:57,405 --> 00:19:59,341
این داره خیلی طول می‌کشه

483
00:19:59,365 --> 00:20:01,593
مدت زمان مناسبی داره طول می‌کشه

484
00:20:03,035 --> 00:20:05,722
بدون نمای تفنگ هم می‌تونم این کارو بکنم

485
00:20:05,746 --> 00:20:09,518
راستش، قبلا هم دزدیده شدم
و تفنگ‌ روی سرم گرفتن که هک کنم

486
00:20:09,542 --> 00:20:11,353
تفنگ همیشه یکم بی‌خود به نظر میومد

487
00:20:11,377 --> 00:20:12,979
یعنی میگم، قبل اینکه چیزی که می‌خوای رو

488
00:20:13,003 --> 00:20:14,713
بدست بیاری منو نمی‌کشی

489
00:20:28,811 --> 00:20:30,372
اون چیه؟

490
00:20:30,396 --> 00:20:31,998
فقط داره میگه اجازه نداریم اینجا باشیم

491
00:20:32,022 --> 00:20:33,750
که، ممنون، خودمون می‌دونیم، دستگاه احمق

492
00:20:33,774 --> 00:20:35,961
یکی دیگه توی سروره

493
00:20:35,985 --> 00:20:37,921
نه، به نظرم اون فقط یه هشدار بی‌مورده

494
00:20:37,945 --> 00:20:39,297
بندازش بیرون

495
00:20:39,321 --> 00:20:41,216
ببین، نمی‌دونم چی بهت بگم

496
00:20:41,240 --> 00:20:42,968
اگه‌ کس دیگه‌ای توی دارک‌کلود باشه

497
00:20:42,992 --> 00:20:44,761
به خاطر اینه که مثل من هک کرده و راهش رو باز کرده

498
00:20:44,785 --> 00:20:46,638
کاری از من ساخته نیست

499
00:20:46,662 --> 00:20:47,931
!هی، چیه؟ چیه؟

500
00:20:47,955 --> 00:20:49,433
منم قبلا این کارو کردم

501
00:20:49,457 --> 00:20:51,852
و طبق تجربه‌ی من
آدما همیشه راهی پیدا می‌کنن

502
00:20:51,876 --> 00:20:53,311
تا کاری رو که میگن نمی‌تونن بکنن

503
00:20:53,335 --> 00:20:54,771
بندازش بیرون

504
00:20:54,795 --> 00:20:56,982
ببین، دارم بهت میگم
کاری از من ساخته نیست

505
00:20:57,006 --> 00:20:58,567
من یه جورایی دروغ سنج خوبی هستم

506
00:20:58,591 --> 00:21:00,068
و به نظرم می‌تونی

507
00:21:00,092 --> 00:21:02,946
شاید یه هکر بهتر بتونه

508
00:21:02,970 --> 00:21:05,740
ولی من بیشتر یه جور جاعل اسناد یا پول هستم

509
00:21:05,764 --> 00:21:07,659
هک کردن سومین توانایی‌م توی رزومه‌امه

510
00:21:07,683 --> 00:21:09,619
پس چرا اصلا به من نیاز داری؟

511
00:21:09,643 --> 00:21:11,163
تو مگه یه شبکه‌ی کامل تروریستی

512
00:21:11,187 --> 00:21:13,957
از خلافکار‌های دارک وب نداری
که دستورات شیطانی‌ت رو انجام بدن؟

513
00:21:13,981 --> 00:21:15,876
آره، و من تو رو انتخاب کردم

514
00:21:15,900 --> 00:21:17,794
این راستش... یه جورایی راستش مایه‌ی مباهاته

515
00:21:17,818 --> 00:21:21,423
ولی ببین، می‌خوای انگشت اشاره‌ام رو قطع کنی؟

516
00:21:21,447 --> 00:21:23,467
یعنی میگم، جدی؟
اون انگشت اصلی منه

517
00:21:23,491 --> 00:21:25,701
این باعث نمیشه سریع‌تر به این فایل‌ها برسی

518
00:21:26,785 --> 00:21:28,346
نکته‌ی خوبی گفتی

519
00:21:28,370 --> 00:21:30,015
میذارم خودت انتخاب کنی
که به کدوم انگشتت نیاز نداری

520
00:21:30,039 --> 00:21:31,933
خب، آیوی
...مشخصا من به تمام انگشت‌هام نیاز

521
00:21:33,100 --> 00:21:37,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

522
00:21:39,465 --> 00:21:41,818
انداخت‌مون بیرون-
عیبی نداره-

523
00:21:41,842 --> 00:21:43,445
آدرس آی‌پی‌ش رو بدست آوردم

524
00:21:43,469 --> 00:21:44,779
می‌دونی کجایه؟

525
00:21:44,803 --> 00:21:46,114
نه، توسط یه وی‌پی‌ان پوشونده شده

526
00:21:46,138 --> 00:21:47,657
که سراسر دنیا داره جا به جا میشه

527
00:21:47,681 --> 00:21:49,826
ولی اگه توی متن کدنویسی وارد بشم

528
00:21:49,850 --> 00:21:51,495
می‌تونم وب‌کم‌ش رو روشن کنم

529
00:21:51,519 --> 00:21:53,872
آره، آره، و بعدش می‌تونیم
از جزئیات منحصر به فرد

530
00:21:53,896 --> 00:21:57,709
اتاقی که توش زندانی شده استفاده کنیم
تا کم کم به موقعیت‌ش برسیم

531
00:21:57,733 --> 00:21:59,085
چی؟ چه جزئیات منحصر به فردی؟

532
00:21:59,109 --> 00:22:00,712
مثل فیلم "اسنیکرز" می‌مونه

533
00:22:00,736 --> 00:22:02,088
ولی با چشمامون این کارو می‌کنیم

534
00:22:02,112 --> 00:22:03,882
آره، ولی اگه اتاقی باشه که
قابل توصیف نباشه چی؟

535
00:22:03,906 --> 00:22:05,258
نمی‌تونیم فرض کنیم که قراره

536
00:22:05,282 --> 00:22:06,635
آجرهای بی‌همتا

537
00:22:06,659 --> 00:22:08,678
یا پرده‌های هنری منحصر به فرد اونجا باشه

538
00:22:08,702 --> 00:22:11,056
خب، من فقط فکر می‌کنم
شما همیشه‌ی خدا این کار‌ها رو می‌کنین

539
00:22:11,080 --> 00:22:13,225
ببین، اینکه فقط وب‌کم رو روشن کنیم
ریسک خیلی بالایی داره

540
00:22:13,249 --> 00:22:14,976
باید ردمون رو بپوشونیم
حتی از بوستون

541
00:22:15,000 --> 00:22:16,937
یه تغییر توی رفتارش
!می‌تونه کاملا مرگبار باشه

542
00:22:16,961 --> 00:22:19,731
ریچ... چیزی نمیشه

543
00:22:19,755 --> 00:22:21,191
آره، آره

544
00:22:21,215 --> 00:22:23,610
آیوی تا وقتی بوستون هک رو تموم‌ نکنه اونو نمی‌کشه

545
00:22:23,634 --> 00:22:25,403
پس هنوز کلی وقت داریم که نجاتش بدیم

546
00:22:25,427 --> 00:22:27,113
و حتی اگه گند بزنیم

547
00:22:27,137 --> 00:22:30,534
می‌دونم از دست دادن عشق زندگی

548
00:22:30,558 --> 00:22:33,245
به خاطر اقدامات دوستان عزیز چه حسی داره

549
00:22:33,269 --> 00:22:36,581
با هم از پسش برمیایم

550
00:22:38,107 --> 00:22:39,376
ردیفش کردم

551
00:22:39,400 --> 00:22:41,193
اون لکه‌ی قرمز چیه؟

552
00:22:42,695 --> 00:22:44,572
اون... خونه؟

553
00:22:45,698 --> 00:22:47,425
اون انگشتش رو قطع کرده

554
00:22:47,449 --> 00:22:49,553
داره انگشتاش رو قطع می‌کنه

555
00:22:49,577 --> 00:22:51,763
هی، هی، هی، هی
این خبر خیلی خوبیه

556
00:22:51,787 --> 00:22:53,765
الان آروم‌تر تایپ می‌کنه

557
00:22:53,789 --> 00:22:55,976
الان وقت بیشتری داریم
که باقی‌ش رو نجات بدیم

558
00:22:56,000 --> 00:22:58,186
اوکی، ببین
ببین، ببین، ببین

559
00:22:58,210 --> 00:23:00,689
وب‌کم اطلاعات زیادی رو جاری می‌کنه

560
00:23:00,713 --> 00:23:01,940
خیلی خب؟ و حتما

561
00:23:01,964 --> 00:23:04,401
داره بیش از حد کار می‌کنه
تا تصویر رو به طور خودکار تصحیح کنه

562
00:23:04,425 --> 00:23:06,278
...به خاطر-
خون، اون‌ همه خون-

563
00:23:06,302 --> 00:23:08,405
یه خرشانسی دیگه-
تو چه مرگته؟-

564
00:23:08,429 --> 00:23:09,698
ریچ، هی، تمرکز کن

565
00:23:09,722 --> 00:23:12,117
بیا روی اون اطلاعات اضافی

566
00:23:12,141 --> 00:23:13,743
موج سواری کنیم

567
00:23:13,767 --> 00:23:15,579
می‌تونیم از این قابیلت انطباقش استفاده کنیم

568
00:23:15,603 --> 00:23:18,707
...تا آی‌پی بوستون رو به یه موقعیت مکانی محدود کنیم با

569
00:23:18,731 --> 00:23:21,585
.کوچیک‌ کردن شعاع جهش وی‌پی‌ان

570
00:23:21,609 --> 00:23:22,836
اون بلده

571
00:23:22,860 --> 00:23:24,879
عاشق اف‌بی‌آی بودنم

572
00:23:24,903 --> 00:23:26,298
اوه، تو نیستی
حتی یه ذره هم نیستی

573
00:23:26,322 --> 00:23:27,924
ولی باشه، این خوبه
این باید جواب بده

574
00:23:27,948 --> 00:23:29,593
توی روش کدنویسی تبادل کلید
محافظت در برابر نشت اطلاعات وجود نداره

575
00:23:29,617 --> 00:23:31,261
رمزنگاریش در سطح نظامیه

576
00:23:31,285 --> 00:23:34,639
ولی دارن از یه الگوریتم در هم سازی
واسه داده‌های یک طرفه استفاده می‌کنن

577
00:23:34,663 --> 00:23:37,642
به نظر میاد بر مبنای رمزنگاری متقارن ناپایدار ساخته شده

578
00:23:37,666 --> 00:23:39,311
!اوه، خدای من

579
00:23:39,335 --> 00:23:41,980
شما ها الان این تقارن رو بین‌مون حس می‌کنین؟

580
00:23:42,004 --> 00:23:43,315
انگار سه قلو هستیم

581
00:23:43,339 --> 00:23:45,483
بدستش آوردم

582
00:23:45,507 --> 00:23:47,861
اون توی بد-استای‌ه-
محله‌ی بدفورد-استایوسنت-

583
00:23:47,885 --> 00:23:49,571
ممنون، کتی
کجای بد-استای؟

584
00:23:49,595 --> 00:23:50,864
میشه یکم دقیق‌تر بگی؟

585
00:23:50,888 --> 00:23:52,490
از این بیشتر نمیشه

586
00:23:52,514 --> 00:23:53,825
آی‌پی‌ش توی کل محله در حرکته

587
00:23:53,849 --> 00:23:55,118
ولی هنوزم میشه یه کاریش بکنیم

588
00:23:55,142 --> 00:23:57,454
خیلی خب، این احمقانه ست

589
00:23:57,478 --> 00:24:02,000
ولی شاید بتونیم با استفاده از میکروفن وب‌کم‌ش

590
00:24:02,024 --> 00:24:03,918
موقیعیتش رو با مثلث‌سازی در بیاریم

591
00:24:03,942 --> 00:24:05,545
اوه، خدای من
اون می‌میره

592
00:24:05,569 --> 00:24:07,005
نه
نه، نه، نه

593
00:24:07,029 --> 00:24:10,342
جین و ولر و زاپاتا می‌تونن توی محله‌ی بد-استای برونن

594
00:24:10,366 --> 00:24:11,801
و آژیر بزنن

595
00:24:11,825 --> 00:24:13,511
و ما می‌تونیم رد سرعت و فاصله‌ی امواج صدا رو

596
00:24:13,535 --> 00:24:14,763
بگیریم

597
00:24:14,787 --> 00:24:17,182
دوست ندارم اینجا آقای هندسه‌دان باشم

598
00:24:17,206 --> 00:24:19,768
ولی اگه بخوای مثلث‌سازی کنی

599
00:24:19,792 --> 00:24:21,102
سه تا نقطه نیاز داری

600
00:24:21,126 --> 00:24:22,562
...ما سه تا نقطه داریم

601
00:24:22,586 --> 00:24:24,773
وب‌کم بوستون، شاسی بلند تیم

602
00:24:24,797 --> 00:24:26,483
و شاسی بلند ما. بریم

603
00:24:26,507 --> 00:24:28,526
هی، هی، هی
نمی‌تونیم کتی رو اینجا بذاریم

604
00:24:28,550 --> 00:24:30,862
نمیذاریم
اون با ما میاد

605
00:24:30,886 --> 00:24:32,197
چی؟ میام؟

606
00:24:32,221 --> 00:24:33,698
نه، اینطور فکر نکنم-
!عالیه-

607
00:24:33,722 --> 00:24:35,200
فکر نکنم-
صبر کن، واسه چی نه؟-

608
00:24:35,224 --> 00:24:36,701
اولین باری که همدیگه رو دیدیم

609
00:24:36,725 --> 00:24:38,370
تو با اومدی عملیات میدانی-
بار دوم بود-

610
00:24:38,394 --> 00:24:40,038
و من فرد اساسی واسه اون ماموریت بودم

611
00:24:40,062 --> 00:24:41,706
نه، فقط یکی دیگه رو انتخاب کن

612
00:24:41,730 --> 00:24:43,583
ما رو از سرور انداخت بیرون، یادته؟

613
00:24:43,607 --> 00:24:45,835
و ما کتی رو لازم داریم که

614
00:24:45,859 --> 00:24:47,712
از شبکه‌ی فیزیکی بوستون استفاده کنه
تا دوباره وارد سرور بشه

615
00:24:47,736 --> 00:24:48,963
لطفا با من منطقی صحبت نکن

616
00:24:48,987 --> 00:24:50,590
خوشم نمیاد

617
00:24:50,614 --> 00:24:53,968
ما بوستون رو نجات میدیم
و زیپ رو پیدا می‌کنیم

618
00:24:53,992 --> 00:24:55,887
یه تیر و دو نشون

619
00:24:55,911 --> 00:24:58,181
سه موش-
!کتی-

620
00:24:58,205 --> 00:25:00,600
ریچ، وقت‌مون داره تموم میشه

621
00:25:00,624 --> 00:25:02,060
این تنها راه چاره‌مونه

622
00:25:02,084 --> 00:25:03,752
باشه

623
00:25:08,257 --> 00:25:09,550
بریم

624
00:25:13,178 --> 00:25:14,781
باورم نمیشه کتی الان با ما

625
00:25:14,805 --> 00:25:16,408
!توی عملیاته-
من باورم میشه-

626
00:25:16,432 --> 00:25:18,034
زمان خیلی مهمه

627
00:25:18,058 --> 00:25:19,411
پترسون، به کجا رسیدیم؟

628
00:25:20,936 --> 00:25:22,205
!داریم به یه جایی می‌رسیم

629
00:25:22,229 --> 00:25:23,540
تقریبا روی سیگنال قفل کردیم

630
00:25:23,564 --> 00:25:24,874
اگه دو تا دستام رو می‌داشتم راحت‌تر بود

631
00:25:24,898 --> 00:25:26,167
اوه، آره
شرط می‌بندم خیلی دلت می‌خواست

632
00:25:26,191 --> 00:25:27,460
اونجوری یه ضربه می‌زد توی سرم

633
00:25:27,484 --> 00:25:28,753
و در رو باز می‌کرد فرار می‌کرد

634
00:25:32,197 --> 00:25:33,591
یکراست اینجا-
نه، نه، نه، چپ-

635
00:25:33,615 --> 00:25:34,926
!راست یا چپ؟

636
00:25:34,950 --> 00:25:36,219
!چپ-
!چپ-

637
00:25:39,288 --> 00:25:40,640
پیداش کردم-
پیداش کردم-

638
00:25:40,664 --> 00:25:42,267
پنج دقیقه فاصله داریم-
سیصد ثانیه فاصله داریم-

639
00:25:42,291 --> 00:25:44,436
ثانیه آخه؟

640
00:25:44,460 --> 00:25:45,770
چقدر دیگه؟

641
00:25:45,794 --> 00:25:47,188
معلوم نیست

642
00:25:47,212 --> 00:25:49,607
این کلید رمزنگاری خیلی بدقلق‌ه

643
00:25:49,631 --> 00:25:51,443
انگشت حلقه

644
00:25:51,467 --> 00:25:53,737
نگاه کن
وارد شدم! وارد شدم

645
00:25:53,761 --> 00:25:55,429
اوکی، کدوم فایل رو می‌خواستی؟

646
00:25:56,972 --> 00:25:58,408
از اینجا به بعدش با من

647
00:25:58,432 --> 00:26:01,369
الان دیگه توماس بهت رسیدگی می‌کنه

648
00:26:02,770 --> 00:26:04,164
نیازی نیست توماس خودش رو به زحمت بندازه

649
00:26:04,188 --> 00:26:05,582
...من فقط
اسنپی چیزی می‌گیرم

650
00:26:05,606 --> 00:26:07,483
باشه. اه، ممنون، توماس

651
00:26:27,836 --> 00:26:29,314
!اوه، خدای من

652
00:26:29,338 --> 00:26:31,816
!نه، نه، نه
ریچ، واستا

653
00:26:31,840 --> 00:26:33,401
اون یه بمب صفحه فشاریه

654
00:26:44,645 --> 00:26:47,290
خیلی خب، همه خیلی مراقب باشین، باشه؟

655
00:26:47,314 --> 00:26:48,792
اگه وزن روی صفحه تغییر کنه

656
00:26:48,816 --> 00:26:50,168
بمب منفجر میشه

657
00:26:50,192 --> 00:26:52,295
بوستون، اگه سعی کنی از اون صفحه بیای پایین

658
00:26:52,319 --> 00:26:53,546
اون منفجر میشه

659
00:26:53,570 --> 00:26:55,089
هیچ کدوم از اینا اتفاق نمیفته

660
00:26:55,113 --> 00:26:56,716
خیلی خب، الان داریم
دنبال روش‌های خنثی‌سازی می‌گردیم

661
00:26:56,740 --> 00:26:59,511
فقط من این حس رو دارم یا
این به نظر کار جوخه‌ی خنثی‌سازی بمبه؟

662
00:26:59,535 --> 00:27:01,471
جین داره بیرون بهشون زنگ می‌زنه

663
00:27:01,495 --> 00:27:03,515
ما فقط ازت می‌خوایم وارد دارک‌کلود بشی

664
00:27:03,539 --> 00:27:06,100
اگه دستاش رو آزاد کنیم
می‌تونه چسب رو از روی دهنش برداره

665
00:27:06,124 --> 00:27:07,501
قیچی آهن‌بر توی ساکه

666
00:27:09,378 --> 00:27:10,772
مرسی
بوستون؟

667
00:27:10,796 --> 00:27:12,106
اینو می‌برم

668
00:27:12,130 --> 00:27:14,359
بست زیپی رو

669
00:27:14,383 --> 00:27:15,843
ول نکنی، باشه؟

670
00:27:16,885 --> 00:27:18,988
خوبه

671
00:27:20,389 --> 00:27:21,699
می‌دونستم این اتفاق میفته

672
00:27:21,723 --> 00:27:22,992
می‌دونستی این اتفاق میفته؟

673
00:27:23,016 --> 00:27:24,494
می‌دونستم یه اتفاق بدی میفته

674
00:27:24,518 --> 00:27:25,829
واسه همینه که آدم فلنگ رو می‌بنده

675
00:27:25,853 --> 00:27:27,455
چرا آیوی تو رو نکشت؟

676
00:27:27,479 --> 00:27:29,541
چون می‌دونه شما منو اینجا ول نمی‌کنین که بمیرم

677
00:27:29,565 --> 00:27:31,000
و داره واسه خودش زمان می‌خره که به زیپ برسه

678
00:27:31,024 --> 00:27:32,335
فایل‌ها رو باز کردی؟

679
00:27:32,359 --> 00:27:34,045
نه، نه، من توی کار با کامپیوتر افتضاحم

680
00:27:34,069 --> 00:27:35,922
واسه همین منو دزدید
معلومه که بازشون کردم

681
00:27:35,946 --> 00:27:37,757
اونا رو دیدی؟
می‌دونی زیپ کجایه؟

682
00:27:37,781 --> 00:27:39,968
نه، ولی من کلید رمزنگاری مدلین رو حفظ کردم

683
00:27:39,992 --> 00:27:41,219
توی فراداده‌های

684
00:27:41,243 --> 00:27:42,512
هک دارک‌کلود جاسازی‌ش کردم-
پترسون؟-

685
00:27:42,536 --> 00:27:44,556
آره، آره، آره، داریم روش کار می‌کنیم

686
00:27:44,580 --> 00:27:46,641
جاسازی کلید توی هک راستش
ایده‌ی هوشمندانه‌ بوده

687
00:27:46,665 --> 00:27:48,476
"منظورت چیه که "راستش
ببخشید، این کیه؟

688
00:27:48,500 --> 00:27:51,229
مامور ویژه کتی گوستافسون هستم

689
00:27:51,253 --> 00:27:52,480
و شما کی هستی؟

690
00:27:52,504 --> 00:27:53,898
پترسون، چقدر طول می‌کشه آدرس رو دربیارین؟

691
00:27:53,922 --> 00:27:55,525
پیداش کردم-
بسیارخب-

692
00:27:55,549 --> 00:27:56,985
می‌خوای اونو واسه‌مون بفرستی؟
ما میریم سراغ آیوی

693
00:27:57,009 --> 00:27:58,653
...بسیار خب، شما سه تا بمونین و

694
00:27:58,677 --> 00:28:00,721
مطمئن بشین بوستون منفجر نشه

695
00:28:02,431 --> 00:28:04,492
پس کتی اینه

696
00:28:04,516 --> 00:28:07,161
...همیشه یکی رو تصور می‌کردم که بیشتر

697
00:28:07,185 --> 00:28:08,913
نه، گمونم همین رو تصور می‌کردم

698
00:28:08,937 --> 00:28:10,248
درست مثل یه چرخ سومه
(اصطلاحی به معنی آدم بی‌خاصیت)

699
00:28:10,272 --> 00:28:12,083
بهتر از چرخ چهارم بودنه

700
00:28:12,107 --> 00:28:14,502
چهار چرخ تعداد استاندارد چرخه

701
00:28:14,526 --> 00:28:16,087
نه واسه سه چرخه

702
00:28:16,111 --> 00:28:17,380
این واسه چی اینجایه؟

703
00:28:17,404 --> 00:28:18,756
من سرور دارک‌کلود رو طراحی کردم

704
00:28:18,780 --> 00:28:20,800
پس واسه همین بود که انگار

705
00:28:20,824 --> 00:28:22,552
یه حوله کاغذی خیس رو هک می‌کردم

706
00:28:22,576 --> 00:28:23,803
خیلی خب، هی، آهای

707
00:28:23,827 --> 00:28:25,263
میشه همه‌مون تمرکز کنیم؟

708
00:28:25,287 --> 00:28:26,764
سعی دارم روی این حقیقت تمرکز نکنم

709
00:28:26,788 --> 00:28:28,433
که روی بمبی واستادم

710
00:28:28,457 --> 00:28:30,184
که کاملا با وزن من هماهنگ شده

711
00:28:30,208 --> 00:28:33,229
و تنظیم شده اگه من پام رو بذارم پایین منفجر بشه

712
00:28:33,253 --> 00:28:35,231
قضیه‌ی دستبند چیه؟

713
00:28:35,255 --> 00:28:36,649
داستانش مفصله

714
00:28:36,673 --> 00:28:38,276
ریچ هنوز بهم اعتماد نداره

715
00:28:38,300 --> 00:28:39,944
گرچه که پترسون بهم قول داد

716
00:28:39,968 --> 00:28:41,237
در ازای کمکم بهم معامله‌ای پیشنهاد بشه

717
00:28:41,261 --> 00:28:42,697
معامله‌ای در کار نیست

718
00:28:42,721 --> 00:28:44,324
خب، اف‌بی‌آی واقعا داره به همه

719
00:28:44,348 --> 00:28:45,950
معامله پیشنهاد میده، مگه نه؟

720
00:28:45,974 --> 00:28:49,120
واسه من سال‌ها طول کشید
تا یه کار مشاوره‌ی ناچیز پیدا کنم

721
00:28:49,144 --> 00:28:50,747
و حتی اون موقع هم به زور تونستم
سری تو سرها باشم

722
00:28:50,771 --> 00:28:53,416
مشخصا مثل اون معامله‌ی جیگری که ریچ نصیبش شد نبود

723
00:28:53,440 --> 00:28:56,085
مقامش چی قراره باشه، رئیس جدید؟

724
00:28:56,109 --> 00:28:58,046
بچه‌ها؟-
شاید به جای دزدیدن نقاشی‌های گاردنر-

725
00:28:58,070 --> 00:29:00,089
باید کل شبکه‌ی برق رو از کار مینداختم

726
00:29:00,113 --> 00:29:02,759
بچه‌ها؟-
صبر کن، اون واسه نقاشی‌های سرقتی معامله نصیبش شد؟-

727
00:29:02,783 --> 00:29:04,719
من دارم واسه متوقف کردن
یه حمله‌ی تروریستی کمک می‌کنم

728
00:29:04,743 --> 00:29:06,721
و معامله‌ی من هنوز قطعی نیست؟

729
00:29:06,745 --> 00:29:07,972
!بچه‌ها، بس کنین

730
00:29:07,996 --> 00:29:09,641
می‌دونم چطور صفحه‌ی فشاری رو خنثی کنم

731
00:29:09,665 --> 00:29:13,937
روی پنل کناری یه دریچه‌ی کوچیک هست

732
00:29:13,961 --> 00:29:16,689
!صبر کن، نه، نه، واستا

733
00:29:16,713 --> 00:29:18,858
!تله ست-
مطمئنی؟-

734
00:29:18,882 --> 00:29:21,653
آره، آره، من الان جزئیاتش رو
توی دارک وب پیدا کردم

735
00:29:21,677 --> 00:29:25,013
ضامن ضد دستکاری واقعی اینجاست

736
00:29:27,057 --> 00:29:29,160
زیر پا هاشه

737
00:29:29,184 --> 00:29:31,955
نمی‌تونیم بهش برسیم
روش واستاده

738
00:29:31,979 --> 00:29:33,456
نه، ولی اون می‌تونه

739
00:29:33,480 --> 00:29:36,834
آره، فقط یه خنثی کردن بمب ساده به دست خودمه

740
00:29:36,858 --> 00:29:39,128
حتما به مشکلی نمی‌خوره... بدون ابزار

741
00:29:39,152 --> 00:29:40,964
!و با نه تا انگشت

742
00:29:40,988 --> 00:29:42,715
خیلی خب، برای دسترسی به پنل

743
00:29:42,739 --> 00:29:44,968
فقط روی صفحه‌ی زیر پاهات فشار بده

744
00:29:44,992 --> 00:29:47,637
فشار بدم
یعنی وزن بیشتری اضافه کنم؟

745
00:29:47,661 --> 00:29:50,098
می‌دونم این با عقل جور درنمیاد
ولی نکته‌ش همینه

746
00:29:50,122 --> 00:29:52,016
فقط بهم اعتماد کن
همه‌مون کنار توییم

747
00:29:52,040 --> 00:29:54,459
اگه تو بمیری ما هم می‌میریم-
چطوره هیچ کس نمیره؟ این چطوره؟-

748
00:30:15,981 --> 00:30:19,794
دنبال یه سیم سبز بگرد

749
00:30:19,818 --> 00:30:22,380
سیم سبزی اینجا نیست-
کنار دست چپته-

750
00:30:22,404 --> 00:30:24,549
سیم سبزی نیست
اصلا این بمب همونه؟-

751
00:30:24,573 --> 00:30:27,135
بمب همونه
چیزی نیست، فقط آروم باش

752
00:30:27,159 --> 00:30:28,720
قطعا سیم سبز هست

753
00:30:28,744 --> 00:30:31,305
!سیم سبزی نیست
باشه، نه، پیداش کردم

754
00:30:31,329 --> 00:30:33,391
!کنار دست راستم بود، محض اطلاعت

755
00:30:33,415 --> 00:30:35,226
آره، چپ من، راست تو

756
00:30:35,250 --> 00:30:37,145
میشه یه نفر دیگه دستور العمل رو بگه لطفا؟

757
00:30:37,169 --> 00:30:40,690
بوستون، فقط آروم باش-
!به من نگو چه حسی داشته باشم، ریچ-

758
00:30:42,591 --> 00:30:44,068
چیکار کردی؟

759
00:30:44,092 --> 00:30:45,653
هیچی

760
00:30:45,677 --> 00:30:48,031
سیم رو کشیدی؟-
نه-

761
00:30:48,055 --> 00:30:49,574
نه، نه، نکشیده

762
00:30:49,598 --> 00:30:51,534
وقتی درپوش باز شد
شمارش معکوس روی حالت آماده باش بود

763
00:30:51,558 --> 00:30:53,911
شروع شد
چون ما خیلی طولش دادیم

764
00:30:53,935 --> 00:30:57,355
خیلی خب، وحشت نکن
هنوز ۵ دقیقه مونده

765
00:30:59,941 --> 00:31:02,754
برید
برید دیگه

766
00:31:02,778 --> 00:31:04,422
گمشید برید

767
00:31:04,446 --> 00:31:06,883
گمشید
از اینجا گمشید برید

768
00:31:06,907 --> 00:31:08,926
نمی‌خوام اینجا باشین

769
00:31:08,950 --> 00:31:10,762
!ازتون متنفرم، از همه‌تون

770
00:31:10,786 --> 00:31:12,263
به خصوص تو، ریچ

771
00:31:12,287 --> 00:31:14,265
!دوستت ندارم و هرگز هم نداشتم

772
00:31:14,289 --> 00:31:16,225
می‌دونم داری چیکار می‌کنی-
تو هیچی نمی‌دونی-

773
00:31:16,249 --> 00:31:17,685
!تو فقط یه حیوون احمقی

774
00:31:17,709 --> 00:31:19,437
تو داری با روندن ما سعی می‌کنی ما رو نجات بدی

775
00:31:19,461 --> 00:31:21,355
مال فیلم "هری و خانواده‌ی هندرسون"ئه

776
00:31:21,379 --> 00:31:23,775
نه، نیست
مال "سپید دندان"ئه، ریچ

777
00:31:23,799 --> 00:31:25,193
می‌دونی که مال "سپید دندان"ئه

778
00:31:25,217 --> 00:31:27,236
"هری و خانواده‌ی هندرسون"، ۱۹۸۷

779
00:31:27,260 --> 00:31:28,946
سپید دندان"، ۱۹۹۱"

780
00:31:28,970 --> 00:31:30,948
!کتاب "سپید دندان"، کتابش

781
00:31:30,972 --> 00:31:33,326
از فیلم "سپید دندان" کتاب درست کردن؟

782
00:31:33,350 --> 00:31:34,786
دلم برای این جر و بحث‌ها تنگ میشه

783
00:31:34,810 --> 00:31:36,079
نه، نه، نه، نه، نه

784
00:31:36,103 --> 00:31:38,122
دلت برای هیچی تنگ نمیشه

785
00:31:38,146 --> 00:31:39,707
چون ما نمیریم

786
00:31:39,731 --> 00:31:42,710
ما اینجا می‌مونیم
یه فکری برای این می‌کنیم

787
00:31:42,734 --> 00:31:44,378
و تو فقط باید خودت رو جمع و جور کنی، باشه؟

788
00:31:44,402 --> 00:31:47,173
همیشه فکر می‌کردم آخرش همه‌مون کنار هم باشیم

789
00:31:47,197 --> 00:31:48,591
همه‌مون

790
00:31:48,615 --> 00:31:51,427
مثل یه خانواده‌ی مدرن قشنگ

791
00:31:51,451 --> 00:31:53,930
منظوری نداشتم از اون چیزایی که گفتم

792
00:31:53,954 --> 00:31:57,183
ریچ، من دوستت دارم

793
00:31:57,207 --> 00:32:01,646
و پترسون، تو رو هم دوست دارم

794
00:32:01,670 --> 00:32:05,316
و کتی... هم که اینجاست

795
00:32:05,340 --> 00:32:08,778
هستم

796
00:32:08,802 --> 00:32:11,572
خیلی خب
بسیار خب، برو بریم

797
00:32:16,017 --> 00:32:17,578
اونجا اوضاع چطوره؟

798
00:32:17,602 --> 00:32:20,081
هنوز چیزی نمی‌بینم-
منم همینطور-

799
00:32:20,105 --> 00:32:22,500
خیلی خب، پیداش کردم
باید یه سیم قرمز باشه

800
00:32:22,524 --> 00:32:24,794
هست؟ کجا؟-
کنار اون سبزه-

801
00:32:24,818 --> 00:32:26,337
نمی‌بینمش
!من نمی‌بینمش

802
00:32:26,361 --> 00:32:28,422
بوستون، آروم باش، باشه؟
داری وحشت می‌کنی

803
00:32:28,446 --> 00:32:30,925
فقط نفس بکش-
دارم بهتون میگم اینجا سیم قرمزی نیست-

804
00:32:30,949 --> 00:32:32,426
!باشه، فقط، می‌دونی، بس کن، بس کن

805
00:32:32,450 --> 00:32:34,846
اینجوری به جایی نمی‌رسه
باید جامون رو عوض کنیم

806
00:32:34,870 --> 00:32:37,014
چی؟-
آره، می‌تونم خنثی‌ش کنم-

807
00:32:37,038 --> 00:32:39,809
ولی پیچیده ست
و مشخصا اون وضعیت روانی مناسبی نداره

808
00:32:39,833 --> 00:32:42,436
فقط آسون‌تره اگه من برم روی بمب
و خودم انجامش بدم

809
00:32:42,460 --> 00:32:45,815
دستبند رو باز کن

810
00:32:45,839 --> 00:32:47,108
ریچ، دستبند رو باز کن

811
00:32:47,132 --> 00:32:49,819
باشه-
خیلی خب، وزنت چقدره؟-

812
00:32:49,843 --> 00:32:51,779
گور بابات
خودت وزنت چقدره؟

813
00:32:51,803 --> 00:32:54,448
فقط بگو وزنت چقدره
تا بتونم خودمون رو مچ کنم

814
00:32:54,472 --> 00:32:56,117
می‌تونیم از صفحات جلیقه‌های ضد گلوله استفاده کنیم

815
00:32:56,141 --> 00:32:59,203
تا توازن رو برقرار کنیم

816
00:32:59,227 --> 00:33:00,705
به چی فکر می‌کنی؟

817
00:33:00,729 --> 00:33:03,040
ببخشید. ۱۶۵ پوند

818
00:33:03,064 --> 00:33:04,834
!نه، نیستی
چرا الان در مورد این قضیه دروغ بگی آخه؟

819
00:33:04,858 --> 00:33:07,044
نمی‌دونم. یه واکنشه
همیشه‌ی خدا این کارو می‌کنم

820
00:33:07,068 --> 00:33:08,713
من ۱۷۱ پوندم-
!نه، نیستی-

821
00:33:08,737 --> 00:33:12,925
خیلی خب، باشه. من ۱۷۵ پوندم. ۱۷۹

822
00:33:12,949 --> 00:33:16,804
ببخشید، ۱۸۰ پوندم
یک. ۱۸۱ پوندم

823
00:33:16,828 --> 00:33:18,806
راستش حس خوبی داره که با صدای بلند بگی

824
00:33:18,830 --> 00:33:20,725
خیلی خب، کمتر از ۳ دقیقه مونده

825
00:33:20,749 --> 00:33:22,560
دارم وزن لباس‌های بوستون

826
00:33:22,584 --> 00:33:23,853
و کفش‌هاش، جلیقه

827
00:33:23,877 --> 00:33:25,897
صفحه‌ها، و سیم چین رو درمیارم

828
00:33:25,921 --> 00:33:28,983
کتی، وزنت رو از پرونده‌ی زندانت درآوردم
هنوزم همونه؟

829
00:33:29,007 --> 00:33:30,318
پنج پوند کمتره

830
00:33:30,342 --> 00:33:32,528
خیلی خب، ما

831
00:33:32,552 --> 00:33:34,405
دو تا جلیقه، ۱۲ تا صفحه

832
00:33:34,429 --> 00:33:36,365
یه سیم چین لازم داریم
و اگه کفش‌هات رو دربیاری

833
00:33:36,389 --> 00:33:38,075
می‌تونی بری بالا

834
00:33:38,099 --> 00:33:40,953
خیلی خب، من از پسش برمیام
یه حاشیه‌ی خطای کوچیکی هست

835
00:33:40,977 --> 00:33:43,080
کمتر از چند گرم ولی مشکلی نیست

836
00:33:43,104 --> 00:33:46,125
چون پترسون محاسبات رو انجام داده و اون نابغه ست

837
00:33:46,149 --> 00:33:49,754
و منم یه نابغه‌ام
...و ریچ

838
00:33:49,778 --> 00:33:52,465
ردیفی؟

839
00:33:52,489 --> 00:33:54,157
بیا انجامش بدیم

840
00:33:57,911 --> 00:34:01,057
کتی... ممنون

841
00:34:01,081 --> 00:34:02,916
تو هم بودی همین کارو برام می‌کردی

842
00:34:05,293 --> 00:34:07,295
همه چی برات ردیفه

843
00:34:17,430 --> 00:34:19,367
من ۱۸۵ پوندم، ببخشید
نمی‌دونم چه مرگمه

844
00:34:19,391 --> 00:34:22,203
!شوخیت گرفته؟-
!ببخشید-

845
00:34:22,227 --> 00:34:23,579
!خیلی خب، ۴ پوند دیگه لازم داریم

846
00:34:23,603 --> 00:34:24,997
این یکی رو با اون دو تا جا به جا کن

847
00:34:25,021 --> 00:34:26,958
!کمتر از دو دقیقه-
آره، آره، آره-

848
00:34:26,982 --> 00:34:28,459
برو بریم، باشه
ردیفی، ردیفی

849
00:34:28,483 --> 00:34:31,420
 دیگه ۱۸۵ درسته؟

850
00:34:31,444 --> 00:34:33,280
مجبور نیستی اینجوری بگی

851
00:34:51,214 --> 00:34:52,817
خیلی خب، باورم نمیشه جواب داد

852
00:34:52,841 --> 00:34:54,694
منم همینطور-
آره، چیکار می‌کنی؟-

853
00:34:54,718 --> 00:34:56,737
یالا، وقت‌مون داره تموم میشه-
دروغ گفتم-

854
00:34:56,761 --> 00:34:59,031
وقتی شمارش معکوس شروع بشه
راهی برای متوقف کردنش نیست

855
00:34:59,055 --> 00:35:01,701
شما ها الان باید برین-
چی داری میگی واسه خودت؟-

856
00:35:01,725 --> 00:35:05,079
ببینین، من این هچل رو راه انداختم
حمله به شبکه‌ی برق

857
00:35:05,103 --> 00:35:06,747
پاپوش دوختن برای شما و دوستاتون

858
00:35:06,771 --> 00:35:08,833
کمک به مدلین برای پیدا کردن‌تون
...من... من فقط

859
00:35:08,857 --> 00:35:10,751
من فقط باید درستش کنم

860
00:35:10,775 --> 00:35:13,379
کتی-
می‌دونم خوب پنهانش کردم-

861
00:35:13,403 --> 00:35:18,676
ولی..‌. من راستش یه آدم خیلی تنهام

862
00:35:18,700 --> 00:35:21,262
و من توی اینترنت دنبال رابطه می‌گردم

863
00:35:21,286 --> 00:35:24,307
...ولی اینترنت یه جای
یه جای تاریکه

864
00:35:24,331 --> 00:35:27,018
و معمولا اون شخصیت بد منو افشا می‌کنه

865
00:35:27,042 --> 00:35:29,937
تا وقتی که با شما آشنا شدم

866
00:35:29,961 --> 00:35:33,316
من فقط می‌خواستم دوست شما باشم

867
00:35:33,340 --> 00:35:35,818
توی این تیم باشم

868
00:35:35,842 --> 00:35:38,195
امروز بودم

869
00:35:38,219 --> 00:35:40,573
دیگه از این بهتر برام نمیشه

870
00:35:40,597 --> 00:35:42,658
و می‌خوام این موفقیت رو به حد اعلا برسونمش

871
00:35:42,682 --> 00:35:47,496
‌...جون دوستِ بهترین دوستام رو

872
00:35:47,520 --> 00:35:49,498
نجات بدم

873
00:35:49,522 --> 00:35:51,542
مرسی

874
00:35:51,566 --> 00:35:53,377
نمی‌دونم چی بگم، کتی

875
00:35:53,401 --> 00:35:55,379
چیزی نگو
فقط برین

876
00:35:55,403 --> 00:35:57,548
هیچ وقت این کارت رو فراموش نمی‌کنیم

877
00:35:57,572 --> 00:36:00,426
مگه اینکه آیوی بتونه ذهن همه رو با زیپ پاک کنه، نه؟

878
00:36:00,450 --> 00:36:02,887
پس برین
برین پیداش کنین

879
00:36:02,911 --> 00:36:04,889
!برین دیگه

880
00:36:04,913 --> 00:36:07,165
من که به هر حال اصلا ازتون خوشم نمیومد

881
00:36:21,221 --> 00:36:23,741
چی... شد؟

882
00:36:23,765 --> 00:36:25,600
توی زمان بندی اشتباه کردیم؟

883
00:36:27,602 --> 00:36:29,163
نه

884
00:36:29,187 --> 00:36:31,582
!اوه، لعنتی

885
00:36:42,033 --> 00:36:44,035
ما رو بازی داد

886
00:36:46,538 --> 00:36:48,623
!می‌دونستم

887
00:36:54,796 --> 00:36:57,441
نگو-
چی؟ من که چیزی نگفتم-

888
00:36:57,465 --> 00:37:00,069
...نگو
خوبه. همینجوری هیچی نگو

889
00:37:00,093 --> 00:37:02,613
اوه، چی فکر می‌کنی؟
اینکه من خوشحالم که اون فرار کرده؟

890
00:37:02,637 --> 00:37:03,989
فکر می‌کنی خوشم میاد که حق با من بود

891
00:37:04,013 --> 00:37:05,866
اینکه اون کل مدت داشت ما رو بازی می‌داد؟

892
00:37:05,890 --> 00:37:08,452
اینکه مثلا من مخفیانه دلم می‌خواست که این اتفاق بیفته؟-
آره، همینطوره-

893
00:37:08,476 --> 00:37:09,912
واقعا فکر می‌کنم که تو همچین فکری می‌کنی

894
00:37:09,936 --> 00:37:11,163
خب، این مسخره‌ ست

895
00:37:11,187 --> 00:37:12,706
جدی؟ واقعا مسخره ست؟

896
00:37:12,730 --> 00:37:14,291
!الو

897
00:37:14,315 --> 00:37:18,212
خیلی متاسفم که مجبور شدم
شما ها رو اونجوری گول بزنم

898
00:37:18,236 --> 00:37:21,382
ولی من واقعا از زندان خوشم نمیاد

899
00:37:21,406 --> 00:37:23,259
مگه نمی‌خواستی توی تیم باشی؟

900
00:37:23,283 --> 00:37:25,010
فکر می‌کردم دنبال یه معامله‌ای؟

901
00:37:25,034 --> 00:37:28,013
اگه بوستون نتوسته از اف‌بی‌آی فاسد قدیم
معامله‌ای گیر بیاره

902
00:37:28,037 --> 00:37:31,142
امکان نداره این رئیس جدید بهم معامله‌ای پیشنهاد کنه

903
00:37:31,166 --> 00:37:34,395
شما واقعا باید به ملحق شدن به من فکر کنین

904
00:37:34,419 --> 00:37:36,439
می‌دونی چیه؟
ما اوضاع‌مون ردیفه

905
00:37:36,463 --> 00:37:40,234
...من دوست‌تون دارم، ولی راستش

906
00:37:40,258 --> 00:37:42,010
شما تو خیالات سیر می‌کنین

907
00:37:53,146 --> 00:37:55,958
راستش، اگه میشه منو اینجا پیاده کنین

908
00:37:55,982 --> 00:37:57,358
ممنون

909
00:37:59,986 --> 00:38:02,339
مامور اقبال

910
00:38:02,363 --> 00:38:05,342
من آرلا گریگوریان هستم، رئیس موقت

911
00:38:05,366 --> 00:38:07,511
چی واسم داری؟-
ما بمب‌های زیپ رو پیدا کردیم-

912
00:38:07,535 --> 00:38:09,096
تیم‌هامون الان تو راهن

913
00:38:09,120 --> 00:38:11,849
ولر، جین، و زاپاتا نزدیک‌ترین ها به هدف هستن

914
00:38:11,873 --> 00:38:13,434
کی این تصمیم رو گرفت؟-
من گرفتم-

915
00:38:13,458 --> 00:38:15,644
اونا بهترین شانس‌مون برای متوقف کردن این حمله هستن

916
00:38:15,668 --> 00:38:19,690
بهشون زنگ بزن
بگو دست نگه دارن

917
00:38:21,382 --> 00:38:24,487
آفرین، ما تقریبا رسیدیم
چقدر دیگه مونده پشتیبانی برسه؟

918
00:38:24,511 --> 00:38:26,280
خیلی مونده

919
00:38:26,304 --> 00:38:27,948
و گریگوریان اینجاست

920
00:38:27,972 --> 00:38:30,784
ازتون می‌خواد دست نگه دارین

921
00:38:30,808 --> 00:38:32,786
صبر کن

922
00:38:34,646 --> 00:38:36,874
همینه. تمومه

923
00:38:36,898 --> 00:38:38,876
نیازی نیست تموم باشه

924
00:38:38,900 --> 00:38:41,128
اگه الان برگردیم
ممکنه توی مجازات بهمون تخفیف بدن

925
00:38:41,152 --> 00:38:42,755
اگه از یه دستور مستقیم سرپیچی کنیم

926
00:38:42,779 --> 00:38:44,381
اون وقت قطعا کارمون تمومه

927
00:38:44,405 --> 00:38:46,467
اگه آیوی توی این حمله موفق بشه
کار همه‌مون تمومه

928
00:38:46,491 --> 00:38:48,511
و نیروهای پشتیبانی به موقع به اونجا نمی‌رسن

929
00:38:48,535 --> 00:38:50,638
به ما بستگی داره

930
00:38:50,662 --> 00:38:52,306
حالا چی؟

931
00:38:52,330 --> 00:38:54,391
ببین، ما تو رو پیش بتانی برمی‌گردونیم

932
00:38:54,415 --> 00:38:56,417
هر چی می‌خواد بشه

933
00:39:00,755 --> 00:39:03,400
آفرین-
گوشم با تویه-

934
00:39:03,424 --> 00:39:06,487
به گریگوریان بگو نتونستی باهامون تماس بگیری

935
00:39:06,511 --> 00:39:08,221
بیاین انجامش بدیم

936
00:39:14,185 --> 00:39:16,080
اف‌بی‌آی اینجاست-
چند نفر؟-

937
00:39:16,104 --> 00:39:18,207
انگار فقط یه خودروئه

938
00:39:18,231 --> 00:39:21,085
می‌دونی چیکار کنی

939
00:39:21,109 --> 00:39:22,545
یالا، مرد، بریم

940
00:39:22,569 --> 00:39:24,380
!بریم، راه بیفتین، راه بیفتین

941
00:39:24,404 --> 00:39:26,030
!آره، اون پشت

942
00:39:34,956 --> 00:39:36,767
این ساختمون خیلی بزرگه

943
00:39:36,791 --> 00:39:38,269
آیوی ممکنه اون تو هر جایی باشه

944
00:39:38,293 --> 00:39:40,104
به نظر باید جدا بشیم

945
00:39:40,128 --> 00:39:41,438
آره، میشیم. مواظب باشین

946
00:39:41,462 --> 00:39:42,856
اگه هر کدوم از اون بمب‌های زیپ منفجر بشن

947
00:39:42,880 --> 00:39:44,882
فورا حافظه‌مون رو از دست میدیم

948
00:41:35,785 --> 00:41:37,304
!جین

949
00:41:37,328 --> 00:41:39,807
!کورت.‌‌.. کورت، نه! نیا تو

950
00:41:39,831 --> 00:41:41,165
!از اونجا برو بیرون

951
00:41:44,001 --> 00:41:47,564
هوابند اضطراری فعال شد

952
00:41:47,588 --> 00:41:50,901
!جین

953
00:41:50,925 --> 00:41:53,862
!جین! بیا بیرون-
دوستت دارم-

954
00:41:53,886 --> 00:41:56,240
خواهش می‌کنم

955
00:41:56,264 --> 00:42:00,035
دوستت دارم

956
00:42:00,059 --> 00:42:03,104
متاسفم

957
00:42:07,483 --> 00:42:10,778
طاقت بیار، جین
!طاقت بیار

958
00:42:10,800 --> 00:42:20,700
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

