﻿1
00:00:01,590 --> 00:00:11,590
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

3
00:00:19,083 --> 00:00:20,403
اون خونۀ کوچیک رو ببین

4
00:00:20,458 --> 00:00:22,666
از کل اتاق خواب ما بزرگتره

5
00:00:22,750 --> 00:00:24,333
اغراق نکن، ایلای

6
00:00:24,357 --> 00:00:31,357
مترجم: سعید
Theo_S

7
00:00:31,666 --> 00:00:33,666
برای چی شش تا سگ داره؟

8
00:00:33,750 --> 00:00:37,000
رفیق، فکر کنم سگ‌های بقیه رو
می‌بره پیاده‌روی و بابتش پول می‌گیره

9
00:00:37,083 --> 00:00:38,458
من واقعاً از داشتن یه سگ خوشحال میشم

10
00:00:38,541 --> 00:00:41,791
رفیق، وقتی یاد گرفتی عن
خودت رو برداری، با هم صحبت می‌کنیم، باشه؟

11
00:00:44,083 --> 00:00:45,875
همینجا، برو به راست

12
00:01:09,250 --> 00:01:11,875
باورت میشه کل اینا خونۀ یه نفر باشه؟

13
00:01:11,958 --> 00:01:13,833
اگه رفتیم تو، به چیزی دست نزن

14
00:01:23,958 --> 00:01:26,416
سلام، برای آتاری اومد -
اومدیم -

15
00:01:27,083 --> 00:01:29,750
برای، ام، کنسول بازی آتاری

16
00:01:30,375 --> 00:01:32,750
آره، آره

17
00:01:33,583 --> 00:01:37,750
اه، همسرم اون رو به تلویزیون وصل کرده تا ببینید که سالمه

18
00:01:40,500 --> 00:01:41,500
...ام

19
00:01:42,083 --> 00:01:44,291
...شاید اگه یکی از شما -
اوه، آره -

20
00:01:44,375 --> 00:01:46,500
خب... ما بیرون منتظر می‌مونیم، مگه نه؟

21
00:01:48,125 --> 00:01:50,458
خب، ام، نمی‌دونم چطوری باهاش بازی کنم

22
00:01:50,541 --> 00:01:52,833
شاید بچه‌هات بدونن چطوری باهاش بازی کنن

23
00:01:52,916 --> 00:01:54,956
آره -
خب، پس بهتره بریم تو، سلام پسرا -

24
00:01:59,208 --> 00:02:01,916
مهاجمان فضایی و این بازی‌ها رو داره

25
00:02:02,000 --> 00:02:05,625
،راستش گیلی خیلی ازش استفاده نمی‌کرد
الآن بیشتر به حوزه روباتیک علاقه داره

26
00:02:05,708 --> 00:02:08,291
اه، ما می‌خریمش -
نمی‌خوایید امتحانش کنید؟ -

27
00:02:08,375 --> 00:02:11,791
نه، حق با توئه، ما بهت اعتماد داریم
بیا بفرمائید

28
00:02:11,875 --> 00:02:12,875
پنجاه تا

29
00:02:13,541 --> 00:02:15,500
اوه، تو تبلیغ نوشته بود صدتا

30
00:02:19,416 --> 00:02:23,666
،ام، بزار ببینم، اوه... آه! یه پنجی
پنجاه‌وپنج تا

31
00:02:24,791 --> 00:02:27,458
وایسا، هی، شما پسرها چی دارین؟
جیب‌هاتونو خالی کنید

32
00:02:27,541 --> 00:02:30,625
!پنجاه‌وپنج، اوه پنجاه‌وهفت تا

33
00:02:30,708 --> 00:02:33,208
پنجاه‌وهفت تا، پنجاه... زود باشید بچه‌ها

34
00:02:33,291 --> 00:02:35,251
چی دارید پسرها؟
جیب‌هاتونو خالی کنید، بچه‌ها

35
00:02:35,291 --> 00:02:36,166
اوکی بفرمایید، ببریدش

36
00:02:36,250 --> 00:02:37,916
!آره -
آفرین به تو عزیزم -

37
00:02:38,000 --> 00:02:40,666
وایسا باشه؟ این یه اسباب‌بازی نیست

38
00:02:51,291 --> 00:02:53,416
چطوری میشه تو اینجور خونه‌ای زندگی کنی؟

39
00:02:53,500 --> 00:02:54,833
یه بانک کوفتی رو می‌زنی رفیق

40
00:02:54,916 --> 00:02:56,541
اینو نگو -
چی رو؟ -

41
00:02:56,625 --> 00:02:59,208
پشت هر ثروتی یه جرم و جنایتی هست

42
00:02:59,291 --> 00:03:00,708
چی؟ تا حالا اینو نشنیدی؟

43
00:03:02,333 --> 00:03:05,833
پسرها، می‌دونید مادرتون هم می‌تونست
تو همچین جایی زندگی کنه

44
00:03:05,916 --> 00:03:07,666
اگر که یه نوجوون فراری نمی‌بود

45
00:03:08,583 --> 00:03:09,791
اه، بی‌خیال عزیزم

46
00:03:10,458 --> 00:03:12,250
ما معاملۀ خوبی کردیم

47
00:03:13,666 --> 00:03:16,541
پنجاه‌وهفت دلار
ارزشش دو برابر اینه

48
00:03:21,791 --> 00:03:23,125
حالت خوبه مامان؟

49
00:03:27,750 --> 00:03:30,833
حالم بهتر میشه فرانکی، قول میدم

50
00:03:32,041 --> 00:03:35,083
اونقدر خوب میشه که اصلاً یادت میره یه زمانی بد بوده

51
00:03:47,791 --> 00:03:48,958
مراقب انگشتات باش

52
00:03:48,982 --> 00:03:54,982
‫« پسری که جهان را قورت داد »
‫قسمت دو: انگشت پسر قطع میشه

53
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
هی

54
00:04:05,750 --> 00:04:08,500
اون یه کوکاتوی مرده‌اس یا یه پوشک استفاده شده؟

55
00:04:09,750 --> 00:04:11,500
عالیه، چطوری رفته اونجا؟

56
00:04:11,583 --> 00:04:12,625
نمی‌دونم رفیق

57
00:04:15,458 --> 00:04:18,625
و اینجا رو نگاه کن
دارای لعنتی

58
00:04:19,416 --> 00:04:22,666
می‌دونید به اینها چی میگن بچه‌ها؟
فروپاشی اجتماعی

59
00:04:23,958 --> 00:04:25,875
شایدم روز دور انداختنه -
آره -

60
00:04:26,708 --> 00:04:27,625
اونم هست

61
00:04:49,375 --> 00:04:51,125
!سلام -
!لایل، رفیق -

62
00:04:51,208 --> 00:04:52,625
شماها که تدی رو می‌شناسید

63
00:04:52,708 --> 00:04:54,625
کمی برای اینکه برن سر کار جوونن، مگه نه؟

64
00:04:54,708 --> 00:04:56,791
اوه، برای تکلیف ببین و تعریف کن مدرسه هست، می‌دونی؟

65
00:04:56,875 --> 00:05:00,458
پس چی رو نشونشون میدی، یکی از دست‌ها رو؟
هی، معلم، اینو بگیر

66
00:05:00,541 --> 00:05:02,416
!چی؟

67
00:05:03,000 --> 00:05:05,208
یکیشون رو گرفتم برای سگ‌هام تا بجون

68
00:05:05,291 --> 00:05:07,750
می‌دونی باید چکار کنی، باید کمی سس گوجه روش بزنی

69
00:05:08,333 --> 00:05:12,291
تو هم یه تراش‌کاری، پس؟ -
نه، من کار بهتری دارم، رانندگی کامیون -

70
00:05:12,375 --> 00:05:13,375
درسته

71
00:05:13,791 --> 00:05:15,916
فرانکی چطوره؟ -
آره، حالش خوبه -

72
00:05:16,000 --> 00:05:17,875
آره؟ برای مهمونی یه ماه دیگه میاریش؟

73
00:05:17,958 --> 00:05:20,333
غذا رایگانه
حتی اگه بخوای می‌تونی بچه‌ها رو بیاری

74
00:05:20,416 --> 00:05:22,541
هی، می‌خوام در مورد چیزی باهات صحبت کنم

75
00:05:22,625 --> 00:05:24,000
...گوش کن رفیق، الآن

76
00:05:29,833 --> 00:05:31,500
چی دارن میگن؟

77
00:05:33,458 --> 00:05:34,708
من هنوزم باید تا اونجا برم؟

78
00:05:34,791 --> 00:05:37,625
آروم، آروم باش -
اوکی، می‌بینمت -

79
00:05:39,750 --> 00:05:41,041
باشه ،بیایید

80
00:05:41,625 --> 00:05:44,000
خیلی کندید، خدایا

81
00:05:45,708 --> 00:05:46,708
!آره

82
00:05:47,125 --> 00:05:49,250
هی، نگاه کن

83
00:05:50,125 --> 00:05:52,000
خیلی شیکه؟ هان؟ آره

84
00:05:52,083 --> 00:05:53,083
عالیه

85
00:05:54,583 --> 00:05:56,023
هی رفیق -
روز خوش لایل -

86
00:05:56,083 --> 00:05:57,416
بیا ایستگاهم رو ببین

87
00:05:58,500 --> 00:05:59,500
بیا گاس

88
00:06:00,208 --> 00:06:01,208
همم؟

89
00:06:02,458 --> 00:06:03,666
مشکل چیه رفیق؟

90
00:06:03,750 --> 00:06:04,916
خسته کننده میشه؟

91
00:06:05,708 --> 00:06:09,791
نه، نه رفیق
هر روز کار متفاوتی برای انجام دادن هست

92
00:06:10,375 --> 00:06:13,541
پا، بازو و زانو گیرت میاد

93
00:06:14,041 --> 00:06:15,041
خوبه

94
00:06:20,583 --> 00:06:21,625
هی، بچه‌ها

95
00:06:23,750 --> 00:06:26,892
(من پدرتونم (ادای جنگ ستارگان رو در میارن -
ولی پدر واقعی نیستی -

96
00:06:31,625 --> 00:06:33,166
هی، هی، اذیت نکنید

97
00:06:33,250 --> 00:06:34,583
سلام رئیس

98
00:06:34,666 --> 00:06:35,666
لایل

99
00:06:39,125 --> 00:06:40,416
خب کی اومده؟

100
00:06:41,291 --> 00:06:44,916
اه، این ایلایه و این هم گاسه
بچه‌های خانمم هستن

101
00:06:45,000 --> 00:06:48,541
پسرها، ایشون آقای بروز هستن
کل این کارخونه مال ایشونه

102
00:06:48,625 --> 00:06:49,791
برید جلو، دست بدید

103
00:06:52,375 --> 00:06:53,375
...ممم

104
00:06:55,375 --> 00:06:57,375
تو قوی هستی پسر

105
00:06:57,958 --> 00:06:59,750
همم؟

106
00:06:59,833 --> 00:07:01,166
آره؟ نه؟

107
00:07:01,833 --> 00:07:05,750
اون حرف نمی‌زنه، از وقتی که هشت ساله
بوده تا حالا چیزی نگفته

108
00:07:05,833 --> 00:07:08,114
...اون -
نه، مشکلی نداره -

109
00:07:08,166 --> 00:07:09,000
اون خیلی باهوشه

110
00:07:09,083 --> 00:07:11,875
همه چی می‌دونه، فقط چیزی نمیگه

111
00:07:11,958 --> 00:07:12,958
...اه

112
00:07:13,708 --> 00:07:16,500
پس وراج خانواده تویی، مگه نه؟

113
00:07:18,916 --> 00:07:20,041
بازوت رو به من بده

114
00:07:21,541 --> 00:07:22,541
نترس

115
00:07:27,166 --> 00:07:28,000
اه، آره

116
00:07:29,916 --> 00:07:31,291
هنوز رشد نکرده

117
00:07:32,500 --> 00:07:34,041
می‌تونم تو مغز استخوان حسش کنم

118
00:07:34,750 --> 00:07:38,166
استخون محکمه، ولی هنوز تکمیل نشده

119
00:07:38,916 --> 00:07:41,833
برادرت چه چیزهای جالبی می‌دونه؟

120
00:07:42,375 --> 00:07:44,333
راستش، اون می‌تونه آینده رو پیشگویی کنه

121
00:07:44,416 --> 00:07:47,125
هیجیسیستراتوس خودمون، هان؟

122
00:07:49,791 --> 00:07:50,625
کی؟

123
00:07:50,708 --> 00:07:54,125
یه پیشگوی یونان باستان بود که پاهای خوش رو قطع کرد

124
00:07:54,208 --> 00:07:57,166
چون دیگه نمی‌خواست اسیر بمونه

125
00:07:58,166 --> 00:08:01,250
خب، یه مثالی از کارهای برادرت بهم بگو

126
00:08:02,666 --> 00:08:07,333
خب یه بار نوشت پارک تراس

127
00:08:07,416 --> 00:08:09,208
و اون روزی بود که مادرم

128
00:08:09,291 --> 00:08:12,416
دید که یه پیرزنی داره با خریدهاش از پیاده‌رو خارج شده

129
00:08:14,750 --> 00:08:16,458
بعد مامان اونو کشید عقب

130
00:08:16,541 --> 00:08:18,833
قبل از اینکه اتوبوس بهش بخوره

131
00:08:18,916 --> 00:08:21,041
اه، توی پارک تراس؟

132
00:08:21,125 --> 00:08:22,625
نه، خیابون اوکسلی

133
00:08:22,708 --> 00:08:25,291
ولی بعدش مامان اون پیرزن رو برد خونه‌اش

134
00:08:26,041 --> 00:08:27,125
که تو پارک تراس بود

135
00:08:27,208 --> 00:08:30,416
نه، راستش اون تو فلان بلوار زندگی می‌کرد

136
00:08:30,500 --> 00:08:32,125
ولی یه بلوک آپارتمانی بود

137
00:08:32,750 --> 00:08:37,458
با یه تابلو که
لطفاً توی تراس پارک کنید

138
00:08:39,250 --> 00:08:40,250
ترسناکه، مگه نه؟

139
00:08:42,291 --> 00:08:45,708
بچه‌های جالبی داری لایل -
آره رئیس، ممنون رئیس -

140
00:08:46,291 --> 00:08:47,291
ممم

141
00:09:04,583 --> 00:09:07,500
،الکس عزیز
دو هفتۀ پایانی ترمه

142
00:09:07,583 --> 00:09:10,666
و مدرسه حتی بی‌فایده‌تر از همیشه به نظر میاد

143
00:09:12,416 --> 00:09:15,208
مامان داره یه کار هنری برای مهمونی پایان سال می‌کنه

144
00:09:15,291 --> 00:09:18,208
ولی اون مهارت‌ها هیچوقت قرار نیست ما رو پولدار کنه

145
00:09:21,500 --> 00:09:25,166
فکر کنم گاس بتونه به عنوان یه پیشگوی حرفه‌ای کار کنه

146
00:09:25,791 --> 00:09:27,750
ولی تا وقتی سکوتش رو بشکنه
[سکوت چیزهای زیادی برای گفتن داره]

147
00:09:27,833 --> 00:09:30,375
من باید راه‌های دیگۀ پول درآوردن رو امتحان کنم

148
00:09:31,500 --> 00:09:35,875
بیک دنگ پولدارترین آدمیه که می‌شناسیم
و اون یه کاری به من پیشنهاد داد

149
00:09:36,458 --> 00:09:39,291
بگذریم، لایل به صدمین سالگرد برای کارخونه‌ای که توش با مجرمین سابقه‌دار

150
00:09:39,375 --> 00:09:42,500
کار می‌کنه دعوت شده

151
00:09:42,583 --> 00:09:44,541
و مامان خیلی بابت این خوشحاله

152
00:09:44,625 --> 00:09:47,458
فکر کنم همه قراره سعی کنن محترم باشن

153
00:09:47,541 --> 00:09:49,208
در حالی که هیچکدوممون اینجوری نیستیم

154
00:09:49,875 --> 00:09:53,583
ایلای عزیز، این چند هفته اینجا هم زمان به کندی گذشته

155
00:09:54,083 --> 00:09:57,083
تنها چیز جالب اینه که بیلی پدان به خاطر چاقو زدن

156
00:09:57,166 --> 00:09:58,208
به گیگزی با سر رفته تو عن

157
00:09:59,208 --> 00:10:00,375
سورپرایز، عوضی

158
00:10:00,875 --> 00:10:03,041
حالا دور همۀ سطل‌های عن لبه گذاشتن

159
00:10:03,125 --> 00:10:05,666
تا اونقدر کوچیک بشن که سر آدم توشون جا نشه

160
00:10:07,458 --> 00:10:10,166
و میگم که از میان‌بر زدن برحذر باش

161
00:10:10,250 --> 00:10:12,375
پولی که راحت به دست بیاد وجود نداره

162
00:10:12,458 --> 00:10:16,791
و عقوبت به سراغ هممون میاد
معمولاً وقتی که انتظارشو نداریم

163
00:10:17,291 --> 00:10:19,083
لایل، کجایی؟

164
00:10:19,666 --> 00:10:22,791
ها-ها، این جالب به نظر میاد، می‌تونم امتحان کنم؟

165
00:10:24,250 --> 00:10:27,750
یه غرفه تو مهمونی هست
وایسا، تو باید پشت این وایسی

166
00:10:33,083 --> 00:10:36,000
با چسب چسبوندیش؟ -
باید محکم‌تر فشار بدی -

167
00:10:36,583 --> 00:10:39,333
این رو به همه میگی؟ آره؟

168
00:10:40,000 --> 00:10:41,083
درسته، اینو ببین

169
00:10:43,833 --> 00:10:44,916
!آه-ها، گرفتمش

170
00:10:46,666 --> 00:10:49,708
چه جایزه‌ای پیشنهاد میدی؟ -
آبنبات و اینا -

171
00:10:49,791 --> 00:10:50,791
ممم

172
00:10:51,500 --> 00:10:55,083
هی، اه، می‌تونی به پسرها بگی من جلوی خونه پارک کردم؟
ممنون

173
00:11:15,916 --> 00:11:17,625
بیا رفیق، تیوپت رو که داری

174
00:11:20,375 --> 00:11:21,375
سلام

175
00:11:23,500 --> 00:11:24,958
تابلوی کوفتی رو بخون

176
00:11:26,333 --> 00:11:27,541
چه خبره؟

177
00:11:28,208 --> 00:11:31,583
استخر برای تعمیرات تعطیله -
شوخیت گرفته -

178
00:11:31,666 --> 00:11:35,625
چی قراره تو یه استخر تعمیر بشه؟
یه چاله‌اس که آب توشه

179
00:11:35,708 --> 00:11:38,583
نمی‌دونم، مواد شیمیایی و اینا؟
متأسفم پسرها، باید تا خونه پیاده برید

180
00:11:38,666 --> 00:11:41,291
قرار بود پنج دقیقه پیش تو جمبوری هایتز باشی
زود باش، عجله کن

181
00:11:41,375 --> 00:11:44,541
وایسا، جمبوری هایتز چیه؟ -
به تو ربطی نداره، حالا، عجله کنید -

182
00:11:44,625 --> 00:11:47,166
تو اون مواد بیک دنگ رو می‌فروشی؟ -
!هی -

183
00:11:48,083 --> 00:11:49,125
بهت اخطار دادم

184
00:11:49,208 --> 00:11:53,375
لعنتی، چی؟ من می‌دونم، گاس می‌دونه
شرط می‌بندم مامان هم می‌دونه

185
00:11:54,083 --> 00:11:55,916
و اینکه صندل گاس هم شکسته

186
00:11:57,125 --> 00:12:00,250
اوه، اینو ببین، خیلی راحته مگه نه؟

187
00:12:04,041 --> 00:12:05,375
سوار شید

188
00:12:05,458 --> 00:12:06,625
هی، با بچه‌ها؟

189
00:12:06,708 --> 00:12:08,708
آره، آره، مشکلی براشون پیش نمیاد، برو

190
00:12:13,750 --> 00:12:14,750
عوضیا

191
00:12:15,083 --> 00:12:16,500
به چیزی دست نزنید

192
00:12:41,500 --> 00:12:42,958
پس، اینجا همونجاست؟

193
00:12:49,458 --> 00:12:52,541
منتظر چی هستیم؟ -
رفیق، فقط یه جوراب بزار تو دهنت، باشه؟ -

194
00:12:58,416 --> 00:13:01,458
اوکی، شما دوتا اینجا بمونید و تو چشم نباشید، باشه؟

195
00:13:01,541 --> 00:13:02,625
باشه، حله

196
00:13:02,708 --> 00:13:05,416
پس وقتی اون یارو ازمون پرسید چکار می‌کنیم، من میگم

197
00:13:05,500 --> 00:13:06,708
چیزی نیست قربان

198
00:13:06,791 --> 00:13:10,375
ناپدریم داره مواد می‌فروشه -
ششش! داری عصبانیم میکنی -

199
00:13:14,416 --> 00:13:15,666
باشه، بیایید

200
00:13:18,833 --> 00:13:19,833
چی؟؟

201
00:13:19,916 --> 00:13:23,333
اونها حرفی نمی‌زنن
چیزی نگید

202
00:13:24,083 --> 00:13:25,416
آره -
جدی میگم -

203
00:13:53,125 --> 00:13:54,125
اون برای توئه، داداش؟

204
00:13:54,625 --> 00:13:55,625
بازه

205
00:14:15,291 --> 00:14:16,291
بشین، داداش

206
00:14:17,666 --> 00:14:18,666
...اوه، ام

207
00:14:20,083 --> 00:14:21,083
نه، بشین، داداش

208
00:14:33,583 --> 00:14:36,000
عجب والدگری خفنی داداش

209
00:14:36,083 --> 00:14:40,333
آوردن بچه‌هات حین تحویل مواد
،پدر نمونۀ سالی

210
00:14:40,416 --> 00:14:43,000
خب، استخر داره تعمیر میشه

211
00:14:43,708 --> 00:14:47,833
تو استخر چی باید تعمیر بشه؟ -
همینو بگو، منم همینو گفتم -

212
00:14:57,166 --> 00:14:58,166
خب موضوع فیلم چیه؟

213
00:15:01,875 --> 00:15:02,875
نمی‌دونم رفیق

214
00:15:03,458 --> 00:15:04,583
گنگسترها و این چیزا

215
00:15:04,666 --> 00:15:06,500
الآن داره تو هنگ کنگ سفر می‌کنه

216
00:15:06,583 --> 00:15:09,208
داره دنبال یه عوضی می‌گرده که سر زنش رو قطع کرده

217
00:15:09,291 --> 00:15:12,458
چرا سرش رو قطع کرده؟ -
چون یه عوضیه -

218
00:15:13,916 --> 00:15:17,416
مثل رفیقت آیوان، هان؟
عوضیا ازین کارا می‌کنن

219
00:15:20,166 --> 00:15:22,500
چیزی برام داری؟ -
آره -

220
00:15:24,291 --> 00:15:25,666
کمی آبجو برات آوردم

221
00:15:37,250 --> 00:15:39,875
می‌خوای بررسیش کنی؟ -
خودت بررسیش کن -

222
00:15:39,958 --> 00:15:40,958
!زود باش السی

223
00:15:41,041 --> 00:15:43,041
نمی‌تونی ببینی داره به بهترین بخشش می‌رسه؟

224
00:15:54,208 --> 00:15:56,048
شما بچه‌ها می‌خوایید بیایید و چیزی بخورید؟

225
00:16:01,458 --> 00:16:05,416
کمی بیسکوییت هست، کنار سیب‌زمینی شیرین

226
00:16:05,500 --> 00:16:06,500
یه آبجو می‌خوای داداش؟

227
00:16:09,208 --> 00:16:11,250
آره -
بیا -

228
00:16:34,083 --> 00:16:35,083
اون چیه؟

229
00:16:37,500 --> 00:16:39,125
یه میریه

230
00:16:40,500 --> 00:16:41,916
میراث خانوادگیمه

231
00:16:42,541 --> 00:16:45,333
مال پدر-پدر-پدر پدربزرگمه

232
00:16:45,416 --> 00:16:48,041
چکار می‌کنه؟ -
یه اسلحۀ مرگباره -

233
00:16:48,125 --> 00:16:51,500
اگه بدونی چطوری ازش استفاده کنی
می‌تونه خیلی آسیب وارد کنه

234
00:16:51,583 --> 00:16:55,583
می‌تونه جمجمۀ یه پاکیها رو مثه شکستن تخم‌مرغ، خورد کنه

235
00:16:55,666 --> 00:16:58,250
پاکیها چیه؟ -
یه سفید پوست -

236
00:16:58,875 --> 00:16:59,875
مثل لایل

237
00:17:19,291 --> 00:17:21,541
چیز خوبیه، باور کن

238
00:17:23,291 --> 00:17:25,458
بهتر از اون چیزای داستین ونگه

239
00:17:27,333 --> 00:17:28,708
داستین ونگ کیه؟

240
00:17:28,791 --> 00:17:30,833
تو خیلی سؤال می‌پرسی مگه نه؟

241
00:17:31,833 --> 00:17:34,875
داستین ونگ یه مواد فروش تو بیرون سیدنیه

242
00:17:35,875 --> 00:17:38,916
ولی اون موادش رو با منیتول قاطی می‌کنه
پس ما دوست نداریم ازش استفاده کنیم

243
00:17:39,541 --> 00:17:41,416
و پیک‌هاش مدام داغون میشن

244
00:17:42,583 --> 00:17:43,708
کی داغونشون می‌کنه؟

245
00:17:46,583 --> 00:17:48,041
اینو باید از لایل بپرسی

246
00:17:57,000 --> 00:17:58,250
می‌خوای اونو بخوری؟

247
00:17:58,833 --> 00:18:01,541
یا اینکه همونجا بایستی و به سینه‌های من خیره بشی؟

248
00:18:02,875 --> 00:18:04,458
متأسفم

249
00:18:04,958 --> 00:18:08,625
خب، تو و السی تو آشپزخونه چی می‌گفتید به هم؟

250
00:18:09,125 --> 00:18:10,958
خب، اون یه چماق بزرگ مال قبیلۀ مائوری داشت

251
00:18:11,041 --> 00:18:14,125
که به دیوار آویزون بود، که مال پدر پدر پدربزرگش بود

252
00:18:14,208 --> 00:18:17,000
که شبیه ویو ریچاردز جنگجوها بوده -
آها -

253
00:18:17,083 --> 00:18:19,559
و اون گفت که مواد ما از مال داستین ونگ بهتره

254
00:18:19,583 --> 00:18:21,541
چون اون منیتول قاطیشون می‌کنه

255
00:18:23,208 --> 00:18:24,208
درسته

256
00:18:24,541 --> 00:18:25,708
منیتول چیه؟

257
00:18:27,083 --> 00:18:28,416
اوکی، بی‌خیالش شو، رفیق

258
00:18:54,791 --> 00:18:58,791
خب، من آخر هفتۀ آینده کامیون رو می‌رونم
پس یکی دیگه باید باهات بیاد

259
00:19:03,666 --> 00:19:04,958
باشه -
متأسفم -

260
00:19:06,916 --> 00:19:08,125
بفرما

261
00:19:08,958 --> 00:19:10,166
برای الآن تمومه

262
00:19:12,166 --> 00:19:13,541
باور نکردنیه، ممنون

263
00:19:16,708 --> 00:19:17,708
می‌بینمت

264
00:19:20,000 --> 00:19:21,250
من می‌تونم باهات بیام

265
00:19:21,333 --> 00:19:23,250
شوخی خوبی بود، رفیق

266
00:19:24,791 --> 00:19:26,166
چیز دیگه‌ای که السی گفت

267
00:19:26,250 --> 00:19:29,750
این بود که یکی داره پیک‌های داستین ونگ رو داغون می‌کنه

268
00:19:29,833 --> 00:19:31,291
این کاریه که آیوان کرول می‌کنه؟

269
00:19:32,041 --> 00:19:34,958
هاه، همچین کسی نداریم، باشه؟

270
00:19:35,041 --> 00:19:39,291
آیوان کرول یه لولوخرخره‌اس که اختراع شده
تا بقیه رو کنترل کنن، فقط همین

271
00:19:39,375 --> 00:19:41,625
آره، خب، درن بهش اعتقاد داره و همینطور هم ازرا

272
00:19:41,708 --> 00:19:42,833
اه، اونها می‌دونن؟

273
00:19:42,916 --> 00:19:45,833
بهرحال، تو کسی رو لازم داری که مراقبت باشه

274
00:19:46,666 --> 00:19:49,333
می‌دونی چی به دردم می‌خوره؟
کسی که کمی کمتر حرف بزنه

275
00:19:49,416 --> 00:19:51,458
باشه؟ خدایا، رفیق

276
00:19:51,541 --> 00:19:54,375
اگه می‌خوای کمک کنی، فقط بی‌خیال شو، باشه؟

277
00:19:55,291 --> 00:19:56,583
می‌دونی چیه؟ یه شکلات بزن

278
00:19:59,416 --> 00:20:03,083
لازم ندارم کسی ازم محافظت کنه
اونو نمی‌خوام، اینو نمی‌خوام

279
00:20:03,166 --> 00:20:05,250
خدایا، این ایده‌های مسخره رو از کجا میاره؟

280
00:20:39,750 --> 00:20:40,750
!مامان

282
00:21:02,083 --> 00:21:05,958
هی، دیگه نمی‌خوام با نانچیکو بگردین، باشه؟

283
00:21:06,875 --> 00:21:08,583
اون خیلی دیوونه‌اس

284
00:21:08,666 --> 00:21:11,125
منظورت چیه؟
من با درن نمی‌گردم

285
00:21:11,208 --> 00:21:13,128
اون شب که باهاش خیلی رفیق به نظر میومدی

286
00:21:13,208 --> 00:21:16,916
تو هم خیلی با مامانش رفیق به نظر میومدی -
هی! اون بحث مواده -

287
00:21:17,000 --> 00:21:19,625
پسرها! برید سر کلاساتون

288
00:21:21,375 --> 00:21:24,083
برید، از اینجا برید
برید، جفتتون، برید

289
00:21:30,208 --> 00:21:31,416
ممنون که ما رو رسوندی

290
00:21:32,583 --> 00:21:33,583
خواهش می‌کنم

291
00:21:37,333 --> 00:21:38,333
می‌بینمت، گاسی

292
00:21:47,458 --> 00:21:49,666
!هوو-هوو

293
00:21:50,166 --> 00:21:51,250
!هوو-هوو

294
00:21:57,958 --> 00:21:59,208
!هوو-هوو

295
00:22:00,041 --> 00:22:01,208
!هوو-هوو

296
00:22:18,833 --> 00:22:21,000
بهتره برم، می‌بینمت، گاس

297
00:22:31,250 --> 00:22:32,333
!اوه نه

298
00:22:32,416 --> 00:22:34,208
اوه خدای من -
چی شد؟ -

299
00:22:34,291 --> 00:22:35,875
حالش خوبه؟ -
...اه -

300
00:22:36,500 --> 00:22:38,333
شلی، حالت خوبه؟

301
00:22:42,375 --> 00:22:45,125
فقط بشین و نفس بکش

302
00:22:48,166 --> 00:22:49,333
فقط نفس بکش

303
00:22:52,125 --> 00:22:53,125
ممنون

304
00:22:53,166 --> 00:22:54,166
بعدی

305
00:22:56,291 --> 00:22:59,125
اه، مامان؟ اینجا چکار می‌کنی؟

306
00:22:59,833 --> 00:23:02,666
مامان شلی هافمن اونو برده دکتر، من داوطلب شدم

307
00:23:02,750 --> 00:23:04,791
چرا بهم نگفتی؟ -
تو سیزده سالته -

308
00:23:04,875 --> 00:23:08,291
ایلای، لازم نیست ازت اجازه بگیرم تا تو بوفۀ مدرسه کار کنم

309
00:23:08,375 --> 00:23:10,125
خدایا، مامان -
خب چی می‌خوای؟ -

310
00:23:10,208 --> 00:23:12,500
ام، میشه سه تا لمینگتون بدید؟

311
00:23:12,583 --> 00:23:13,625
اینکه ناهار نمیشه

312
00:23:14,208 --> 00:23:17,708
!مامان -
باشه، باشه، سه تا لمینگتون -

313
00:23:23,833 --> 00:23:24,833
روز خوبی داشته باشید

314
00:23:26,583 --> 00:23:27,703
ممنون

315
00:23:29,375 --> 00:23:30,375
بچۀ توئه دیگه، نه؟

316
00:23:32,125 --> 00:23:33,458
اه، لایل سرش شلوغه؟

317
00:23:34,000 --> 00:23:36,375
آره، هنوزم تو کارخونه کار می‌کنه

318
00:23:36,458 --> 00:23:37,458
ممم

319
00:23:38,083 --> 00:23:41,250
اون، اه... اون نمی‌تونست کمی بهمون کمک کنه، نه؟

320
00:23:41,916 --> 00:23:42,916
نه

321
00:23:44,208 --> 00:23:45,666
لایل دیگه ازون کارا نمی‌کنه

322
00:23:46,500 --> 00:23:48,166
...ببخشید، شنیدم که اون

323
00:23:48,250 --> 00:23:50,291
چی شنیدی؟ -
متأسفم -

324
00:23:51,958 --> 00:23:53,875
شنیدم یه غرفه تو مهمونی داری

325
00:23:56,333 --> 00:23:58,416
فقط داریم برای محله کاری می‌کنیم

326
00:23:58,500 --> 00:23:59,500
مم-هممم

327
00:24:02,458 --> 00:24:03,458
بعدی

328
00:24:09,083 --> 00:24:12,291
لایل اون هوک چپ رو یادش داده؟
ممکنه آیندۀ خوبی تو اون داشته باشه

329
00:24:14,375 --> 00:24:16,416
فکر می‌کنی گاس دوباره حرف می‌زنه؟

330
00:24:17,791 --> 00:24:18,875
دلیلی نمی‌بینم که نزنه

331
00:24:21,375 --> 00:24:23,583
فکر می‌کنی اون واقعاً می‌تونه آینده رو پیشگویی کنه؟

332
00:24:26,333 --> 00:24:27,166
...می‌دونی

333
00:24:27,250 --> 00:24:29,541
اگه من بتونم آینده رو پیشگویی کنم

334
00:24:29,625 --> 00:24:31,125
در موردش با کسی حرفی نمی‌زنم

335
00:24:32,375 --> 00:24:33,375
چرا؟

336
00:24:33,708 --> 00:24:36,625
چون بقیه تو رو تنها نمی‌زارن
چی بهشون میگی؟

337
00:24:36,708 --> 00:24:39,166
گاهی برای چیزهای خوب باید چیزهای بدی اتفاق بیفته

338
00:24:39,916 --> 00:24:40,916
مثل چی؟

339
00:24:41,000 --> 00:24:43,166
خب، اگه مامانت از خونه فرار نکرده بود

340
00:24:43,250 --> 00:24:44,666
با رابرت آشنا نمیشد

341
00:24:44,750 --> 00:24:47,190
اگه رابرت یه مست بدردنخور نمی‌بود
اون با لایل آشنا نمیشد

342
00:24:47,250 --> 00:24:49,291
چیزهای بد زیادیه برای اینکه فقط یه خوبی اتفاق بیفته

343
00:24:50,041 --> 00:24:51,250
دوتا چیز خوب

344
00:24:52,333 --> 00:24:54,208
تونست با شما دوتا آشنا بشه

345
00:24:56,375 --> 00:24:57,375
منظورم اینه که

346
00:24:57,416 --> 00:25:01,125
...می‌دونی، رنج و لذت، اونها
اونها بخشی از انسان بودن هستن

347
00:25:01,958 --> 00:25:05,541
اینجوریه که می‌فهمی متولد شدی
اگه درد نداشته باشه، زندگی واقعی نیست رفیق

348
00:25:10,708 --> 00:25:12,989
پس چند هفته‌اس که تدی باهات نبوده

349
00:25:13,041 --> 00:25:14,041
خدایا ،رفیق

350
00:25:14,458 --> 00:25:18,250
خب، فکر کنم تو می‌خوای من باهات بیام
چون من چیزهایی می‌بینم که تو نمی‌بینی

351
00:25:18,333 --> 00:25:20,708
فقط برای این یکی تو ماشین بمون رفیق، باشه؟

352
00:25:20,791 --> 00:25:23,500
این یاروها خیلی آدمای ناجوری هستن، جدی میگم

353
00:25:43,458 --> 00:25:44,916
لازم نیست بشماریش

354
00:25:46,208 --> 00:25:47,208
همه‌اش اونجاست

355
00:25:49,291 --> 00:25:52,166
حالا بهم قول بده که اینها جنس خوبی هستن

356
00:25:52,916 --> 00:25:54,541
همیشه جنس خوبن رفیق

357
00:25:57,000 --> 00:25:59,125
ممم، چون بار قبل چندان جالب نبودن

358
00:26:03,208 --> 00:26:04,688
شاید رفیقت بهش عادت کرده

359
00:26:04,750 --> 00:26:08,750
!شایدم تو داری سرمون کلاه می‌زاری -
خدایا، آروم باش، اوکی -

360
00:26:12,208 --> 00:26:14,208
لایل، چه اتفاقی داره میفته؟

361
00:26:14,291 --> 00:26:15,541
تو دیگه چه خری هستی؟

362
00:26:16,708 --> 00:26:19,041
فکر کنم بهت گفتم تو ماشین کوفتی بمون رفیق

363
00:26:23,291 --> 00:26:26,000
به چی زل زدی؟ -
اون به چیزی زل نزده رفیق -

364
00:26:28,750 --> 00:26:31,250
خب، راستشو بگم، برام سؤال بود که

365
00:26:31,333 --> 00:26:33,791
قبل از اینکه کله‌پوک بشی کچل شدی

366
00:26:33,875 --> 00:26:35,541
یا اینکه بعدش اتفاق افتاده

367
00:26:46,000 --> 00:26:48,375
بچه‌هات رو برای چی آوردی؟

368
00:26:50,916 --> 00:26:52,125
فقط... فقط گمشو

369
00:27:26,666 --> 00:27:27,500
یه دونه

370
00:27:56,916 --> 00:27:58,083
سلام خانوما

371
00:28:03,375 --> 00:28:04,416
می‌بینمتون خانوما

372
00:28:17,083 --> 00:28:18,541
اسلیم اینجاست

373
00:28:20,500 --> 00:28:22,833
اوه ببین، شلیه

374
00:28:29,791 --> 00:28:32,291
شلی، حالت چطوره؟

375
00:28:32,375 --> 00:28:34,666
هی -
شنیدم تو بیمارستان بودی -

376
00:28:36,708 --> 00:28:38,041
اینها برای چی هستن؟

377
00:28:38,125 --> 00:28:40,291
گویا عضلات پام مشکلی دارن

378
00:28:41,208 --> 00:28:43,500
لعنتی، درمانش چیه؟

379
00:28:43,583 --> 00:28:45,666
نمی‌دونم، اول باید چندتا آزمایش انجام بدن

380
00:28:46,166 --> 00:28:49,583
عجله کن، به زودی فوتبال شروع میشه -
می‌خوای بیای تو و فوتبال ببینی؟ -

381
00:28:50,166 --> 00:28:53,166
نه، بهتره برم خونه مامانم رو خوشحال کنم، می‌بینمت

382
00:28:58,208 --> 00:29:00,375
ممم، پس می‌بینمت -
می‌بینمت -

383
00:29:01,000 --> 00:29:03,916
ایلای، می‌تونی احشاء مرغ رو بریزی تو سطل آشغال لطفاً؟

384
00:29:31,975 --> 00:29:33,975
[منیتول]

385
00:29:40,000 --> 00:29:42,166
ایلای، داره شروع میشه

386
00:29:51,000 --> 00:29:53,750
به لایل بگو شروعش رو از دست میده -
باشه -

387
00:29:55,291 --> 00:29:56,892
تقلب نکنی -
نمی‌کنم -

388
00:29:56,916 --> 00:29:58,036
آه-ها

389
00:29:58,666 --> 00:30:01,666
اوکی، چیه؟ -
چشماتو باز کن، چشماتو باز کن -

390
00:30:01,750 --> 00:30:02,916
برو

391
00:30:08,333 --> 00:30:09,333
نه

392
00:30:09,916 --> 00:30:11,541
مطمئنی از پس این بر میاییم؟

393
00:30:11,625 --> 00:30:13,291
ارزشش رو داره عزیزم

394
00:30:13,375 --> 00:30:16,125
ممنون، ممنون، ممنون -
اه -

395
00:30:17,291 --> 00:30:19,166
دوستت دارم

396
00:30:21,666 --> 00:30:22,791
بازی داره شروع میشه

397
00:30:28,166 --> 00:30:30,750
سلام و خوش آمد میگم به بینندگانمون از جای جای استرالیا

398
00:30:30,833 --> 00:30:32,583
به مسابقۀ نیمه نهایی سال هزار و نهصد و هشتاد و پنج

399
00:30:32,666 --> 00:30:35,625
بین کانبرا بولداگز و پاراماتا ایلز

400
00:30:36,125 --> 00:30:38,791
می‌تونم چیزی ازت بپرسم؟ -
همین الآن پرسیدی -

401
00:30:40,583 --> 00:30:43,333
فرض کنیم کاری می‌کنی که ممکنه به خاطرش گیر بیفتی

402
00:30:43,416 --> 00:30:45,875
و اگه گیر بیفتی، بدجوری تو دردسر میفتی

403
00:30:45,958 --> 00:30:49,666
ولی کسانی که داری ازشون می‌دزدی
آدمای شروری هستن

404
00:30:49,750 --> 00:30:50,750
تو بودی این کارو می‌کردی؟

405
00:30:51,375 --> 00:30:55,083
این دربارۀ خودته یا برای دوستت می‌پرسی؟ -
دوستم -

406
00:30:55,875 --> 00:30:59,125
به دوستت میگم که همیشه باید بهاشو بپردازی

407
00:30:59,208 --> 00:31:02,208
شاید مدتی قسر در بری
ولی در نهایت

408
00:31:02,291 --> 00:31:03,958
میاد سراغت

409
00:31:04,041 --> 00:31:06,041
اگه برای خودت نه، برای کسی که دوستش داری

410
00:31:06,541 --> 00:31:08,166
دنیا اینجوریه

411
00:31:08,250 --> 00:31:09,250
هی

412
00:31:09,833 --> 00:31:11,583
ببین مامانت چقدر خوشحاله

413
00:31:15,416 --> 00:31:17,416
چرا باید بخوای کسی اون رو به خطر بندازه؟

414
00:31:21,500 --> 00:31:22,625
باشه، پسرها

415
00:31:23,375 --> 00:31:25,041
بفرمایید -
چه خوب -

416
00:31:25,791 --> 00:31:27,125
بفرما، رفیق

417
00:31:27,208 --> 00:31:28,083
ممنون، رفیق

418
00:31:28,166 --> 00:31:30,500
...در زیرزمین
و در واقع، در کشور

419
00:31:30,583 --> 00:31:31,875
...برخیزید برای

420
00:31:31,958 --> 00:31:33,208
بزن کنار رفیق

421
00:31:36,625 --> 00:31:38,625
می‌تونی به لایل بگی الآن چی به من گفتی؟

422
00:31:38,708 --> 00:31:40,458
هی، الآن نه رفیق، بی‌خیال

423
00:31:40,541 --> 00:31:43,208
سرود ملی می‌خواد پخش بشه
بهترین کشور دنیا

424
00:31:46,750 --> 00:31:52,291
...ای استرالییان -
ای استرالیاییان، بیایید همگی مسرور باشیم -

425
00:31:52,375 --> 00:31:57,666
زیرا که جوان و آزادیم

426
00:31:57,750 --> 00:31:58,750
ما... چیه؟

427
00:31:58,791 --> 00:32:03,583
خاکی از زر و غنایی برای کار و کوشش داریم

428
00:32:03,666 --> 00:32:09,083
خانه ما را دریا دربر گرفته

429
00:32:09,166 --> 00:32:11,833
چندتا بال مرغ؟
ما دو برابرش رو لازم داریم

430
00:32:11,916 --> 00:32:14,041
اون صدفه؟

431
00:32:14,125 --> 00:32:15,625
چرا پخته نشدن؟

432
00:32:15,708 --> 00:32:18,166
اون گل‌ها رو ببر به بار

433
00:32:18,958 --> 00:32:21,041
رومیزی‌ها کجا هستن؟

434
00:32:21,125 --> 00:32:22,833
سریع! مثل یه تنبل می‌مونی

435
00:32:23,458 --> 00:32:25,166
سریع، مهمونا به زودی می‌رسن

436
00:32:26,375 --> 00:32:29,125
پسرها، عجله کنید
نمی‌خوام دیر برسیم

437
00:32:29,625 --> 00:32:30,625
چطوری به نظر میام؟

438
00:32:40,833 --> 00:32:41,958
مثل یه الهه

439
00:32:43,708 --> 00:32:44,708
بچرخ

440
00:32:47,583 --> 00:32:48,583
واو

441
00:32:51,666 --> 00:32:52,833
من بچه‌ها رو میارم

442
00:32:52,916 --> 00:32:53,916
باشه

443
00:32:55,583 --> 00:32:56,583
...من، ام

444
00:32:57,083 --> 00:32:58,500
من داتسون رو گرم می‌کنم

445
00:33:00,416 --> 00:33:01,416
همم

446
00:33:03,125 --> 00:33:04,125
کمک می‌خوای؟

447
00:33:05,708 --> 00:33:06,708
بیا

448
00:33:12,000 --> 00:33:14,291
نمیشه من و گاس خونه بمونیم و فیلم ببینیم؟

449
00:33:14,375 --> 00:33:15,500
خوش می‌گذره

450
00:33:15,583 --> 00:33:18,291
فقط یه عده آدم پیر هستن که حرف می‌زنن

451
00:33:18,375 --> 00:33:21,958
خب، ممکنه یه آدم مفید مثل تایتوس بروز اونجا ببینی

452
00:33:22,041 --> 00:33:23,500
قبلاً باهاش آشنا شدیم، اون عجیبه

453
00:33:24,083 --> 00:33:26,166
،می‌دونم تازه سیزده سالت شده
ولی اجباری نیست

454
00:33:26,250 --> 00:33:27,708
دربارۀ همه چی عوضی باشی

455
00:33:27,791 --> 00:33:29,875
تینیجر بودن اینجوری نیست

456
00:33:29,899 --> 00:33:30,476
[چرا، دقیقاً همینجوریه]

457
00:33:30,500 --> 00:33:32,416
لایل سه ساله تو اون کارخونه‌اس

458
00:33:32,500 --> 00:33:34,041
اون کارمند ارزشمندیه

459
00:33:34,125 --> 00:33:37,541
مامان، اگه براشون ارزشی داشت، بهش ترفیع می‌دادن یا

460
00:33:37,625 --> 00:33:39,166
بس کن ایلای

461
00:33:39,875 --> 00:33:41,708
ما میریم، تو هم میای

462
00:33:41,791 --> 00:33:43,875
حداقل می‌تونی وانمود کنی لذت می‌بری

463
00:33:43,958 --> 00:33:45,638
تو داری سعی می‌کنی ما رو محترم جلوه بدی

464
00:33:45,708 --> 00:33:49,458
محترم بودن دلیلیه که لایل هر روز میره سر کار

465
00:33:49,541 --> 00:33:51,416
حتی وقتی که حال و حوصلشو نداره

466
00:33:51,500 --> 00:33:54,041
محترم بودن دلیل اینه که توری‌های پشه‌گیر رو تعمیر می‌کنه

467
00:33:54,125 --> 00:33:55,500
و چمن‌ها رو می‌زنه

468
00:33:55,583 --> 00:33:58,083
و پول تو بانک می‌زاره تا ما رو از اینجا ببره

469
00:33:58,166 --> 00:34:01,250
محترم بودن دلیل اینه که تو غذا و دستمال توالت داری

470
00:34:01,333 --> 00:34:03,375
و روزت همیشه افتضاح نمیشه

471
00:34:04,708 --> 00:34:08,541
پس چیزی علیه محترم بودن نگو، باشه؟
زحمت زیادی براش لازمه

472
00:34:23,375 --> 00:34:26,500
ببین خوشتیپ شدی -
هی، اوکی -

473
00:34:27,500 --> 00:34:30,000
میشه عادی باشی، لطفاً؟

474
00:35:01,458 --> 00:35:02,458
سلام درن

475
00:35:02,875 --> 00:35:05,750
تینک؟ تو چطور دعوت شدی؟

476
00:35:06,750 --> 00:35:08,791
نمی‌دونم، لایل اونجا کار می‌کنه

477
00:35:10,166 --> 00:35:14,083
خب، اوضاع توزیع چطوره؟ -
خوبه فکر کنم -

478
00:35:14,166 --> 00:35:16,750
من گاهی برای تحویل دادن باهاش میرم

479
00:35:16,833 --> 00:35:18,000
و چکار می‌کنی؟

480
00:35:18,666 --> 00:35:21,625
مراقبم
مطمئن میشم کسی سوء استفاده نکنه

481
00:35:21,708 --> 00:35:24,583
تینک، تو شرخر اونی؟

482
00:35:28,208 --> 00:35:31,916
خانوم‌ها و آقایون، لطفاً سر جاهاتون بنشینید

483
00:35:32,833 --> 00:35:34,250
شام سرو میشه

484
00:35:40,875 --> 00:35:41,875
بفرمایید

485
00:35:43,166 --> 00:35:44,583
خب کی سر میز توئه؟

486
00:35:44,666 --> 00:35:46,500
عضو محلی اوکسلی

487
00:35:47,083 --> 00:35:49,000
و اون بازرس تیم کاتنه

488
00:35:49,083 --> 00:35:52,666
چون تایتوس به زندانیان تو بازپروری کمک می‌کنه، درسته؟

489
00:35:52,750 --> 00:35:55,541
نه، چون نصف پلیس‌هایی که اینجان

490
00:35:55,625 --> 00:35:57,750
هدایای کریسمسشون رو از طرف مامانم می‌گیرن

491
00:36:14,833 --> 00:36:15,833
اون آیوان کروله

492
00:36:17,083 --> 00:36:19,166
لایل گفت همچین کسی وجود نداره

493
00:36:19,250 --> 00:36:21,333
لایل احتمالاً آرزو کرده همچین کسی نباشه

494
00:36:27,208 --> 00:36:28,875
چه اتفاقی برای صورتش افتاده؟

495
00:36:29,958 --> 00:36:34,375
خب، داستانش اینه که برادر یکی از قربانیاش

496
00:36:34,458 --> 00:36:36,208
با یه شاتگان اومده سراغش

497
00:36:43,375 --> 00:36:45,500
اطلس پروستتیکز اون رو براش ساخته

498
00:36:50,375 --> 00:36:52,958
خب سر اونی که بهش شلیک کرد چی اومد؟

499
00:36:53,541 --> 00:36:55,261
کمی طول کشید تا پیداش کرد

500
00:36:55,291 --> 00:36:59,041
ولی آخرش، ردش رو تو یه کمپ چوب‌بری تو تازمانیا زد

501
00:37:17,875 --> 00:37:20,708
ایلای، خوشتیپ شدی رفیق

502
00:37:20,791 --> 00:37:23,875
هی، اه، خانوادت کدوم میز هستن؟

503
00:37:26,916 --> 00:37:28,166
حالت خوبه گاسی؟

504
00:37:28,250 --> 00:37:29,750
...ام

505
00:37:31,041 --> 00:37:32,833
تدیه، اونو می‌شناسی؟

506
00:37:33,708 --> 00:37:35,166
فکر می‌کنم اون از مامانم خوشش میاد

507
00:37:35,250 --> 00:37:36,916
!اوه

508
00:37:37,000 --> 00:37:40,208
همه از مامانت خوششون میاد، تینک
منم همینطور

509
00:37:42,208 --> 00:37:45,208
خانوم‌ها و آقایون

510
00:37:45,291 --> 00:37:51,125
لطفاً به میزبانتون آقای تایتوس بروز خوش آمد بگید

511
00:38:02,250 --> 00:38:03,250
ممنون

512
00:38:04,416 --> 00:38:06,166
همونطور که بعضیاتون می‌دونید

513
00:38:07,416 --> 00:38:10,166
سه تا زن مهم زندگیم

514
00:38:11,833 --> 00:38:12,958
مادرم

515
00:38:14,250 --> 00:38:15,333
دخترم

516
00:38:16,500 --> 00:38:17,916
و همسرم

517
00:38:18,791 --> 00:38:20,750
متأسفانه هیچکدوم زنده نیستن

518
00:38:23,708 --> 00:38:28,125
دخترم هانا روشن‌ترین نور زندگیم بود

519
00:38:30,291 --> 00:38:35,125
علیرغم تمام چالش‌هایی که به
خاطر مشکل نادر و ناتوان کننده‌اش داشت

520
00:38:36,208 --> 00:38:38,875
از همون لحظه‌ای که تو آغوشم گرفتمش

521
00:38:39,958 --> 00:38:43,666
هدفم روی زمین رو فهمیدم

522
00:38:47,083 --> 00:38:48,541
تا تحرک بدم

523
00:38:50,666 --> 00:38:52,416
تا استقلال بدم

524
00:38:54,208 --> 00:38:58,500
تا به دخترم وقار بدم

525
00:38:58,583 --> 00:39:01,791
و همینطور به تمام کسانی که تو دنیا مثل اون هستن

526
00:39:03,333 --> 00:39:06,083
ولی راه زیادی در پیش داریم دوستان

527
00:39:07,083 --> 00:39:10,583
امید و باورم اینه که

528
00:39:10,666 --> 00:39:14,000
که بازو و پاهای کاملاً کارا

529
00:39:15,375 --> 00:39:19,000
به مانند قطعات اتوموبیل قابل تعویض بشه

530
00:39:20,208 --> 00:39:21,208
تا اون موقع

531
00:39:21,916 --> 00:39:25,333
بهتون قول میدم که مأموریت مقدس ما

532
00:39:26,541 --> 00:39:31,625
برای بازگردوندن تحرک کامل به کسانی که اون رو می‌خوان

533
00:39:32,416 --> 00:39:33,750
و لیاقتش رو دارن

534
00:39:38,208 --> 00:39:39,541
تازه شروع شده

535
00:39:46,583 --> 00:39:48,125
عصر خوبی داشته باشید

536
00:41:10,083 --> 00:41:12,333
!وووو! ها ها

537
00:41:12,416 --> 00:41:14,125
هی، می‌تونم یه بادکنک داشته باشم؟

538
00:41:14,208 --> 00:41:16,916
خیلی نزدیکی، از پسش برمیای، از پسش برمیای

539
00:41:18,666 --> 00:41:21,250
آره! آره! آره! زدمش

540
00:41:21,333 --> 00:41:25,125
آره، تونستی، تبریک میگم

541
00:41:25,791 --> 00:41:27,166
ممنون -
آفرین -

542
00:41:28,750 --> 00:41:31,416
میوتنت مدنس، بیا جلو -
ووو -

543
00:41:32,958 --> 00:41:35,041
می‌تونی پول‌ها رو بزاری تو کیسه، فرانسیس

544
00:41:35,125 --> 00:41:37,083
و مطمئن بشی که درستن؟

545
00:41:37,875 --> 00:41:38,875
حتماً

546
00:41:40,458 --> 00:41:44,416
!پاپستیک پاندمونیوم
یه چوب بردارید و جایزه ببرید

547
00:41:46,333 --> 00:41:47,208
کسی نبود؟

548
00:41:47,291 --> 00:41:49,958
این یه غرفۀ ضایعه
براش داوطلب شدی؟

549
00:41:50,041 --> 00:41:53,208
نه، مامانم گفت مجبوریم
آره، اون بهمون گفت این کارا رو بکنیم

550
00:41:55,416 --> 00:41:58,791
از مامانت خوشم میاد، همیشه
به خانوادتون حسادت می‌کردم

551
00:41:58,875 --> 00:42:01,083
حسادت نسبت به ما، چرا؟

552
00:42:02,500 --> 00:42:03,500
چون دوست داشته میشی

553
00:42:04,875 --> 00:42:06,250
همه دوست داشته میشن، مگه نه؟

554
00:42:06,333 --> 00:42:10,666
حس می‌کردم دوست داشته میشم
ولی الآن فقط مادرم رو خیلی غمگین می‌کنم

555
00:42:12,166 --> 00:42:14,416
تو ازون چیزی که فکر می‌کنی خوش شانس‌تری بل

556
00:42:42,791 --> 00:42:45,083
آره، بیا رفیق

557
00:42:48,791 --> 00:42:50,333
پاپستیک پاندمونیوم

558
00:42:50,416 --> 00:42:51,833
میوتنت مدنس

559
00:42:52,791 --> 00:42:54,416
پاپستیک پاندمونیوم

560
00:42:54,500 --> 00:42:56,291
نه، نه، نه! میوتنت مدنس

561
00:42:56,375 --> 00:42:59,416
خیلی پاپستیک و خیلی پاندمونیوم

562
00:42:59,500 --> 00:43:00,791
نه، میوتنت مدنس

563
00:43:00,875 --> 00:43:03,666
میوتنت مدنس، میوتنت واقعی وجود نداره

564
00:43:03,750 --> 00:43:07,750
جایزه‌های بهتری اینجا هست
جایزه‌های خیلی بهتری اینجا هست

565
00:43:08,750 --> 00:43:11,958
!ما غذا می‌خواییم! ما غذا می‌خواییم! ما غذا می‌خواییم

566
00:43:12,041 --> 00:43:14,708
!هی

567
00:43:15,291 --> 00:43:17,250
اونو ببین، میشه؟ هی

568
00:43:20,500 --> 00:43:22,333
اون برای چی بود؟ -
هیچی -

569
00:43:23,625 --> 00:43:24,541
هممم

570
00:43:24,625 --> 00:43:26,041
امروز خیلی لذت بردم

571
00:43:26,833 --> 00:43:28,958
خیلی حس خوبی داشتم

572
00:43:29,041 --> 00:43:31,458
می‌دونی منظورم چیه؟
همه با هم به عنوان یه خانواده

573
00:43:31,541 --> 00:43:33,221
دقیقاً می‌دونم منظورت چیه عزیزم

574
00:43:33,250 --> 00:43:34,666
شماها اینجا وایسید

575
00:43:34,750 --> 00:43:38,208
خیلی زود بهترم میشه، قول میدم

576
00:43:38,291 --> 00:43:40,541
شاید

577
00:43:42,750 --> 00:43:44,583
یه دقیقه صبر کن -
اوه، بی‌خیال -

578
00:43:44,666 --> 00:43:47,083
ای کوچولوی قهرمان

579
00:43:47,166 --> 00:43:49,458
رفیق، حداقل می‌تونستی در رو ببندی

580
00:43:49,541 --> 00:43:50,958
باید بزاری اون نفس بکشه

581
00:43:53,333 --> 00:43:56,625
می‌گیرمش -
شماها شلی رو دعوت کردید؟ -

582
00:43:56,708 --> 00:43:58,625
!اووه، شلی

583
00:44:00,416 --> 00:44:01,708
ببخشید که مزاحم شدیم

584
00:44:05,000 --> 00:44:07,666
تو کی هستی؟ -
یکی از دوستان لایل -

585
00:44:13,458 --> 00:44:14,500
تو، بیرون

586
00:44:17,125 --> 00:44:19,583
زود باش، برو بیرون -
باشه، باشه -

587
00:44:21,708 --> 00:44:22,708
تو، بشین

588
00:44:24,125 --> 00:44:25,791
تکون نخور، خیلی طول نمی‌کشه

589
00:44:28,000 --> 00:44:30,916
فقط باید از لایل دربارۀ تجارت جانبیش بپرسم

590
00:44:32,708 --> 00:44:34,500
تجارت جانبی؟
منظورش چیه، لایل؟

591
00:44:34,583 --> 00:44:36,666
...نمی‌دونم منظورش چ -
خفه شو -

592
00:44:37,208 --> 00:44:38,208
...لعنت

593
00:44:38,958 --> 00:44:41,750
می‌خوای بگی کجا مخفیشون کردی لایل؟

594
00:44:54,041 --> 00:44:55,041
!هی! هی

595
00:44:55,083 --> 00:44:57,458
بی‌خیال، نیازی به این کارا نیست

596
00:44:57,541 --> 00:44:59,208
کجا مخفیشون کردی لایل؟

597
00:44:59,708 --> 00:45:00,708
مشکلی نیست

598
00:45:01,458 --> 00:45:02,625
مشکلی نیست

599
00:45:04,916 --> 00:45:07,083
اوکی -
خب؟ -

600
00:45:09,333 --> 00:45:10,333
گاسی

601
00:45:15,916 --> 00:45:18,750
چکار می‌کنی؟ چی بهش میگه؟

602
00:45:18,833 --> 00:45:21,000
تمومش کن، باهام حرف بزن لایل

603
00:45:24,250 --> 00:45:27,666
!لعنتی! بسه

604
00:45:35,791 --> 00:45:36,791
ایلای

605
00:45:47,166 --> 00:45:48,500
متأسفم فرانکی

606
00:45:48,583 --> 00:45:51,416
نه، لایل، نه، لایل، نه

607
00:45:51,500 --> 00:45:53,166
اوه لعنت به این، از اینجا ببرش بیرون

608
00:45:54,500 --> 00:45:56,666
!لایل! نه

609
00:45:57,416 --> 00:46:00,583
متأسفم عزیزم، فقط سعی داشتم اوضاع رو بهتر کنم

610
00:46:00,666 --> 00:46:01,791
!لایل! لایل

611
00:46:01,875 --> 00:46:03,250
!اونا چیزی نمی‌دونن

612
00:46:04,041 --> 00:46:05,875
!مامان

613
00:46:05,958 --> 00:46:10,458
!مامان! مامان! مامان! مامان

614
00:46:11,875 --> 00:46:13,875
بشین -
!مامان! مامان -

615
00:46:13,958 --> 00:46:15,458
خفه شو بچه

616
00:46:16,833 --> 00:46:17,833
نفس بکش

617
00:46:19,416 --> 00:46:20,458
نفس بکش

618
00:46:22,666 --> 00:46:26,250
من وقت زیادی ندارم و این آخرین فرصتته

619
00:46:26,333 --> 00:46:29,625
تو جلوی اتفاقات خیلی ناخوشایندی رو بگیری

620
00:46:37,416 --> 00:46:40,125
لایل چی بهت گفت؟ -
اون حرف نمی‌زنه -

621
00:46:41,708 --> 00:46:43,541
همه آخرش حرف می‌زنن

622
00:46:44,125 --> 00:46:45,125
!!آو

623
00:46:46,125 --> 00:46:47,875
اون چی گفت احمق؟

624
00:46:47,958 --> 00:46:50,125
لایل کجا مخفیشون کرده؟

625
00:46:51,666 --> 00:46:53,250
تو هوا برای من بنویسش

626
00:46:54,791 --> 00:46:56,541
بنویس لایل چی گفته

627
00:46:57,166 --> 00:46:59,791
و من انگشتای برادر کوچیکت رو قطع نمی‌کنم

628
00:46:59,875 --> 00:47:02,583
نه! اون چیزی نمی‌دونه

629
00:47:02,666 --> 00:47:05,000
بچۀ خوبیه، بهش بگو

630
00:47:07,833 --> 00:47:08,958
بهش بگو

631
00:47:09,041 --> 00:47:11,916
بگو گاس -
اون حرف نمی‌زنه -

632
00:47:18,166 --> 00:47:19,166
...اون گفت

633
00:47:25,791 --> 00:47:27,000
...هر اتفاقی بیفته

634
00:47:29,625 --> 00:47:31,250
من شما پسرها رو خیلی دوست دارم

636
00:47:38,250 --> 00:47:40,041
آره، آره و دیگه چی؟

637
00:47:40,583 --> 00:47:41,958
بقیه‌اش چیزی شبیه این بود

638
00:47:42,583 --> 00:47:45,083
به اون عوضی بگو بره بمیره

639
00:47:46,083 --> 00:47:47,083
و اینجور چیزا

640
00:47:50,875 --> 00:47:51,958
چه بامزه

641
00:48:01,982 --> 00:48:28,982
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

