﻿1
00:00:18,125 --> 00:00:19,125
ایلای، رفیق

2
00:00:19,750 --> 00:00:21,250
ایلای؟

3
00:00:23,333 --> 00:00:24,333
ایلای؟

4
00:00:26,041 --> 00:00:27,041
ایلای

5
00:00:28,500 --> 00:00:30,000
صدام رو می‌شنوی، رفیق؟

6
00:00:32,125 --> 00:00:33,750
الآن بهت ماسک اکسیژن می‌زنم

7
00:00:33,833 --> 00:00:36,125
چندتا نفس عمیق بکش

8
00:00:37,880 --> 00:00:47,880
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

9
00:00:53,375 --> 00:00:55,416
الآن یکم احساس سرما می‌کنی

10
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
♪ The Stranglers - Golden Brown ♪

11
00:01:49,625 --> 00:01:52,541
« پسری که جهان را قورت داد »

12
00:01:52,625 --> 00:01:57,500
« قسمت سوم: بدو پسر بدو »

13
00:02:17,125 --> 00:02:19,041
به دنیای واقعی خوش برگشتی، رفیق

14
00:02:19,958 --> 00:02:21,041
حالت چطوره؟

15
00:02:23,500 --> 00:02:24,500
آب

16
00:02:26,291 --> 00:02:27,291
آب

17
00:02:39,333 --> 00:02:40,416
من کجام؟

18
00:02:40,500 --> 00:02:41,541
بیمارستان رویال بریزبن

19
00:02:45,166 --> 00:02:47,500
می‌تونن دوباره انگشتم رو وصل کنن؟ -
شرمنده، رفیق -

20
00:02:48,083 --> 00:02:49,791
ظاهراً ممکن نبوده

21
00:02:54,458 --> 00:02:55,500
مامانم کجاست؟

22
00:02:56,875 --> 00:02:58,434
پلیس برای بازجویی بُردتش

23
00:02:58,458 --> 00:03:01,708
...اگه نگران سلامتی پسرتون هستید

24
00:03:01,791 --> 00:03:02,833
لایل چی؟

25
00:03:03,708 --> 00:03:06,583
.لایل رو فراموش کن
.الآن باید نگران مادرت باشی

26
00:03:06,666 --> 00:03:08,291
احتمالاً بیفته زندان

27
00:03:09,666 --> 00:03:12,291
برای چی؟ چقدر؟

28
00:03:13,708 --> 00:03:15,916
،خرید و فروش و در اختیار داشتن مواد مخدر
چهار تا پنج سال

29
00:03:18,375 --> 00:03:21,666
.نه... اون کاری نکرده
.همه‌اش کار من و لایل بود

30
00:03:22,666 --> 00:03:24,583
آره، خب، خودش چیز دیگه‌ای گفتـه

31
00:03:25,500 --> 00:03:28,458
مامانم کاری نکرده، منم که باید بیفتم زندان

32
00:03:28,541 --> 00:03:30,708
قبلِ حرف زدن فکر کن

33
00:03:30,849 --> 00:03:32,933
آدمایی که لایل رو بُردن چی شدن؟

34
00:03:32,958 --> 00:03:36,500
من در اون مورد چیزی نمی‌دونم و
توصیه می‌کنم تو هم بگی چیزی نمی‌دونی

35
00:03:36,525 --> 00:03:38,100
...همه‌چی رو بهشون میگم -
!ایلای -

36
00:03:38,125 --> 00:03:40,605
بهشون میگم بیک دنگ به کل شهر
هروئین می‌فروشه و

37
00:03:40,630 --> 00:03:42,083
به پلیس‌ها پول میده تا ساکت باشن

38
00:03:42,166 --> 00:03:43,708
!خفه شو

39
00:03:43,791 --> 00:03:46,083
...بهشون میگم -
صداتو بیار پایین. خفه شو -

40
00:03:46,108 --> 00:03:48,683
بهشون میگم چطور آیوان لایل رو روی...
زمین می‌کشید و انگشت من رو قطع کرد

41
00:03:48,708 --> 00:03:50,833
این داستانی نیست که مادرت براشون تعریف کرده

42
00:03:51,500 --> 00:03:52,916
بهشون چی گفته؟

43
00:03:53,708 --> 00:03:57,208
گفته تو و گاس داشتید با
عروسک‌های «جنگ ستارگان» بازی می‌کردید و

44
00:03:57,833 --> 00:04:00,375
تصمیم گرفتید دارث ویدر رو
با تبر از وسط نصف کنید و

45
00:04:00,458 --> 00:04:02,375
،گاس هم یه ضربه با تبر زد

46
00:04:02,458 --> 00:04:03,791
،انگشتت رو قطع کرد

47
00:04:03,875 --> 00:04:06,291
مادرتم غش کرد و سرش ضربه خورد

48
00:04:06,375 --> 00:04:07,375
خدایا، اسلیم

49
00:04:07,458 --> 00:04:10,166
آره، خب، این چیزیـه که مادرت گفته و
پای همین داستان هم وامیستـه

50
00:04:11,416 --> 00:04:12,416
چرا؟

51
00:04:12,833 --> 00:04:16,416
گمونم واسه اینکه ازت محافظت کنه و
حالا تو هم باید از اون محافظ کنی

52
00:04:17,583 --> 00:04:18,708
اینجا رو امضاء کن

53
00:04:18,791 --> 00:04:22,416
آدمایی که در مورد همونی که می‌دونی
صحبت می‌کنن، بلاهای بدی به سرشون میاد

54
00:04:22,500 --> 00:04:26,041
و نه فقط سر خودشون، بلکه عزیزانشون
(فرانکی بل)

55
00:04:26,625 --> 00:04:30,458
.نه، نه، نه، نه، این کار اشتباهـه
.باید به یکی بگیم

56
00:04:30,541 --> 00:04:33,875
آره، و اون‌وقت به کی می‌خوای بگی؟
پلیس‌ها هم دستشون باهاش تو یه کاسه‌ست، رفیق

57
00:04:33,958 --> 00:04:36,041
خب، برات مهمه چه بلایی سر لایل میاد، درسته؟

58
00:04:36,125 --> 00:04:37,166
معلومه که آره

59
00:04:37,250 --> 00:04:39,916
ولی بیشتر برام مهمه که چه بلایی
سر تو و گاس و مامانت میاد

60
00:04:40,000 --> 00:04:41,208
...حالا گوش کن چی میگم

61
00:04:41,291 --> 00:04:42,958
!یکی به پلیس زنگ بزنـه

62
00:04:43,041 --> 00:04:44,458
،لایل درگیر هرچی که شده

63
00:04:44,541 --> 00:04:47,250
آخرین چیزی که می‌خواد اینه که
تو هم قاتی ماجرا بشی

64
00:04:47,333 --> 00:04:51,083
و بهترین کمکی که می‌تونی به
لایل بکنی اینه که هیچی نگی

65
00:04:52,666 --> 00:04:54,791
هر لحظه ممکنه یه خانمی وارد شه، دکتر برنن

66
00:04:54,875 --> 00:04:56,500
ازت می‌خواد تعریف کنی چی شده

67
00:04:56,583 --> 00:05:00,458
پس خیلی سریع باید تصمیم بگیری که چی بهش بگی

68
00:05:00,541 --> 00:05:03,416
،اگه تصمیم اشتباهی بگیری
فقط لایل رو از دست نمیدی

69
00:05:03,500 --> 00:05:05,125
گاس و مادرت رو هم یه جا از دست میدی

70
00:05:05,208 --> 00:05:06,958
کارت رو برعکس گرفتی

71
00:05:09,375 --> 00:05:12,125
،ببین، فقط چون مادرت تو زندانـه
(زندانی: فرانکی بل)

72
00:05:12,208 --> 00:05:15,708
،دلیل نمیشه دست‌شون بهش نرسـه
می‌فهمی چی میگم؟
(تاریخ: ۱۵ نوامبر ۱۹۸۵)

73
00:05:18,166 --> 00:05:20,541
گفته بودی می‌خوای یه آدم خوب باشی

74
00:05:20,625 --> 00:05:21,916
این یه امتحانـه

75
00:05:23,208 --> 00:05:26,291
همۀ امتحان‌ها بی‌ارزشن مگر اینکه
قبول شدن درِشون سخت باشه

76
00:05:27,000 --> 00:05:28,416
و اینم امتحان توئـه

77
00:05:29,541 --> 00:05:31,500
گاس کجاست؟ می‌خوام باهاش صحبت کنم

78
00:05:31,583 --> 00:05:32,958
خب، رفته خونۀ رابرت

79
00:05:33,041 --> 00:05:35,291
خونۀ رابرت؟ اونجا چیکار می‌کنـه؟

80
00:05:35,375 --> 00:05:38,791
اون پدرتـه. اونجا جاییـه که
.جفت‌تون بهش تعلق دارید

81
00:05:38,875 --> 00:05:40,958
!کیر توش
!چند ساله که با طرف صحبت نکردیم

82
00:05:41,041 --> 00:05:43,583
!ایلای -
کی گفته باید اونجا بمونیم؟

83
00:05:44,166 --> 00:05:46,254
میشه واسه یه‌بارم که شده
کاری که بهت میگن بکنی؟

84
00:05:48,250 --> 00:05:52,125
.به‌نظر خوب نمیاد
می‌خوای تو رو هم معاینه کنم؟

85
00:05:52,208 --> 00:05:56,083
نه. نه، شما دکترها فقط سعی می‌کنید
جلوی مُردن منو بگیرید

86
00:05:56,583 --> 00:05:58,333
،اسمم هالیدیـه
یکی از دوستان خانوادگی‌شونم

87
00:05:58,416 --> 00:06:01,250
خیلی‌خب. پس وقتی ایلای رو مرخص کنیم
جایی واسه رفتن داره؟

88
00:06:01,333 --> 00:06:03,173
نه -
آره، میره خونۀ پدرش -

89
00:06:05,791 --> 00:06:06,875
حق انتخاب ندارم؟

90
00:06:07,368 --> 00:06:10,101
...پسر خوب. خیلی‌خب، حالا

91
00:06:11,375 --> 00:06:12,833
چندتا لباس برات گذاشتم

92
00:06:13,458 --> 00:06:14,916
‫۲۰ دلار برای تاکسی

93
00:06:15,916 --> 00:06:18,708
این نامه هم از طرف دوستت
تو بوگو روود برات اومده

94
00:06:18,791 --> 00:06:22,416
،اگه خواستی باهام تماس بگیری
به گیل تو مشروب فروشی زنگ می‌زنی

95
00:06:22,916 --> 00:06:25,458
میگی یه پیغام واسه اسلیم داری

96
00:06:26,291 --> 00:06:27,291
باشه؟

97
00:06:29,590 --> 00:06:30,590
خیلی‌خب

98
00:06:31,875 --> 00:06:32,875
خیلی‌خب

99
00:06:37,666 --> 00:06:39,875
...اسلیم هالیدی، اون که -
چیـه؟ -

100
00:06:39,958 --> 00:06:42,541
قاتل راننده‌تاکسی نیست؟ -
اسلیم اون طرف رو نکشته -

101
00:06:44,333 --> 00:06:48,711
خیلی‌خب، به‌هرحال، بهش بگو که
باید از قفسۀ سینه‌اش عکس‌برداری کنـه

102
00:06:50,916 --> 00:06:54,375
خیلی‌خب... بذار یه نگاهی به دستت بندازم

103
00:06:55,166 --> 00:06:57,791
شنیدم انگشت وسطت قطع شده

104
00:06:57,875 --> 00:07:01,541
خیلی‌خب، ببینیم زخمت در چه حالـه، ها؟

105
00:07:04,500 --> 00:07:07,291
چرا نمی‌تونن انگشتم رو دوباره وصل کنن؟

106
00:07:07,375 --> 00:07:09,416
خب، پیچیده‌ست

107
00:07:10,125 --> 00:07:13,125
وصل کردن دوبارۀ عصب‌ها سختـه و

108
00:07:13,208 --> 00:07:16,500
،حتی اگه بتونی کاری کنی دوباره رُشد کنن

109
00:07:16,583 --> 00:07:18,166
،تا وقتی که دوباره رُشد کنن

110
00:07:18,250 --> 00:07:20,375
انگشتت سفت میشه

111
00:07:20,458 --> 00:07:23,875
واسه همین یه تیکه گوشتِ بی‌حس
همیشه از دستت آویزونـه که

112
00:07:23,958 --> 00:07:25,916
به لباسات گیر می‌کنه و
همیشه تو دست و پاست

113
00:07:26,000 --> 00:07:28,333
ببین، راستشو بخوای، بدون اون وضعیتت بهتره

114
00:07:29,458 --> 00:07:31,500
چقدرم تمیز بُریده

115
00:07:32,375 --> 00:07:34,491
حتماً تبر خیلی تیزی بوده

116
00:07:36,333 --> 00:07:39,041
.اینجا سرمون شلوغـه، کریستوفر
چی می‌خوای؟

117
00:07:39,125 --> 00:07:40,458
مسکنی که بهم دادن خیلی ضعیفـه

118
00:07:40,541 --> 00:07:42,583
.امکان نداره
.دیروز دوزش رو دوبرابر کردم

119
00:07:42,666 --> 00:07:45,875
هنوزم خیلی ضعیفـه! من دارم می‌میرم و
تو بهم مسکن ضعیف میدی؟

120
00:07:45,958 --> 00:07:47,666
ببین... فقط برو، کریستوفر و

121
00:07:47,750 --> 00:07:50,083
،پرده رو هم بکش
بعداً خودم میام می‌بینمت

122
00:07:55,166 --> 00:07:57,625
اون چشـه؟ -
سرطان مغز داره -

123
00:07:58,166 --> 00:08:01,250
چقدر مزخرف -
آره، خودشم همین نظر رو داره -

124
00:08:02,666 --> 00:08:04,333
چرا عملش نمی‌کنن؟

125
00:08:04,416 --> 00:08:06,041
خب، مطمئن نیستم

126
00:08:06,125 --> 00:08:09,791
اول سعی داریم ببینیم میشه
تومورش رو کوچیک‌تر کرد یا نه

127
00:08:11,958 --> 00:08:12,958
...خیلی‌خب

128
00:08:13,625 --> 00:08:16,208
داشتی می‌گفتی

129
00:08:18,166 --> 00:08:22,250
در مورد این حادثه با تبر وقتی که
داداشت انگشتت رو قطع کرده

130
00:08:24,708 --> 00:08:26,625
خب، تصمیم گرفتیم که

131
00:08:26,708 --> 00:08:32,041
دارث ویدر رو بابت کُشتنِ
اوبی‌وان کنوبی اعدام کنیم

132
00:08:32,066 --> 00:08:35,541
چی؟ نه. فکر می‌کنی اوبی‌وان کنوبی مُرده؟

133
00:08:35,625 --> 00:08:39,250
خب، با شمشیر از وسط نصف شد و
...ناپدید شد، پس

134
00:08:39,333 --> 00:08:41,250
خب، ناپدید شده، به این معنی نیست
که حتماً مُرده

135
00:08:43,208 --> 00:08:44,208
دقیقاً

136
00:08:48,833 --> 00:08:49,833
خیلی‌خب

137
00:08:50,750 --> 00:08:52,946
خب، می‌تونی نشونم بدی که

138
00:08:53,916 --> 00:08:55,666
دارث ویدر رو چطوری نگه داشته بودی؟

139
00:09:01,059 --> 00:09:02,193
اینجوری

140
00:09:02,218 --> 00:09:04,759
،خیلی‌خب، و برادرت

141
00:09:05,625 --> 00:09:10,125
،محکم با تبر ضربه زد

142
00:09:10,208 --> 00:09:13,541
انگشتت رو دقیقاً از روی
،اون مفصل قطع کرد

143
00:09:13,625 --> 00:09:16,333
بدون صدمه زدن به انگشت‌های کنارش؟

144
00:09:22,000 --> 00:09:23,375
گمونم

145
00:09:23,458 --> 00:09:26,375
عجب، چه... چقدر خوب و تمیز زده

146
00:09:27,958 --> 00:09:30,375
بعد مامانت اومد تو آشپزخونه و
روی خون‌ها سُر خورد و

147
00:09:30,458 --> 00:09:31,750
بی‌هوش شد؟

148
00:09:36,583 --> 00:09:38,916
...اگه این چیزیـه که به پلیس‌ها گفته

149
00:09:39,000 --> 00:09:40,500
اوهوم -
پس آره -

150
00:09:45,291 --> 00:09:48,791
،سؤال اصلیم اینه، ایلای
که آیا می‌خوای بخش‌هایی از داستانی که

151
00:09:48,875 --> 00:09:51,541
الآن تعریف کردی رو به خواست خودت عوض کنی؟

152
00:09:53,916 --> 00:09:56,708
نه، نه، نه، نمی‌خوام

153
00:09:56,791 --> 00:09:58,541
باشه. خیلی‌خب

154
00:09:58,625 --> 00:10:01,833
خب، ببین، بعداً میام بهت یه سر می‌زنم و

155
00:10:01,916 --> 00:10:03,833
پلیس احتمالاً فردا میاد

156
00:10:03,916 --> 00:10:07,125
یه کارآگاهی به اسم تیم کاتن هست که
می‌خواد باهات صحبت کنـه

157
00:10:12,333 --> 00:10:13,333
خیلی‌خب، پس

158
00:10:18,000 --> 00:10:21,416
،آره، همه‌چی رو گردن می‌گیره
پس از اون نظر مشکلی نیست

159
00:10:21,500 --> 00:10:24,250
و تمام شواهد نشون میدن که شوهرش فرار کرده

160
00:10:25,875 --> 00:10:26,875
اوهوم

161
00:10:27,625 --> 00:10:30,875
فردا یه سری به پسره می‌زنم

162
00:10:31,375 --> 00:10:33,625
مطمئن میشم حرفی نزنه

163
00:10:42,666 --> 00:10:45,625
سلام! صبح بخیر، عزیزم

164
00:11:01,416 --> 00:11:04,208
حالا دیگه مامانی نمی‌تونه به دادت برسـه

165
00:11:08,708 --> 00:11:11,958
الکس عزیز، بابت دست‌خطِ
خرچنگ‌قورباغه‌ام معذرت می‌خوام

166
00:11:12,041 --> 00:11:15,041
خلاصه بگم، دو روز پیش بعد از
یه حادثه که با تبر برام پیش اومد

167
00:11:15,066 --> 00:11:17,691
افتادم گوشه بیمارستان

168
00:11:17,833 --> 00:11:20,458
دکترا میگن سرعت بهبودیم خیلی زیاده

169
00:11:20,541 --> 00:11:22,500
احتمالاً چون خیلی تمیز انگشتم رو بُریده

170
00:11:22,583 --> 00:11:25,000
واسه کی می‌نویسی؟ -
یکی از دوستام -

171
00:11:26,238 --> 00:11:27,946
دوستت تو زندان بوگو روود؟

172
00:11:28,333 --> 00:11:31,750
به‌نظرت چیز بدیـه؟ -
دوستت واسه چی افتاده زندان؟ -

173
00:11:31,833 --> 00:11:34,000
رئیس باند موتورسواران بوده

174
00:11:34,025 --> 00:11:37,266
صحیح. پس روانیـه و
حالا آدرست رو هم بلده

175
00:11:37,291 --> 00:11:40,041
چقدر احمقی -
خب، تو نامه‌هاش به‌نظر آدم مهربونیـه -

176
00:11:40,125 --> 00:11:43,666
اگه موتورسواره، پس یه روانیِ تمام عیاره -
موتورسوار زیاد می‌شناسی، آره؟ -

177
00:11:43,691 --> 00:11:45,274
نه، ولی مامانم می‌شناسـه

178
00:11:47,541 --> 00:11:49,892
دکتر برنن میگه سرطان مغز داری -
خب که چی؟ -

179
00:11:49,916 --> 00:11:52,500
حالا می‌خوای واسه بیمارهای
سرطان مغز هم نامه بنویسی، آره؟

180
00:11:52,583 --> 00:11:54,166
نه اگه آدم‌های عوضی‌ای مثل تو باشن

181
00:12:04,625 --> 00:12:06,375
من کریستوفرم -
ایلای -

182
00:12:06,458 --> 00:12:07,666
این که اسم دختره

183
00:12:07,750 --> 00:12:10,333
نه، خیرم، بابام از تو کتابی که
داشته می‌خونده انتخاب کرده

184
00:12:14,910 --> 00:12:18,758
«ازشون خواستم بزنن سریال «بچه‌های متفاوت
ولی تعداد بچه کوچیک‌ها از بزرگ‌ها بیشتره

185
00:12:18,783 --> 00:12:20,578
واسه همین همه مجبوریم این مزخرف رو ببینیم

186
00:12:20,603 --> 00:12:22,458
این عوضی‌ها می‌‌تونن بقیۀ عمرشون رو

187
00:12:22,541 --> 00:12:24,666
هر کسشعری که دوست دارن ببینن

188
00:12:24,750 --> 00:12:26,041
من سه ماه دیگه می‌میرم و

189
00:12:26,125 --> 00:12:28,291
نمی‌تونم وقتی دلم می‌خواد
بچه‌های متفاوت» ببینم»

190
00:12:28,375 --> 00:12:30,791
سه ماه؟ خدایی؟

191
00:12:30,875 --> 00:12:32,580
مگه اینکه عمل کنم

192
00:12:33,400 --> 00:12:34,953
دستت چی شده؟

193
00:12:36,296 --> 00:12:37,516
می‌خوای راستشو بشنوی؟

194
00:12:37,541 --> 00:12:40,833
نه، می‌خوام مثل همۀ آدمای اینجا
بهم کسشعر بگی

195
00:12:42,000 --> 00:12:44,250
خب، ناپدریِ من هروئین خرید و فروش می‌کنه و

196
00:12:45,000 --> 00:12:46,875
یکی از خلافکارهای باندی که واسش کار می‌کنه

197
00:12:46,958 --> 00:12:49,375
انگشتم رو با یه چاقوی بزرگ قطع کرد

198
00:12:49,458 --> 00:12:50,875
چرا این کارو کرد؟

199
00:12:50,958 --> 00:12:53,125
فکر می‌کنن ناپدریم یه جاساز داره

200
00:12:53,208 --> 00:12:54,208
واقعاً داره؟

201
00:12:55,041 --> 00:12:56,041
روحمم خبر نداره

202
00:12:56,125 --> 00:12:58,541
خب، ناپدریت الآن کجاست؟

203
00:12:58,625 --> 00:12:59,666
نمی‌دونم

204
00:13:00,500 --> 00:13:03,750
زدن تو سرش و کشیدن بُردنش و

205
00:13:03,833 --> 00:13:07,458
مامانم رو هم بی‌هوش کردن

206
00:13:08,458 --> 00:13:09,875
چقدر خشن، پسر

207
00:13:11,270 --> 00:13:12,408
آره

208
00:13:12,433 --> 00:13:14,891
آره، باید خیلی سریع از اینجا برم بیرون و

209
00:13:14,916 --> 00:13:16,750
با این آدم‌رباها معامله کنم

210
00:13:16,833 --> 00:13:19,428
ایسگامو که نگرفتی؟ -
چرا باید ایسگاتو بگیرم؟ -

211
00:13:19,453 --> 00:13:22,036
تو فقط یه روانی‌ای که سه ماه دیگه می‌میره

212
00:13:27,750 --> 00:13:29,430
چطوری می‌خوای فرار کنی؟

213
00:13:29,458 --> 00:13:32,000
،منتظر آوردن چایی‌ها می‌مونم
،ساعت سه میارن

214
00:13:32,083 --> 00:13:34,291
و وقتی که درها قفل نیستن
حواس‌شون رو پرت می‌کنم

215
00:13:34,375 --> 00:13:35,625
چطوری حواس‌شون رو پرت می‌کنی؟

216
00:13:35,708 --> 00:13:38,666
خب، وقتی رفیقم اسلیم می‌خواست از زندانِ
،بوگو روود فرار کنـه

217
00:13:38,750 --> 00:13:42,463
یه عالمه روتُشکی رو آتیش زد تا
حواس نگهبان‌ها رو پرت کنـه

218
00:13:42,877 --> 00:13:45,541
نقشه‌اش این بود از سقف بره بیرون و
از روی دیوارها فرار کنـه

219
00:13:46,083 --> 00:13:47,558
جواب داد؟

220
00:13:47,611 --> 00:13:49,991
!ولم کنید، مادرجنده‌ها
!ولم کنید

221
00:13:50,171 --> 00:13:52,833
نه، اون‌بار نه، ولی خیلی نزدیک بود

222
00:13:59,586 --> 00:14:03,169
.من می‌تونم حواس‌شون رو پرت کنم
.یه دقیقه مهلت بده

223
00:14:10,916 --> 00:14:12,375
♪ Skyhooks - Horror Movie ♪

224
00:14:24,583 --> 00:14:28,125
♪ فیلم ترسناک از تلوزیونم پخش میشه ♪

225
00:14:28,208 --> 00:14:30,778
♪ فیلم ترسناک از تلوزیونم پخش میشه ♪

226
00:14:30,803 --> 00:14:32,708
کریستوفر، بشین سر جات

227
00:14:32,791 --> 00:14:35,500
گفتم که می‌خوام «بچه‌های متفاوت» ببینم

228
00:14:35,583 --> 00:14:38,083
تلوزیون رو بذار زمین

229
00:14:38,166 --> 00:14:40,750
♪ حسابی وحشت‌زده‌ام کرده ♪

230
00:14:41,625 --> 00:14:43,625
♪ حسابی وحشت‌زده‌ام کرده ♪

231
00:14:44,250 --> 00:14:47,916
♪ دارم از تلوزیونم فیلم ترسناک می‌بینم ♪

232
00:14:48,000 --> 00:14:50,291
♪ حسابی وحشت‌زده‌ام کرده ♪

233
00:14:51,791 --> 00:14:54,500
♪ تو رو جذبت می‌کنه، بعد عصبانیت می‌کنه ♪

234
00:14:54,583 --> 00:14:57,458
♪ محکم می‌زنه تو چونه‌ات، آره ♪

235
00:14:57,958 --> 00:14:59,875
♪ حتماً فیلم مهیجیـه ♪

236
00:14:59,958 --> 00:15:01,416
♪ حتماً فیلم خوفناکیـه ♪

237
00:15:01,500 --> 00:15:04,083
♪ حتماً فیلم محشریـه، آره ♪

238
00:15:04,958 --> 00:15:08,041
♪ فکر می‌کنی یه فیلم سینماییِ معمولیـه و ♪

239
00:15:08,541 --> 00:15:11,624
♪ همه بازیگرها و همۀ صحنه‌ها الکی‌ان؟ ♪

240
00:15:11,958 --> 00:15:15,125
♪ شاید اهمیت ندی کی می‌بره یا می‌‌بازه ♪

241
00:15:15,535 --> 00:15:18,416
♪ حالا گوش کن تا یه چیزی بهت بگم ♪

242
00:15:18,500 --> 00:15:19,916
♪ ...این یه فیلم ترسناکیـه ♪

243
00:15:20,000 --> 00:15:21,375
این از کجا اومده؟

244
00:15:22,541 --> 00:15:23,833
اونجا، حتماً بچه‌ها انداختنش

245
00:15:23,916 --> 00:15:25,750
♪ توی تلوزیونم پخش میشه ♪

246
00:15:25,775 --> 00:15:26,804
♪ ...فیلم ترسناک ♪

247
00:15:26,829 --> 00:15:28,662
یه تلوزیون تو شیشۀ ماشینمـه

248
00:15:29,208 --> 00:15:31,000
♪ ...فیلم ترسناک ♪

249
00:15:31,083 --> 00:15:33,208
این چه وضع مدیریتـه؟

250
00:15:33,291 --> 00:15:38,208
♪ حسابی وحشت‌زده‌ام کرده ♪

251
00:15:49,333 --> 00:15:51,125
« نوشتۀ کیتلین اسپایز »

252
00:15:56,125 --> 00:15:58,458
« روزنامۀ کوریر میل »

253
00:16:03,583 --> 00:16:04,625
...آم

254
00:16:04,708 --> 00:16:06,625
اتوبوس بعدی میره دارا؟

255
00:16:08,166 --> 00:16:11,041
...دارا... دارا

256
00:16:13,987 --> 00:16:14,987
دستم رو گاز بگیر

257
00:16:15,232 --> 00:16:19,232
زود باش. با نهایت قدرتت
!دستم رو گاز بگیر. بجنب

258
00:16:21,041 --> 00:16:23,250
فقط یه گاز. زود باش، گاز بگیر

259
00:17:14,333 --> 00:17:15,773
!اوه

260
00:17:30,208 --> 00:17:33,041
پزشکی قانونی وجب به وجب خونه‌تون رو گشته

261
00:17:33,125 --> 00:17:37,416
پس ورود غیرقانونی گزینۀ زیاد مناسبی نیست

262
00:17:37,500 --> 00:17:38,791
سلام، جن

263
00:17:39,666 --> 00:17:41,541
فقط می‌خوام یه‌چیزی از داخل بردارم

264
00:17:42,226 --> 00:17:45,268
اون شب عجب بلبشویی شده بود

265
00:17:45,293 --> 00:17:46,293
چه خبر بود؟

266
00:17:49,500 --> 00:17:54,886
خب، من و گاس می‌خواستیم یه عروسک رو
با تبر از وسط نصف کنیم و

267
00:17:55,666 --> 00:17:57,500
به‌جای عروسک انگشت من رو قطع کرد

268
00:17:58,125 --> 00:17:59,166
صحیح

269
00:17:59,250 --> 00:18:01,750
،چون وقتی داشتم از پنجره بیرون رو می‌دیدم

270
00:18:01,833 --> 00:18:06,408
دیدم دو نفر دارن لایل رو می‌ندازن تو
صندوق عقب ماشین

271
00:18:06,433 --> 00:18:07,558
به پلیس هم گفتی؟

272
00:18:07,583 --> 00:18:09,687
معلومه که گفتم -
خب چی گفتن؟ -

273
00:18:09,712 --> 00:18:12,546
گفتن اگه جونم رو دوست دارم به کسی چیزی نگم

274
00:18:14,208 --> 00:18:15,750
آره، منطقیـه

275
00:18:16,770 --> 00:18:17,853
خبری از لایل ندارید؟

276
00:18:18,208 --> 00:18:21,791
نه، ولی قبل از اینکه
بلایی سرش بیاد پیداش می‌کنم

277
00:18:23,500 --> 00:18:25,583
گمونم دیگه دیر شده باشه، رفیق

278
00:18:27,208 --> 00:18:28,208
آره

279
00:18:29,750 --> 00:18:35,125
ولی یه‌بار این کلید در پُشتی رو
داد بهم تا نگهش دارم

280
00:18:36,583 --> 00:18:38,250
«گفت: «برای روزی که تو گِل گیر کنید

281
00:18:40,166 --> 00:18:41,750
ولی الآن که تو گل گیر نکردیم -
...رفیق -

282
00:18:42,333 --> 00:18:45,791
،طبق چیزی که من می‌بینم
شما تو گوه گیر کردید

283
00:18:49,250 --> 00:18:50,666
من و تو هم رو ندیدیم، باشه؟

284
00:18:52,958 --> 00:18:53,958
ممنون، جن

285
00:19:24,458 --> 00:19:25,750
!لایل

286
00:19:26,250 --> 00:19:28,083
!مامان

287
00:20:58,583 --> 00:20:59,583
نه

288
00:21:00,208 --> 00:21:03,500
!نه! نه! نه! نه! نه

289
00:21:22,458 --> 00:21:23,458
شما؟

290
00:21:25,083 --> 00:21:27,041
اونجا چیکار می‌کنی؟

291
00:21:27,750 --> 00:21:32,125
دنبال جاساز لایل می‌گردم -
از کجا می‌دونی لایل جاساز داره؟ -

292
00:21:33,225 --> 00:21:35,350
خب، آیوان کرول فکر می‌کرد که داره

293
00:21:35,375 --> 00:21:37,291
،واسه همین انگشتم رو قطع کرد

294
00:21:37,375 --> 00:21:40,083
چون می‌خواد همه وقتی می‌بیننش
برینن تو شلوارشون

295
00:21:40,166 --> 00:21:44,333
واسه همین هیچ آدم بزرگی کمک نمی‌کنه و
من حتی نمی‌دونم لایل کجاست

296
00:21:44,416 --> 00:21:46,583
!و حتی نمی‌دونم تو کی هستی

297
00:21:46,666 --> 00:21:50,916
،گیریم جاساز لایل رو پیدا کنی
می‌خوای باهاش چیکار کنی؟

298
00:21:51,916 --> 00:21:55,541
می‌خوام در ازای آزادی لایل
بدمش به آیوان کرول

299
00:21:56,041 --> 00:21:58,416
خب، واسه پیدا کردن آیوان با کی صحبت می‌کنی؟

300
00:21:59,500 --> 00:22:01,729
نمی‌دونم. پلیس؟ -
از مغزت کار بکش -

301
00:22:02,083 --> 00:22:03,503
بیک دنگ چطوره؟

302
00:22:05,169 --> 00:22:06,975
مراقب خودت باش، ایلای -
!وایسا. نه! نه! نه

303
00:22:07,000 --> 00:22:08,916
...وایسا! وایسا! وایسا! بیخیال

304
00:22:45,708 --> 00:22:47,083
سلام، شما؟

305
00:22:48,708 --> 00:22:50,208
بیک هستش؟

306
00:22:50,291 --> 00:22:53,021
منم، ایلای بل، از دوستای درن

307
00:22:53,541 --> 00:22:54,541
یه لحظه، لطفاً

308
00:23:00,041 --> 00:23:01,916
سلام -
سلام -

309
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
کفشات

310
00:23:07,625 --> 00:23:08,625
با من بیا

311
00:23:32,125 --> 00:23:33,666
ایلای بل

312
00:23:34,625 --> 00:23:35,958
چی می‌خوای؟

313
00:23:36,041 --> 00:23:39,000
یه‌بار گفتی بعضی‌وقت‌ها
می‌تونم بیام و صحبت کنیم

314
00:23:39,708 --> 00:23:42,708
به کمکت نیاز دارم -
کثیفی، همونجا وایسا -

315
00:23:44,583 --> 00:23:46,375
چرا باید بخوام باهات صحبت کنم؟

316
00:23:46,958 --> 00:23:49,000
تو بهم خیانت کردی

317
00:23:49,083 --> 00:23:51,291
نه، نکردم. چطوری خیانت کردم؟

318
00:23:51,375 --> 00:23:55,875
،تو و لایل، هروئین بنجل می‌فروختید
می‌گفتید مال منـه

319
00:23:55,958 --> 00:24:00,166
هروئینِ بیک دنگ صد درصد خالصـه

320
00:24:00,750 --> 00:24:03,583
آوازه و شهرتم رو خدشه‌دار کردید

321
00:24:03,666 --> 00:24:06,500
داستین ونگ فکر می‌کنه
می‌تونه بازار تصاحب کنـه

322
00:24:06,641 --> 00:24:09,058
مطمئنم لایل برنامۀ این کارو نداشته

323
00:24:09,083 --> 00:24:13,125
،هیچکس برنامۀ شروع جنگ ویتنام رو نداشته
ولی خب اتفاق افتاد

324
00:24:13,648 --> 00:24:17,731
،منم برنامه نداشتم قایق پدر و مادرم غرق بشه
ولی شد

325
00:24:17,875 --> 00:24:20,541
خیلی چیزا بدون برنامه اتفاق میفتن

326
00:24:23,750 --> 00:24:26,791
چرا هنوز اینجایی؟ -
باید با آیوان کرول صحبت کنم -

327
00:24:26,875 --> 00:24:29,958
می‌تونی به‌خاطر من باهاش تماس بگیری؟
اومده بود مهمونیت

328
00:24:30,041 --> 00:24:31,083
به من ربطی نداره

329
00:24:32,208 --> 00:24:35,949
.به تو هم ربطی نداره
.مگر اینکه بخوای به عاقبت لایل دچار بشی

330
00:24:35,974 --> 00:24:39,766
وایسا، چه بلایی سر لایل اومد؟ -
نمی‌دونم چه بلایی سرش اومده -

331
00:24:40,375 --> 00:24:43,875
تو مثلاً قرار بود کمکم کنی ولی ریدی

332
00:24:44,625 --> 00:24:46,791
برو خونه، یه دوشی بگیر

333
00:24:51,708 --> 00:24:53,000
خونه‌ای ندارم

334
00:24:57,083 --> 00:24:58,083
مشکل من نیست

335
00:25:46,208 --> 00:25:49,666
♪ Roger Hodgson - Give a Little Bit ♪

336
00:25:58,250 --> 00:25:59,250
گاس؟

337
00:26:00,833 --> 00:26:01,875
سلام، ایلای

338
00:26:11,083 --> 00:26:12,958
می‌دونستم بالأخره پیدات میشه

339
00:26:13,041 --> 00:26:14,129
هنوز صحبت می‌کنی

340
00:26:16,746 --> 00:26:17,787
خوبـه

341
00:26:19,156 --> 00:26:21,656
خب، چند وقته خونۀ رابرتی؟

342
00:26:22,363 --> 00:26:23,446
چند روزی میشه

343
00:26:27,333 --> 00:26:29,041
داخلـه؟ -
مراقب باش -

344
00:26:29,291 --> 00:26:31,791
وقتی مستـه خیلی غیرقابل پیش‌بینی میشه

345
00:26:33,916 --> 00:26:36,458
این صدای مزخرف چیـه دیگه؟ -
داره آهنگ می‌خونه -

346
00:26:36,958 --> 00:26:38,625
♪ اوه، تو هم بیا برقص ♪

347
00:26:46,500 --> 00:26:47,958
♪ بیا برقص ♪

348
00:26:48,041 --> 00:26:51,416
♪ بیا برقص، آره، آره، آره ♪

349
00:26:52,375 --> 00:26:54,541
♪ آره، آره، آره ♪

350
00:26:55,166 --> 00:26:57,000
♪ آره ♪

351
00:26:57,666 --> 00:27:01,500
♪ اوه، اوه، اوه ♪

352
00:27:03,291 --> 00:27:04,291
بابا؟

353
00:27:04,916 --> 00:27:07,583
♪ اوه، هی ♪

354
00:27:08,375 --> 00:27:09,375
!یوهو

355
00:27:09,875 --> 00:27:11,000
!یالا

356
00:27:11,083 --> 00:27:13,000
♪ یکم قِر بده ♪

357
00:27:22,208 --> 00:27:23,208
کیر توش

358
00:27:26,791 --> 00:27:28,291
خدایا

359
00:27:29,333 --> 00:27:30,666
حالت خوبه، بابا؟

360
00:27:38,666 --> 00:27:40,000
منم... ایلای

361
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
بابا؟

362
00:27:43,541 --> 00:27:44,708
کسکش

363
00:27:45,958 --> 00:27:48,041
!اوف

364
00:27:48,125 --> 00:27:51,416
!بابا! بابا، بس کن، ایلایـه

365
00:28:26,833 --> 00:28:29,708
نگران نباش، این حرفاش به‌خاطر مستی بود

366
00:28:31,416 --> 00:28:35,041
.نمی‌دونست تو کی هستی
.وقتی مست نباشه آدم مهربونیـه

367
00:28:37,416 --> 00:28:39,583
کمک کن ببرمش اونجا -
باشه -

368
00:28:45,625 --> 00:28:47,625
...هوم

369
00:28:53,875 --> 00:28:56,125
زیرِ خونه یه قفل قدیمی پیدا کردم

370
00:29:01,625 --> 00:29:05,500
اینجا چیزی واسه خوردن هست؟ -
کل پول مستمری‌شو خرج مشروب می‌کنه -

371
00:29:20,822 --> 00:29:22,531
من جات بودم چیزی از داخل یخچال نمی‌خوردم

372
00:29:36,500 --> 00:29:40,750
شلوارت گِلیـه یا گوهی؟ -
هوم؟ گِلـه -

373
00:29:41,500 --> 00:29:44,875
رفته بودم تونل خیابون سانداکان دنبال
جاساز لایل بگردم

374
00:29:44,958 --> 00:29:47,208
،اگه جاسازش رو تحویل بدیم
آزادش می‌کنن

375
00:29:47,291 --> 00:29:48,291
درستش همینـه

376
00:29:48,333 --> 00:29:50,666
فکر نمی‌کنم خلافکارها
همچین طرز فکری داشته باشن

377
00:29:56,125 --> 00:29:57,333
بده درستش کنم

378
00:29:58,250 --> 00:29:59,250
دستت چطوره؟

379
00:30:01,166 --> 00:30:03,333
خوبـه. یکم درد می‌کنـه

380
00:30:03,416 --> 00:30:06,791
راستشو بخوای، فکر می‌کنم
همین الآنشم لایل رو کُشتن

381
00:30:07,541 --> 00:30:09,750
جنازه‌اش رو هم یه‌جا انداختن -
بیخیال، گاس -

382
00:30:09,833 --> 00:30:12,250
نمی‌تونیم به همین راحتی بیخیال لایل بشیم

383
00:30:12,333 --> 00:30:15,231
قبل از اینکه ببرنش
روی هوا یه چیزی واست نوشت

384
00:30:15,256 --> 00:30:16,756
چی برات نوشت؟

385
00:30:17,416 --> 00:30:19,666
«دوستت دارم، کیو.اس.اِل.جی»

386
00:30:20,313 --> 00:30:22,309
کیو.اس.اِل.جی دیگه چه کوفیتـه؟

387
00:30:22,354 --> 00:30:25,104
،اونجا داشتن می‌زدنش خب
دستش رو هوا می‌لرزید

388
00:30:29,291 --> 00:30:30,291
متأسفم، ایلای

389
00:30:35,416 --> 00:30:38,750
می‌خوای خونه رو ببینی؟ نشونت میدم

390
00:30:40,708 --> 00:30:41,708
باشه

391
00:30:53,625 --> 00:30:54,958
اینجا کتاب‌خونه‌شـه

392
00:30:56,620 --> 00:30:59,912
میگه همه رو خونده، که ممکنـه

393
00:31:01,166 --> 00:31:03,875
با توجه به اینکه تمام روز رو
صرفِ نوشیدن و کتاب خوندن و

394
00:31:03,958 --> 00:31:05,458
تماشای مسابقۀ «فروش قرن» می‌کنـه

395
00:31:15,986 --> 00:31:17,500
« سنگ عجیب و غریب برسینگامن »
« نوشتۀ آلن گارنر »

396
00:31:17,583 --> 00:31:18,750
اینو یادمـه

397
00:31:42,666 --> 00:31:45,875
پتو نداریم ولی می‌تونی
این کُت رو بندازی رو خودت

398
00:31:54,791 --> 00:31:58,833
زنگ میزنم کارخونه اندام مصنوعی چون اگه
،اونا صورتِ آیوان کرول رو درست کرده باشن

399
00:31:58,916 --> 00:32:01,291
حتماً می‌دونن کجا زندگی می‌کنه، نه؟

400
00:32:04,375 --> 00:32:06,250
به‌‌نظرم اول با اسلیم صحبت کنیم

401
00:32:06,333 --> 00:32:08,458
ببینیم می‌ذاره یه‌مدت پیشش بمونیم یا نه

402
00:32:09,166 --> 00:32:11,000
نظرت چیه؟ -
خیلی‌خب -

403
00:32:13,750 --> 00:32:15,250
دست از صحبت کردن برندار، گاس

404
00:32:46,541 --> 00:32:48,541
♪ Spectrum - I'll Be Gone ♪

405
00:33:21,375 --> 00:33:22,375
...اوه

406
00:33:34,816 --> 00:33:35,825
...اوه

407
00:33:39,625 --> 00:33:40,625
کسی هست؟

408
00:33:44,166 --> 00:33:45,958
!گاسی

409
00:33:46,041 --> 00:33:47,041
!گاس

410
00:34:36,000 --> 00:34:37,000
گاس؟

411
00:35:54,666 --> 00:35:55,666
!اسلیم

412
00:35:57,708 --> 00:36:00,958
سلام. ایلای، گاس. اینجا چیکار می‌کنید؟

413
00:36:01,041 --> 00:36:04,541
ایلای میگه باید آیوان کرول رو پیدا کنیم و
باهاش معامله کنیم

414
00:36:04,625 --> 00:36:07,833
خب، عمراً نباید همچین کاری کنید و
قبلاً دلیلش رو هم بهش گفتم

415
00:36:08,333 --> 00:36:09,791
خوشحالم می‌بینم دوباره صدات در میاد

416
00:36:11,625 --> 00:36:15,166
ملاقاتی مادرتون نرفتید؟ -
نه. هنوز نه -

417
00:36:15,250 --> 00:36:17,638
باید با یه بزرگ‌تر بریم

418
00:36:17,663 --> 00:36:20,148
آره، خب، از رابرت بخواید ببرت‌تون -
تا حالا رابرت رو دیدی؟ -

419
00:36:20,173 --> 00:36:22,757
رابرت یه الکلیِ بی‌مصرفه و
خونه‌اش مثل طویله‌ست

420
00:36:23,335 --> 00:36:25,300
،خب اینجا هم نمی‌تونید بمونید
اگه نقشه‌تون اینـه

421
00:36:25,325 --> 00:36:27,333
چرا نه؟ فکر می‌کردم تو دوست‌مونی، اسلیم

422
00:36:27,416 --> 00:36:30,458
آره. ولی اگه اینجا بمونید، می‌گیرن‌تون و
،می‌برن‌تون پرورشگاه

423
00:36:30,541 --> 00:36:33,181
.درست مثل من وقتی که نوجوون بودم
.حالا ببینید عاقبتم چی شده

424
00:36:33,750 --> 00:36:36,613
...خب، چی میشه اگه همینجا قایم بشیم تا

425
00:36:37,541 --> 00:36:39,750
تا چی؟ می‌گیرن‌تون

426
00:36:40,333 --> 00:36:44,083
داری راجع‌به یه جرم بزرگ، پلیس‌های فاسد و
وزارت آموزش و پرورش حرف می‌زنی

427
00:36:44,108 --> 00:36:46,386
و اونا همه‌چیزو می‌دونن، لعنتی‌ها بی‌رحمن

428
00:36:47,375 --> 00:36:49,295
خونۀ رابرت چه مشکلی داره؟ -
سرتاپاش مشکلـه -

429
00:36:49,375 --> 00:36:51,291
راستش، رابرت وضعیت متعادلی نداره

430
00:36:51,375 --> 00:36:54,416
ببین، فکر کرد ایلای دزده و
با دستۀ تبر بهش حمله کرد

431
00:36:55,416 --> 00:36:58,916
آره، خب باید کاری کنید ترک کنـه، مگه نه؟
نباید بذارید مشروب بخوره

432
00:36:59,500 --> 00:37:02,916
بشینید. الآن یکم نون و چایی میارم بخوریم و
بعدم برمی‌گردونم‌تون

433
00:37:03,000 --> 00:37:05,916
.کیر توش، خودمون یه کاریش می‌کنیم
.بیا، گاس، بیا بریم

434
00:37:06,416 --> 00:37:07,458
ایلای

435
00:37:08,291 --> 00:37:11,291
.رفیق، اینقدر زود جوش نیار
.من فقط می‌خوام کمک‌تون کنم

436
00:37:11,375 --> 00:37:12,416
داری ترسوبازی در میاری

437
00:37:12,500 --> 00:37:14,583
دارم سعی می‌کنم بهت
بفهمونم روال کار چطوریـه

438
00:37:14,666 --> 00:37:18,666
اگه این کارو بکنید، مادرتون دیگه هرگز
نور خورشید رو نمی‌بینه، خودتون هم همینطور

439
00:37:18,750 --> 00:37:21,500
و شما دوتا رو می‌ندازن پرورشگاه و

440
00:37:21,583 --> 00:37:23,416
منو به جرم بچه‌بازی می‌گیرن

441
00:37:24,875 --> 00:37:26,791
بیا، یکم پول بهت بدم

442
00:37:26,875 --> 00:37:29,875
!ارزونیِ خودت
گاس، بیا بریم

443
00:37:32,458 --> 00:37:35,583
،رفیق، حالا که صحبت می‌کنی
ببین نمی‌تونی سر عقل بیاریش

444
00:37:35,666 --> 00:37:37,208
می‌خوام برم دفتر روزنامه

445
00:37:37,291 --> 00:37:39,916
می‌خوام واقعیت رو به کیتلین اسپایز بگم

446
00:37:40,000 --> 00:37:41,166
اشتباه بزرگی می‌کنی، رفیق

447
00:37:41,250 --> 00:37:43,625
اوضاع رو واسه همه بدتر می‌کنی

448
00:37:44,125 --> 00:37:45,791
چطور ممکنه از این بدتر بشه، اسلیم؟

449
00:37:45,875 --> 00:37:48,375
مادرمون بابت کاری که نکرده افتاده زندان و

450
00:37:48,458 --> 00:37:52,500
یه روانیِ عوضیِ قاتل ناپدری‌مون رو
،گروگان گرفته

451
00:37:52,583 --> 00:37:55,166
پلیس می‌خواد ما رو بندازه
کانون اصلاح و تربیت و

452
00:37:55,250 --> 00:37:58,708
پدرم سعی کرد با
یه دستۀ تبر کله‌ام رو لِه کنـه

453
00:37:58,791 --> 00:38:02,750
!حالا بگو بدتر از اینم مگه ممکنـه؟

454
00:38:25,833 --> 00:38:29,291
« فرانکی »

455
00:38:29,375 --> 00:38:32,750
« کوریر میل »

456
00:38:40,250 --> 00:38:41,250
آم، سلام؟

457
00:38:43,375 --> 00:38:44,500
کمکی ازم برمیاد؟

458
00:38:44,583 --> 00:38:47,041
...آم، اومدم دیدن کیتلین

459
00:38:47,125 --> 00:38:49,166
وقتی صحبت می‌کنی اون دکمه رو نگه دار، لطفاً

460
00:38:52,500 --> 00:38:54,750
،من ایلای بل‌ام
اومدم دیدن کیتلین اسپایز

461
00:38:55,333 --> 00:38:56,500
قبلاً وقت گرفتی؟

462
00:38:57,083 --> 00:39:00,416
نه، ولی براش یه داستان دارم -
چجور داستانی؟ -

463
00:39:01,041 --> 00:39:02,208
یه داستان جنایی

464
00:39:02,875 --> 00:39:03,875
خودت شاهد ماجرایی؟

465
00:39:04,333 --> 00:39:05,333
نه، قربانی‌ام

466
00:39:06,000 --> 00:39:08,541
کیتلین الآن داره روی یه خبر کار می‌کنـه

467
00:39:08,625 --> 00:39:12,000
می‌خوای اسم و شماره‌ات رو بذاری که
بعداً بهت زنگ بزنـه؟

468
00:39:12,875 --> 00:39:15,333
بگو می‌تونم یه مصاحبه با اسلیم هالیدی
براش جور کنم

469
00:39:17,916 --> 00:39:18,916
یه لحظه وایسا

470
00:39:22,125 --> 00:39:23,291
سلام، کیتلین

471
00:39:24,208 --> 00:39:26,750
آره، یکی به اسم ایلای بل دم دره

472
00:39:26,833 --> 00:39:30,333
میگه می‌تونه یه مصاحبه با
اسلیم هالیدی برات جور کنه

473
00:39:30,833 --> 00:39:31,833
باشه

474
00:39:34,666 --> 00:39:36,708
بیا داخل، الآن میاد

475
00:39:42,833 --> 00:39:44,753
اونجا بگیر بشین

476
00:39:45,875 --> 00:39:47,541
سلام، کوریر میل

477
00:39:47,566 --> 00:39:49,074
میشه برایان بعداً باهاتون تماس بگیره؟

478
00:39:49,099 --> 00:39:51,808
الآن با آقای بروز تو جلسۀ سهامدارانـه

479
00:39:51,833 --> 00:39:54,125
آره. باشه -
میرم یه چایی بخورم -

480
00:39:54,791 --> 00:39:57,375
باشه. بعداً باهاتون صحبت می‌کنم. خداحافظ

481
00:39:58,604 --> 00:40:00,604
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

482
00:40:08,628 --> 00:40:15,628
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

483
00:40:22,708 --> 00:40:25,250
منتظر من بودی؟

484
00:40:29,750 --> 00:40:31,000
من کیتلین‌ام

485
00:40:33,583 --> 00:40:35,166
...من

486
00:40:35,250 --> 00:40:38,250
...آره، من... آم

487
00:40:38,333 --> 00:40:41,208
میشه اول اسم کاملت رو بگی؟

488
00:40:41,708 --> 00:40:44,000
چرا می‌خوای بدونی؟

489
00:40:44,583 --> 00:40:47,500
چون می‌خوام یه ژاکت ببافم و
حروف اول اسمت رو روش بزنم

490
00:40:49,000 --> 00:40:50,208
...اسمم

491
00:40:51,708 --> 00:40:52,708
کریستوفر

492
00:40:54,666 --> 00:40:57,125
برایان -
پس ایلای بل نیستی؟ -

493
00:40:58,875 --> 00:41:00,791
به منشیم گفتی ایلای بل

494
00:41:02,000 --> 00:41:03,375
آره

495
00:41:03,458 --> 00:41:06,583
همون ایلای بل می‌نویسم، باشه؟ -
نمیشه به‌صورت ناشناس این کارو بکنیم؟ -

496
00:41:06,666 --> 00:41:09,625
چرا؟ -
آدمایی هستن که باید ازشون محافظت کنم -

497
00:41:11,250 --> 00:41:14,708
آدمی که قراره در موردش بهتون بگم
کارای بدی با آدما کرده

498
00:41:15,375 --> 00:41:17,666
خیلی‌خب، و این افراد
دوستان اسلیم هالیدی هستن؟

499
00:41:17,750 --> 00:41:19,791
نه. خیلی بدترن

500
00:41:22,166 --> 00:41:23,916
ربطی به اتفاقی که برای دستت افتاده داره؟

501
00:41:24,000 --> 00:41:29,000
،آره، ولی برای اینکه کامل متوجه داستان بشید
باید از چند هفته قبل همه‌چیو بگم

502
00:41:29,083 --> 00:41:31,458
راستش، ایلای، میشه بریم سر اصل مطلب؟

503
00:41:31,541 --> 00:41:34,166
یه پای تتو شده تو ساحل برایتون پیدا شده

504
00:41:34,376 --> 00:41:36,334
...اونم باید بررسی کنم، ولی

505
00:41:38,208 --> 00:41:39,291
حالت خوبه؟

506
00:41:41,000 --> 00:41:42,750
چجور تتویی؟

507
00:41:42,833 --> 00:41:44,833
!بذارید بیام تو! بذارید بیام تو -
خدای من -

508
00:41:45,916 --> 00:41:50,125
.گندش بزنن، ریموند لیریـه
هلن، حراست کجاست؟

509
00:41:50,208 --> 00:41:51,625
رفته استراحت کنـه

510
00:41:51,708 --> 00:41:54,291
آقای لیری، لطفاً از شیشه فاصله بگیرید

511
00:41:54,375 --> 00:41:57,208
بذارید بیام تو! می‌دونم بروز اونجاست

512
00:41:57,291 --> 00:41:59,708
!بذارید بیام تو -
ریموند لیری کیه؟ -

513
00:41:59,791 --> 00:42:02,791
.پیمان‌کار ساختمونـه
،میگه مشتریش پولش رو نداده

514
00:42:02,821 --> 00:42:05,058
،اونم ورشکست شده
زنش افسردگی گرفته و

515
00:42:05,083 --> 00:42:07,833
.خودکشی کرده
.می‌خواد داستانش رو چاپ کنیم

516
00:42:07,916 --> 00:42:09,333
!بذارید بیام تو

517
00:42:10,367 --> 00:42:11,433
خب چرا چاپ نمی‌کنید؟

518
00:42:11,458 --> 00:42:14,041
چون مشتریش، آقای بروز، یکی از
سهامدارهای ارشد ماست که

519
00:42:14,125 --> 00:42:16,000
قبلاً حکم حفظ فاصله گرفته

520
00:42:16,083 --> 00:42:17,083
بله، پلیس؟

521
00:42:17,125 --> 00:42:20,375
اینجا دفتر روزنامۀ کوریر میل
در خیابون هالت ۲ هستش

522
00:42:20,458 --> 00:42:22,333
یه‌نفر داره سعی می‌کنه در رو بشکنـه

523
00:42:28,125 --> 00:42:30,761
الآن خودشو می‌کشه -
وایسا، نه، نه، نذار بیاد تو -

524
00:42:32,416 --> 00:42:33,416
آقای لیری

525
00:42:35,666 --> 00:42:38,791
ایلای! ایلای، برگرد داخل

526
00:42:38,875 --> 00:42:42,458
.با این کارات بقیه رو با خودت دشمن می‌کنی
.صرفاً بیخیال شو. فایده‌ای نداره

527
00:42:43,375 --> 00:42:45,125
رفیق؟ -
از سر راه برو کنار، بچه -

528
00:42:45,208 --> 00:42:47,125
فقط برو خونه و درخواستت رو تو نامه بنویس

529
00:42:47,208 --> 00:42:48,541
فایده نداره -
...ایلای -

530
00:42:49,085 --> 00:42:50,168
از سر راه برو کنار

531
00:42:56,000 --> 00:42:57,791
هلن، زنگ بزن آمبولانس

532
00:42:59,375 --> 00:43:00,500
ایلای، حالت خوبه؟

533
00:43:02,916 --> 00:43:04,500
حالا در موردش می‌نویسی؟

534
00:43:05,458 --> 00:43:09,458
.راستش، احتمالاً نه
.سابقۀ اختالات روانی داره

535
00:43:10,041 --> 00:43:11,791
اون پایی که گفتی

536
00:43:11,875 --> 00:43:13,541
پای یه مَرده، مگه نه؟

537
00:43:13,625 --> 00:43:15,166
اسم یه زن هم روش تتو شده

538
00:43:16,833 --> 00:43:18,666
پلیس هنوز اطلاعاتی منتشر نکرده

539
00:43:20,291 --> 00:43:21,708
اسم اون زن فرانکیـه

540
00:43:22,916 --> 00:43:26,191
صحیح، اون‌وقت تو از کجا می‌دونی؟ -
مامانمـه -

541
00:43:28,708 --> 00:43:31,500
برید کنار. همگی، برید عقب

542
00:43:33,083 --> 00:43:34,083
!نه، ایلای

543
00:43:38,458 --> 00:43:39,666
سلام، کوریر میل

544
00:43:46,333 --> 00:43:48,125
هی، شرمنده بی‌خبر رفتم

545
00:43:49,583 --> 00:43:50,666
مهم نیست

546
00:43:59,250 --> 00:44:03,791
یکی یه پا توی ساحل برایتون پیدا کرده و

547
00:44:04,708 --> 00:44:06,625
یه اسمم روش تتو شده

548
00:44:11,875 --> 00:44:13,041
لعنتی

549
00:44:13,750 --> 00:44:15,166
حتماً به این معنی نیست که کُشتنش

550
00:44:17,375 --> 00:44:19,500
ولی درست میگی، احتمالاً همین‌طوره

551
00:44:28,541 --> 00:44:30,833
ایلای، هنوزم می‌خوای با
روزنامه‌ها صحبت کنی؟

552
00:44:30,916 --> 00:44:33,833
نه، حق با اسلیمـه

553
00:44:35,041 --> 00:44:36,958
...باید ساکت بمونیم

554
00:44:39,875 --> 00:44:43,354
به رابرت کمک کنیم قبل از اینکه
وضعش از اینی که هست بدتر بشه

555
00:44:43,378 --> 00:44:44,750
زندگی‌شو سر و سامون بده

556
00:44:46,875 --> 00:44:48,416
فقط من و تو موندیم، گاس

557
00:44:50,375 --> 00:44:51,916
کسی قرار نیست کمک‌مون کنه

558
00:45:05,875 --> 00:45:07,000
برایان؟ -
بله؟ -

559
00:45:07,083 --> 00:45:09,583
امروز بعد از ظهر یکی اومد
،گفت یه داستانی داره

560
00:45:09,666 --> 00:45:11,416
می‌خوام داستانش رو پیگیری کنم

561
00:45:11,500 --> 00:45:12,500
باشه، مشکلی نیست

562
00:45:12,583 --> 00:45:15,875
،حالا، قبل از اینکه بری
قضیۀ اون پایِ پیدا شده چی شد؟

563
00:45:15,900 --> 00:45:18,886
...چون دوست‌مون تو پزشکی قانونی

564
00:45:20,677 --> 00:45:22,635
امروز بعد از ظهر این رو برای تو فرستاد

565
00:45:25,625 --> 00:45:27,916
« اسلیم هالیدی - ایلای بل - فرانکی »

566
00:45:29,458 --> 00:45:32,625
،مرد سفیدپوست، در دهۀ ۳۰ یا ۴۰ زندگی »
« با تتویِ اسم فرانکی

567
00:45:32,649 --> 00:45:42,929
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

568
00:45:42,953 --> 00:45:44,869
« بر اساس کتابی نوشتۀ ترنت دالتون »

