﻿WEBVTT

00:00:01.360 --> 00:00:07.350
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:08.361 --> 00:00:16.351
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:00:17.000 --> 00:00:19.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:00:20.979 --> 00:00:24.149
<i>رکورد سریع ترین خواستگاری </i>

00:00:24.232 --> 00:00:27.569
<i>توی فصل بارانی سال 1804 میلادی شکسته شد,</i>

00:00:27.652 --> 00:00:31.156
<i>وقتی دوشیزه لیوپولد در یک مهمانی عقد بود</i>

00:00:31.239 --> 00:00:33.450
<i></i>

00:00:33.533 --> 00:00:36.327
<i>در کمتر از چهار و نیم دقیقه ازش خواستگاری شد</i>

00:00:37.162 --> 00:00:41.458
<i>البته دوشیزه لیوپولد و همسر جدیدش لندن رو ترک کردن</i>

00:00:41.541 --> 00:00:43.418
<i>اونم چند ساعت بعد از عروسی شون.</i>

00:00:44.002 --> 00:00:46.171
<i>دلیلش مشخص نیست.</i>

00:00:47.422 --> 00:00:50.341
<i>خواننده عزیز ، از بین همه چیزهایی که بهتون گفتم,</i>

00:00:50.425 --> 00:00:54.137
<i>نکته کوچیکی وجود داره که باید بیشتر بهش توجه کنید.</i>

00:00:55.013 --> 00:00:59.559
<i>هیچکس نمیتونه حقیقت پشت پرده ازدواج رو بفهمه.</i>

00:01:01.978 --> 00:01:05.273
<i>تازه عروس ها مراقب باشید.</i>

00:01:05.356 --> 00:01:08.068
<i>شما نمیدونید که در آینده چی در انتظارتونه.</i>

00:01:08.151 --> 00:01:09.360
<i>سختی ؟</i>…

00:01:09.444 --> 00:01:12.363
به من دست نزن ! ازم دور شو
تنهام بزار

00:01:12.447 --> 00:01:14.532
<i>یا بی آبرویی ؟</i>

00:01:14.616 --> 00:01:16.743
ازم دور شو ! تنهام بزار !

00:01:26.211 --> 00:01:31.424
<i>یا ممکنه برای یه نفر همه اینها اتفاق بیوفته,</i>

00:01:32.008 --> 00:01:34.594
<i>یا عشق واقعی </i>

00:01:37.305 --> 00:01:43.061
<i>اینکه کدوم یکی از اینها در انتظار رابطه های این فصله رو,</i>

00:01:43.144 --> 00:01:45.021
<i>فقط دو چیز تعیین میکنه ...</i>

00:01:45.730 --> 00:01:46.730
<i>زمان,</i>

00:01:46.773 --> 00:01:48.108
<i>و مثل همیشه,</i>

00:01:48.691 --> 00:01:49.984
<i>اینجانب.</i>

00:01:51.194 --> 00:01:53.780
عالیجنابان ، اجازه دارید لبخند بزنید.

00:01:57.909 --> 00:02:00.411
ممکنه هر دو یکمی به هم نزدیک تر بشید

00:02:04.332 --> 00:02:05.332
بهتر شد.

00:02:09.587 --> 00:02:12.841
به محض اینکه کار پرتره تموم شد,
من از لندن میرم.

00:02:12.924 --> 00:02:13.859
شاید امشب.

00:02:13.883 --> 00:02:16.344
میخوای پشت سرمون حرف بزنن ؟

00:02:16.427 --> 00:02:18.179
من جور دیگه ای ترجیح میدم.

00:02:18.263 --> 00:02:20.515
حالا که میدونیم باردار نیستم,

00:02:21.474 --> 00:02:23.726
بهتره آخر فصل از لندن بری,

00:02:23.810 --> 00:02:26.062
همونطور که بقیه مردم شهر این کارو میکنن.

00:02:26.146 --> 00:02:28.481
- چند روز بیشتر نیست.
- باشه.

00:02:34.154 --> 00:02:37.157
و در مورد مجلس رقص روز جمعه ...

00:02:37.824 --> 00:02:39.325
میتونم روی حضورت حساب کنم ؟

00:02:39.409 --> 00:02:42.203
با توجه به اینکه خودم یکی از میزبان ها هستم ، حق انتخابی ندارم

00:02:42.287 --> 00:02:44.080
این آخرین چیزیه که بهت اجبار میکنم.

00:02:44.164 --> 00:02:47.208
هفته دیگه,
ریاکاری ما به خوبی و خوشی تموم میشه.

00:02:47.292 --> 00:02:48.543


00:02:48.626 --> 00:02:51.421
معذرت میخوام ولی اینجوری نمیشه.

00:02:52.338 --> 00:02:55.675
شاید بهتر باشه سرورم ، دستتونو روی شانه دوشس بزارید,

00:02:55.758 --> 00:02:58.219
اینطوری هر دو خوشحال به نظر میرسید
همونطور که باید باشه.

00:03:20.658 --> 00:03:21.658
خدای من

00:03:23.703 --> 00:03:25.496
کاملا دلبستگی رو نشون دادید.

00:03:48.770 --> 00:03:51.147
- پس کجا دیدیش ؟
- توی شهر

00:03:51.231 --> 00:03:52.124
تو مغازه اش ؟

00:03:52.148 --> 00:03:53.608
تو نباید الان جایی باشی ؟

00:03:53.691 --> 00:03:55.451
تا برای اولین مجلس رقصت آماده بشی ؟

00:03:56.945 --> 00:04:00.573
برادر ! این تابستون میتونم برای خوشگذرونی به تالار اوبری بیام ؟

00:04:02.867 --> 00:04:04.118
برادر !

00:04:05.078 --> 00:04:06.871
اگه حواست باشه که دور و برم نیای

00:04:06.955 --> 00:04:07.997
فکر کنم ایده ی خوبی باشه

00:04:08.081 --> 00:04:10.959
- جدی نمیگی.
- همین الان تمرینمو شروع میکنم

00:04:11.459 --> 00:04:14.063
مادام دلاکروا چه جاهایی غیر از مغازه اش میره ؟

00:04:14.087 --> 00:04:16.756
خیلی جاها ، الوییز,
به خاطر چیزهای زیادی که دوست داره.

00:04:17.966 --> 00:04:19.050
منظورت رازهای زیادشه ؟

00:04:20.260 --> 00:04:21.719
باید مواظب باشی ، بندیکت

00:04:21.803 --> 00:04:24.472
مادام دلاکروا
ممکنه اون کسی که فکر میکنی نباشه

00:04:24.555 --> 00:04:27.350
و همنشین شدن باهاش,
ممکنه عواقبی داشته باشه.

00:04:28.142 --> 00:04:30.520
از هرکسی توقع داشتم غیر از تو

00:04:30.603 --> 00:04:33.043
تو فکر میکنی فقط به خاطر اینکه مادام دلاکروا شاغله

00:04:33.106 --> 00:04:35.275
یا اینکه اطراف میدون گروسونور زندگی نمیکنه

00:04:35.358 --> 00:04:36.859
با همه فرق میکنه ؟ منظورت اینه ؟

00:04:36.943 --> 00:04:39.153
اینکه لیاقت توجه منو نداره

00:04:39.237 --> 00:04:41.572
به خاطر اینکه رفتارش  جامعه پسند نیست ؟

00:04:41.656 --> 00:04:44.534
- من اینو نمیگم.
- پس چی میخوای بگی ؟

00:04:49.497 --> 00:04:51.617
راست میگی
باید برای مهمونی خواهرمون آماده بشم

00:04:51.666 --> 00:04:52.559
همینکارو بکن

00:04:52.583 --> 00:04:54.210
عمه وینی پیغام فرستاده

00:04:54.294 --> 00:04:57.380
- فرانچسکا فردا میرسه خونه
- چه هیجان انگیز !

00:04:57.463 --> 00:04:59.566
شاید بتونه برامون از وقتایی که دور از لندن بوده بگه

00:04:59.590 --> 00:05:02.010
- فرانچسکا خیلی چیزا رو از دست داده
- واقعا

00:05:02.093 --> 00:05:05.888
قطعا ، فصل پر حادثه ای با دافنه و دوک داشتیم

00:05:05.972 --> 00:05:07.056
و بعدش آنتونی و ...

00:05:08.683 --> 00:05:09.851
آره ، خوب ، مهم نیست

00:05:13.396 --> 00:05:14.373
مارینا ؟

00:05:14.397 --> 00:05:15.648
پن ، بیا تو

00:05:17.567 --> 00:05:20.028
چی ... چیکار میکنی ؟
مامان گفته باید استراحت کنی

00:05:20.111 --> 00:05:21.571
احساس میکنم خیلی بهترم

00:05:21.654 --> 00:05:22.947
- مارینا ...
- چیه ؟

00:05:23.031 --> 00:05:25.700
پنه لوپه ، بهت اطمینان میدم که حالم خوبه

00:05:25.783 --> 00:05:27.994
اون چایی کاری که میخواستمو انجام داد

00:05:28.661 --> 00:05:30.204
و حالا با پایان فصل ...

00:05:30.288 --> 00:05:32.540
بالاخره میتونم برم خونه

00:05:33.499 --> 00:05:36.169
- پس یعنی تو دیگه ...
- باردار نیستم ؟

00:05:37.128 --> 00:05:39.422
اگه چیزی بود باید تا الان حس میکردم

00:05:41.632 --> 00:05:42.842
تو همه رو سراسیمه کرده بودی

00:05:43.801 --> 00:05:46.346
برام مهم نیست

00:05:47.305 --> 00:05:51.267
ولی به خاطر
هر چیزی که گفتم و هرکاری که کردم متاسفم

00:05:52.560 --> 00:05:55.229
درباره کالین حق با تو بود

00:05:56.397 --> 00:05:58.441
اون مرد خوب و خوش قلبیه

00:06:00.068 --> 00:06:03.279
تو باهاش خیلی خوب بودی
مطمئنم یه روزی اینو میفهمه

00:06:10.036 --> 00:06:13.164
عجیبه
امروز منتظر کسی نبودیم

00:06:21.839 --> 00:06:23.925
مارینا ؟ حالت خوبه ؟

00:06:30.473 --> 00:06:31.891
من تصمیم خودمو گرفتم

00:06:32.392 --> 00:06:34.936
من و دوک راهمونو از هم جدا میکنیم

00:06:36.145 --> 00:06:37.855
واقعا این به صلاحمونه

00:06:38.981 --> 00:06:41.442
میدونم
که همیشه حرف های درستی نمیزنم

00:06:41.526 --> 00:06:44.070
و چیزهایی که میگم ، خوب ...

00:06:44.529 --> 00:06:48.991
همیشه چیزی که میخوای بشنوی نیست
فقط میتونم چیزی که میدونم رو بهت پیشنهاد بدم

00:06:49.700 --> 00:06:53.371
هر چقدر بخشیدن یه نفر سخت باشه

00:06:53.454 --> 00:06:55.665
ولی برای حرکت به جلو لازمه

00:06:55.748 --> 00:06:57.708
این به من مربوط نمیشه ، مامان

00:06:59.252 --> 00:07:03.548
دوک تصمیم گرفته
هیچ شادی رو توی زندگیش راه نده

00:07:03.631 --> 00:07:06.717
و در عوض
کینه پدرشو داشته باشه

00:07:07.468 --> 00:07:09.846
چطور میتونم ببخشمش

00:07:09.929 --> 00:07:14.308
چطوری میتونیم به جلو حرکت کنیم ؟

00:07:14.392 --> 00:07:15.685
سرورم ؟

00:07:18.020 --> 00:07:21.232
امیدوارم هر چیزی که برای مهمانی روز جمعه نیاز دارید رو
پیدا کرده باشید

00:07:21.315 --> 00:07:25.445
قطعا بهترین رخداد فصل خواهد شد

00:07:25.528 --> 00:07:27.155
البته ، دخترهای جوان من

00:07:27.238 --> 00:07:31.200
روز بعدش راجع به شگفتی های این جشن میشنون

00:07:31.701 --> 00:07:34.412
به خاطر اینکه
دعوت نامه نگرفتن

00:07:34.996 --> 00:07:37.165
مخصوصا ، پرودنس
به خاطرش خیلی گریه میکنه

00:07:37.248 --> 00:07:39.041
مگه نه ، خانم وارلی ؟

00:07:39.667 --> 00:07:42.712
اوه !
مثل ابر بهار !

00:07:42.795 --> 00:07:45.756
لیدی فدرینگتون !
شاید باید برای دختران جوانتون توضیح بدید

00:07:45.840 --> 00:07:48.551
که چطوری
به همچین وضع تاسف باری رسیدن

00:07:48.634 --> 00:07:50.219
و دقیقا ، چه کسی باعثش شد

00:07:50.970 --> 00:07:53.181
شاید بشه کاری کرد

00:07:54.432 --> 00:07:57.685
من مشکلی نمیبینم
که مهمونای بیشتری دعوت کنم

00:07:58.186 --> 00:08:01.355
من اطمینان دارم که همه ما
دوست داریم خطاهای گذشته رو ببخشیم

00:08:01.439 --> 00:08:02.773
و به جلو حرکت کنیم

00:08:03.774 --> 00:08:04.901
مگه نه ، مامان ؟

00:08:06.736 --> 00:08:07.862
اگه این چیزیه که میخوای

00:08:08.905 --> 00:08:09.905
فوق العاده است

00:08:11.199 --> 00:08:14.118
معذرت میخوام خانم
یه کالسکه دم در خونه اومده

00:08:14.202 --> 00:08:16.287
آقای کرین اومده

00:08:17.163 --> 00:08:20.249
ببخشید
گفتی "کرین " ؟

00:08:21.292 --> 00:08:23.252
ممکنه سر جورج کرین باشه ؟

00:08:29.008 --> 00:08:31.048
آقای کرین
آشنایی با شما مسرت بخشه.

00:08:31.093 --> 00:08:35.264
اصلا فکر نمیکردم
سربازی مثل شما ، به شهر بیاد

00:08:35.348 --> 00:08:39.644
و خوب دوشیزه تامپسون
خیلی وقته که

00:08:39.727 --> 00:08:41.604
هیچ نامه ای از طرف شما دریافت نکرده

00:08:41.687 --> 00:08:44.065
منم انتظاری از ایشون نداشتم ، بانوی من

00:08:44.148 --> 00:08:45.042
ببخشید ؟

00:08:45.066 --> 00:08:47.985
این مرد اونی که فکر میکنید نیست ، لیدی فدرینگتون

00:08:48.694 --> 00:08:51.364
ایشون جورج نیستن
برادرش سر فیلیپ هستن

00:08:54.534 --> 00:08:56.869
من امروز خبرهای ناخوشایندی با خودم آوردم

00:08:58.746 --> 00:09:02.166
برادرم جورج چند هفته پیش  ...

00:09:04.919 --> 00:09:07.338
در جنگ کشته شده و ...

00:09:08.839 --> 00:09:09.839
مارینا

00:09:10.633 --> 00:09:12.260
مارینا ، خواهش میکنم ، صبر کن

00:09:15.429 --> 00:09:16.681
اون داشته بهم نامه مینوشته ...

00:09:18.224 --> 00:09:19.224
جورج ...

00:09:20.893 --> 00:09:22.270
که بهم بگه دوستم داره ...

00:09:24.564 --> 00:09:29.068
که بهم بگه میتونیم با هم فرار کنیم
و ازدواج کنیم و بچه مونو نگه داریم

00:09:32.697 --> 00:09:36.909
سر فیلیپ این نامه ناتمام رو بین وسایلش پیدا کرده
بعد از اینکه اون ...

00:09:41.330 --> 00:09:44.375
اگه پرس و جو های تو نبود

00:09:45.084 --> 00:09:47.336
سر فیلیپ هرگز نمیفهمید که من اینجام

00:09:48.629 --> 00:09:50.715
و من هرگز نمیفهمیدم که جورج ...

00:09:52.633 --> 00:09:53.633
دوستم داشته

00:09:56.345 --> 00:09:58.264
تمام این مدت ، دوستم داشته

00:10:02.310 --> 00:10:04.020
من فکر میکردم اون آدم بدیه

00:10:04.854 --> 00:10:06.022
ولی نبود

00:10:12.653 --> 00:10:16.240
اون یه دلیل کاملا منطقی

00:10:16.324 --> 00:10:17.867
برای نامه ننوشتن داشته

00:10:23.039 --> 00:10:24.206
و من اشتباه میکردم

00:10:40.598 --> 00:10:45.019
دوشیزه الوییز ، بهتره یه روز دیگه که مغازه بازه بیای

00:10:45.102 --> 00:10:47.396
امیدوار بودم برای من استثنا قایل بشی

00:10:47.480 --> 00:10:49.398
من برای مهمونی خواهرم لباس لازم دارم

00:10:51.192 --> 00:10:53.072
تو همین الان هم برای مهمونی خواهرت لباس داری

00:10:53.152 --> 00:10:54.320
یکی دیگه هم میخوام

00:10:54.987 --> 00:10:57.823
یه خانم جوان نمیتونه لباس های خیلی زیادی داشته باشه ؟

00:11:00.826 --> 00:11:01.826
اوه !

00:11:02.370 --> 00:11:03.704
شاید این یکی !

00:11:04.580 --> 00:11:06.666
این منو مد روز میکنه

00:11:06.749 --> 00:11:08.709
البته فکر کنم از نظر فدرینگتون ها

00:11:08.751 --> 00:11:10.503
متاسفانه اون دختران جوان

00:11:10.586 --> 00:11:13.714
از افشاگری اخیر لیدی ویسلداون آسیب دیدن

00:11:14.632 --> 00:11:17.134
کاش یه مطلب چاپلوسانه درباره شون مینوشت

00:11:17.718 --> 00:11:20.388
- شاید این کارو بکنه
- چی باعث شد اینو بگی ؟

00:11:20.471 --> 00:11:23.557
چون اون میدونه
چی برای کارش خوبه

00:11:23.641 --> 00:11:27.436
و اینکه عصبانی کردن مشتری های وفادار خوب نیست

00:11:28.396 --> 00:11:30.898
نه ...نه ... نیست

00:11:31.649 --> 00:11:34.443
خواه اون مشتری های وفادار فدرینگتون ها باشن ...

00:11:34.527 --> 00:11:36.445
یا حتی بریجرتون ها...

00:11:37.655 --> 00:11:40.282
لیدی ویسلداون باید چیزی که راجع بهشون مینویسه رو
خوب سبک سنگین کنه

00:11:40.366 --> 00:11:41.492
واقعا

00:11:43.994 --> 00:11:46.664
من شنیدم که میگن ، مردها

00:11:46.747 --> 00:11:48.666
مثل برادر خودم

00:11:48.749 --> 00:11:51.335
میتونن با شایعات کنار بیان

00:11:51.419 --> 00:11:52.419
ولی ...

00:11:53.170 --> 00:11:54.380
ولی همیشه مطمئن نیستم

00:11:57.091 --> 00:11:59.552
من میدونم چرا اینجایی ، دوشیزه الوییز

00:12:00.511 --> 00:12:02.221
تو خیلی باهوشی

00:12:02.304 --> 00:12:04.765
و به آدم های دور و برت
خیلی اهمیت میدی

00:12:04.849 --> 00:12:05.891
همونطور که باید باشی

00:12:06.642 --> 00:12:12.565
ولی باید بدونی که من با کسی
سر جنگ ندارم

00:12:15.568 --> 00:12:16.694
خوبه

00:12:17.486 --> 00:12:19.155
به خاطر اینکه ملکه خشمگینه

00:12:19.238 --> 00:12:22.199
پس ویسلداون هر کی که هست
باید مراقب باشه

00:12:22.283 --> 00:12:24.160
متنفرم از اینکه ساکتش کنن

00:12:24.243 --> 00:12:27.747
قبل از اینکه فرصت کنه راهشو عوض کنه
و چیزهایی که خراب کرده رو درست کنه

00:12:27.830 --> 00:12:31.667
من باور دارم که ویسلداون به اندازه کافی باهوش هست
که از خودش مراقبت کنه

00:12:32.501 --> 00:12:33.501
بله

00:12:34.170 --> 00:12:35.212
حتما هست

00:12:36.213 --> 00:12:38.674
گفتگوی دلپذیری بود
مادام دلاکروا

00:12:39.592 --> 00:12:40.760
ممنونم

00:12:43.554 --> 00:12:45.473
درو قفل کن

00:13:26.931 --> 00:13:28.516
- سرورم
- سرورم

00:13:30.434 --> 00:13:32.311
- دارین میرین به مسابقه بوکس ویل ؟

00:13:32.978 --> 00:13:36.190
- همراهم میای ؟
- نه ، برای مهمانی خیلی کار دارم

00:13:36.732 --> 00:13:37.732


00:13:37.775 --> 00:13:40.486
ولی البته ، شما باید بری و حمایت خودتو نشون بدی

00:13:43.864 --> 00:13:44.864
سایمون

00:13:47.576 --> 00:13:48.702
پدرت چیکار کرده بود ...

00:13:49.787 --> 00:13:52.373
که مجبور شدی قسم بخوری ؟

00:13:52.456 --> 00:13:54.096
ما مجبور نیستیم راجع بهش حرف بزنیم

00:13:54.166 --> 00:13:56.794
به عنوان همسرت ،
حق ندارم بدونم ؟

00:13:56.877 --> 00:13:58.712
حقت خیلی بیشتر از اینه ...

00:14:03.342 --> 00:14:06.637
دافنه ... شاید الان نفهمی
ولی باید بدونی که

00:14:06.720 --> 00:14:08.597
من اینکارو به خاطر صلاح خودت انجام میدم

00:14:08.681 --> 00:14:12.184
- خودم میتونم برای خودم تصمیم بگیرم که ...
- بدون من راحت تر خواهی بود

00:14:48.387 --> 00:14:50.806
سه به یک روی برد مشت آهنی

00:14:51.849 --> 00:14:54.560
پنج به دو به نفع مشت آهنی
شما قربان ؟

00:14:57.313 --> 00:14:59.732
این مبارزه رو ببر
بعدش میتونیم شهرو ترک کنیم

00:14:59.815 --> 00:15:03.027
اگه دوست داشته باشی میتونیم
توی کل انگلستان برنامه اجرا کنیم

00:15:03.110 --> 00:15:05.112
که زندگیمونو با مبارزه کردن ادامه بدیم ؟

00:15:05.905 --> 00:15:08.115
آلیس ، ما باید برای آینده مون برنامه ریزی کنیم

00:15:08.198 --> 00:15:09.617
من نمیتونم تا ابد مبارزه کنم

00:15:10.326 --> 00:15:12.161
شرایطمون فقط بستگی داره به اینکه

00:15:12.244 --> 00:15:15.331
که من چقدر خوب بتونم اونا رو

00:15:15.915 --> 00:15:16.915
راضی نگه دارم

00:15:18.208 --> 00:15:19.877
ویل ، چی داری میگی ؟

00:15:20.836 --> 00:15:21.921
شاید ببازم

00:15:24.173 --> 00:15:26.800
شاید پولش
برای خوشحال کردنمون کافی باشه

00:15:43.692 --> 00:15:46.570
- ممنون که منو ملاقات میکنید
- همیشه به یه مبارزه خوب علاقه دارم

00:15:47.738 --> 00:15:49.073
ولی ، چرا خواستی بیایم اینجا ؟

00:15:49.573 --> 00:15:52.242
میخوام روی این مسابقه یه شرط بزرگ ببندم

00:15:52.326 --> 00:15:55.454
و بهم گفتن که شما
معامله های بزرگ رو ترتیب میدید

00:15:57.122 --> 00:15:58.165
پولم رو روی هیولا شرط بستم

00:15:58.874 --> 00:16:01.710
روی موندریچ ؟

00:16:01.794 --> 00:16:05.714
فقط یه دلیل داره که لردی مثل تو بیاد سراغ ما

00:16:05.798 --> 00:16:09.677
هر کسی تو رو بشناسه
میدونه که حرفات بی ارزشه

00:16:11.887 --> 00:16:13.639
نیازی نیست حرفمو قبول کنی

00:16:14.139 --> 00:16:15.139
در عوض

00:16:17.059 --> 00:16:19.311
میتونی سند خونه مو بگیری

00:16:19.979 --> 00:16:21.730
اگه باختم ، مال تو میشه

00:16:51.468 --> 00:16:53.846
یک ساعت پیش باید اینجا میبودی

00:16:53.929 --> 00:16:55.014
خوب ، باید میومدم

00:16:55.097 --> 00:16:57.474
ولی نه اینکه خیلی هم به من احتیاج داشتی که
برات آرزوی موفقیت کنم ؟

00:16:57.558 --> 00:16:58.559
آماده ای ؟

00:17:01.687 --> 00:17:02.813
همونطور که همیشه بودم

00:17:07.568 --> 00:17:09.862
خانم ها و آقایان
سر جاهاتون بشینین

00:17:09.945 --> 00:17:11.530
مسابقه داره شروع میشه

00:17:14.950 --> 00:17:19.872
اعتبارمون پیش خیاط ، در خطره

00:17:19.955 --> 00:17:21.790
اگه اعتباری مونده باشه

00:17:22.916 --> 00:17:26.003
پس خانم های جوان باید
لباسهایی رو بپوشن که قبلا پوشیدن

00:17:26.086 --> 00:17:28.505
لباس های قبلی ؟
ترجیح میدم اصلا به مهمونی نیام ، مامان

00:17:28.589 --> 00:17:30.841
کسی میتونه لباسی که قبلا پوشیده شده رو بپوشه ؟

00:17:35.012 --> 00:17:36.847
معذرت میخوام بانوی من

00:17:36.930 --> 00:17:39.266
ولی به نظر میرسه
کار من اینجا تموم نشده

00:17:39.349 --> 00:17:41.852
خیلی دوست دارم
با دوشیزه تامپسون صحبت کنم

00:17:43.187 --> 00:17:44.605
یه سوالی ازشون دارم

00:17:45.647 --> 00:17:46.647
باهات ازدواج کنم ؟

00:17:48.567 --> 00:17:49.777
نمیفهمم

00:17:50.319 --> 00:17:52.780
بعد از رفتار آزادانه ای که برادرم با تو داشته ...

00:17:53.822 --> 00:17:54.948
با پاکدامنی تو ...

00:17:55.991 --> 00:17:57.910
من باید وظیفه ام رو انجام بدم

00:18:00.037 --> 00:18:02.206
یه ازدواج آبرومند !

00:18:02.790 --> 00:18:03.791
دوشیزه تامپسون !

00:18:04.291 --> 00:18:05.626
چقدر خوب

00:18:06.168 --> 00:18:08.253
سر فیلیپ لقب "کرین" رو به ارث میبرن

00:18:08.337 --> 00:18:12.257
و دارایی کافی برای حمایت از تو رو دارن

00:18:12.341 --> 00:18:15.260
و شاید حتی عموزاده های دورت

00:18:15.344 --> 00:18:16.344
من نمیتونم

00:18:17.554 --> 00:18:18.931
من این مرد رو نمیشناسم

00:18:19.598 --> 00:18:20.974
من این مرد رو دوست ندارم

00:18:22.476 --> 00:18:24.269
من نمیتونم باهاش ازدواج کنم

00:18:30.150 --> 00:18:34.655
جورج خیلی بهت اهمیت میداد ، دوشیزه تامپسون
و این هرگز تغییر نمیکنه

00:18:35.155 --> 00:18:37.282
اون میخواسته که ازت مراقبت بشه

00:18:38.408 --> 00:18:40.202
اون میخواسته که ازت حمایت بشه

00:18:41.286 --> 00:18:43.288
به من اجازه بده
تا خواسته های برادر مرحومم رو برآورده کنم

00:18:51.547 --> 00:18:53.924
به خاطر پیشنهادتون ممنونم ، سر فیلیپ

00:18:54.007 --> 00:18:56.635
ولی فکر میکنم
باید برید

00:18:59.680 --> 00:19:00.722
بسیار خوب

00:19:02.307 --> 00:19:04.309
براتون آرزوی بهترین ها رو دارم ، دوشیزه تامپسون

00:19:19.575 --> 00:19:20.701
چیکار کردی ؟

00:19:21.368 --> 00:19:26.123
این یه پیشنهاد قابل قبول بود

00:19:26.206 --> 00:19:28.750
من دیگه باردار نیستم
لیدی فدرینگتون

00:19:28.834 --> 00:19:32.796
پس دیگه لزومی نمیبینم
و برام قابل قبول نیست که بر خلاف میلم

00:19:32.880 --> 00:19:36.383
توی هیچکدوم از برنامه ریزی های غیر عادی شما
شرکت کنم

00:20:42.866 --> 00:20:43.866
زود باش ، ویل !

00:20:46.328 --> 00:20:47.412
آره !

00:20:47.996 --> 00:20:48.996
بزنش !

00:20:49.873 --> 00:20:50.873
ناک اوتش کن!

00:20:52.417 --> 00:20:55.003
اوه ! خدای من

00:20:58.131 --> 00:20:59.424
برام پول بیار !

00:22:02.279 --> 00:22:03.405
تو میتونی !

00:22:08.535 --> 00:22:10.370
زود باش ! زود باش ! هیولا

00:22:11.371 --> 00:22:12.706
Oh!

00:22:15.792 --> 00:22:16.835
Oh!

00:22:23.425 --> 00:22:24.468
آره ! آره

00:22:31.099 --> 00:22:32.099
آره !

00:22:32.893 --> 00:22:33.786
آره !

00:22:33.810 --> 00:22:35.020
موندریچ ، بلند شو

00:22:37.939 --> 00:22:38.940
من بردم !

00:22:39.483 --> 00:22:40.817
من بردم !

00:23:00.253 --> 00:23:01.253
سرورم

00:23:02.547 --> 00:23:03.548
لیدی داونبری

00:23:04.800 --> 00:23:08.220
یادت رفته ، که قرار بود بیایم و برای کارهای مهمانی
کمکت کنیم ؟

00:23:08.303 --> 00:23:10.180
مادرت توی سالن منتظره

00:23:10.263 --> 00:23:11.973
همین الان میام اونجا

00:23:15.519 --> 00:23:16.519
لیدی داونبری ؟

00:23:18.271 --> 00:23:19.981
شما جریان این نامه ها رو میدونستید ؟

00:23:21.942 --> 00:23:25.987
به نظر میرسه که دوک وقتی بچه بوده
به پدرش مینوشته

00:23:26.071 --> 00:23:27.071
میدونستم

00:23:27.781 --> 00:23:29.533
و ظاهرا ، الان تو هم میدونی

00:23:29.616 --> 00:23:30.992
اصلا فکرشم نمیکردم

00:23:31.827 --> 00:23:34.329
که سایمون توی بچگی
مشکل تکلم داشته

00:23:34.413 --> 00:23:35.580
از کجا میفهمیدی ؟

00:23:35.664 --> 00:23:38.625
اون خیلی سخت تلاش کرد
تا مشکلش رو از بین ببره

00:23:39.668 --> 00:23:40.668
اون خیلی ...

00:23:42.421 --> 00:23:43.839
خیلی به خودش افتخار میکرد

00:23:43.922 --> 00:23:46.550
به خاطر همین اون نامه ها رو نوشت

00:23:46.633 --> 00:23:48.718
تا درباره پیشرفت هاش به پدرش اطلاع بده

00:23:48.802 --> 00:23:49.802


00:23:50.345 --> 00:23:53.974
دوک سابق
هرگز حتی قبول نکرد که اونا رو بخونه

00:23:54.057 --> 00:23:55.142
چطور تونست ؟

00:23:55.976 --> 00:23:57.144
چه جور پدری ...؟

00:23:57.227 --> 00:24:02.482
کسی که فقط انتظار بی نقص بودن رو
از پسرش داشت

00:24:03.733 --> 00:24:07.696
و وقتی به این خواسته اش نرسید

00:24:08.530 --> 00:24:09.530
خوب ...

00:24:10.323 --> 00:24:12.409
خودت تصور کن

00:24:14.369 --> 00:24:17.497
سایمون خیلی فرقی با چیزی که پدرش میخواست نداره

00:24:17.581 --> 00:24:18.790
البته

00:24:18.874 --> 00:24:21.001
ما میدونیم که این حقیقت داره ، سرورم

00:24:22.377 --> 00:24:23.420
تو کمکش کردی ...

00:24:25.213 --> 00:24:26.381
به مشکلاتش

00:24:27.340 --> 00:24:28.317
غلبه کنه

00:24:28.341 --> 00:24:31.470
من فقط بهش نشون دادم
که قادر به انجام چه کارهاییه

00:24:32.387 --> 00:24:35.015
و اگه بعضی وقتا به مشوق نیاز داشت

00:24:35.098 --> 00:24:36.808
یا کسی که به جلو هلش بده

00:24:37.434 --> 00:24:39.895
خوشحال میشدم که اینکارو براش بکنم

00:24:39.978 --> 00:24:42.481
ولی در نهایت

00:24:42.564 --> 00:24:45.650
همه ی پیروزی هاشو خودش به تنهایی به دست آورد.

00:24:47.319 --> 00:24:48.403
باید اینطور میبود

00:25:07.005 --> 00:25:10.675
انگار امروز باید از
خوش شانسی تو استفاده میکردم ، سرورم

00:25:10.759 --> 00:25:11.759
واقعا

00:25:12.385 --> 00:25:15.055
فکر کردم هنوز مثل سابق
برنامه اجرا میکنی

00:25:20.268 --> 00:25:22.812
اگه به سرمایه گذار ، یا پول بیشتر نیاز داشتی

00:25:22.896 --> 00:25:24.189
باید میومدی سراغ خودم

00:25:24.272 --> 00:25:27.859
از پیشنهادت ممنونم رفیق
ولی من به صدقه نیازی ندارم

00:25:28.401 --> 00:25:30.487
- پس شرافتت چی میشه؟
- شرافتم ؟

00:25:32.364 --> 00:25:34.199
به من بگو سرورم

00:25:34.282 --> 00:25:38.245
چه کاری شرافتمندانه تر از مراقبت از خانواده مه

00:25:39.120 --> 00:25:42.332
- کاری که باید رو انجام دادم
- میخوای به آلیس همینو بگی ؟

00:25:42.415 --> 00:25:45.377
واقعا فکر میکنی
حقه ای که زدی رو درک میکنه ؟

00:25:45.460 --> 00:25:47.587
شاید بهتر باشه که
نگران ازدواج من نباشی

00:25:47.671 --> 00:25:49.839
و به جاش حواست به زندگی خودت باشه

00:25:49.923 --> 00:25:51.800
- موضوع این نیست
- این نیست ؟

00:25:51.883 --> 00:25:53.927
اطمینان دارم همسرت چیز دیگه ای میگه

00:25:54.010 --> 00:25:55.345
حواستو جمع کن

00:25:59.349 --> 00:26:00.349
تو عصبانی هستی

00:26:00.892 --> 00:26:01.893
ولی نه از دست من

00:26:03.186 --> 00:26:04.980
پس عصبانیتتو جای دیگه ای خالی کن

00:26:05.063 --> 00:26:07.524
یا یه فکری به حال خودت بکن

00:26:20.412 --> 00:26:23.832
اینا چیه ؟
و مهم تر اینکه ، چطوری به دستشون آوردی ؟

00:26:23.915 --> 00:26:25.292
من یه اطلاعات محرمانه ای داشتم

00:26:25.375 --> 00:26:26.585
چه اطلاعاتی ؟

00:26:26.668 --> 00:26:28.187
- ازون خوباش
- ولی از کجا ؟

00:26:28.211 --> 00:26:30.547
مگه مهمه ؟
مشکلاتمون حل شد ، پورتیا

00:26:30.630 --> 00:26:32.257
و تازه این نصف پول هاییه که بردم

00:26:33.341 --> 00:26:36.678
- نصفه دیگه اش کجاست ؟
- باهاش قرضامو دادم

00:26:37.304 --> 00:26:39.931
مهم نیست
این بیشتر از چیزیه که نیاز داریم

00:26:44.227 --> 00:26:45.228
وارلی

00:26:46.771 --> 00:26:49.024
صبح اول وقت
میریم سراغ خیاط

00:26:49.107 --> 00:26:51.610
دختران جوانم
باید لباس های جدید داشته باشند

00:27:06.750 --> 00:27:09.085
فکر کردم صبحانه رو توی اتاق میخوری

00:27:09.169 --> 00:27:11.004
امروز دلم میخواست منظره دیگه ای ببینم

00:27:12.839 --> 00:27:14.382
- اگه میخوای میتونم برم
- نه

00:27:15.425 --> 00:27:16.801
دیگه شروع کردی

00:27:45.038 --> 00:27:45.931
چیزی شده ؟

00:27:45.955 --> 00:27:47.635
امروز میرم به خونه بریجرتون

00:27:47.707 --> 00:27:50.001
فرانچسکای عزیزم برگشته

00:27:51.378 --> 00:27:53.713
کل خانواده دور هم جمع میشن

00:27:55.548 --> 00:27:56.716
دوست داری باهام بیای ؟

00:27:58.927 --> 00:28:01.304
باید اقرار کنم ، برادرام فکر میکنن عجیبه اگه نیای

00:28:04.599 --> 00:28:05.599
باشه

00:28:07.143 --> 00:28:08.561
باشه ، باهات میام

00:28:16.736 --> 00:28:19.656
مطمئنم میتونم حداقل چند راند توی رینگ بوکس دووم بیارم

00:28:19.739 --> 00:28:22.242
قطعا مسابقه ایه که خیلی دوست دارم ببینم

00:28:22.325 --> 00:28:23.368
خواهر !

00:28:24.119 --> 00:28:27.706
- فرانچسکا ! به خونه خوش اومدی
- چقدر خوبه که میبینمت

00:28:28.331 --> 00:28:29.999
و شما ، سرورم

00:28:30.083 --> 00:28:33.294
من فکر میکردم چهار تا برادر برام کافی باشه
ولی پنج تا هم خیلی خوبه

00:28:33.378 --> 00:28:36.297
سایمون
من کی میتونم کلایودن رو ببینم

00:28:36.381 --> 00:28:38.758
قبل از اینکه اذیتش کنی
بزار اول بشینه

00:28:38.842 --> 00:28:40.802
هر موقع دوست داری قدمت رو چشم

00:28:42.637 --> 00:28:45.432
بیا ، نشونم بده
کل تابستون چیا یاد گرفتی

00:28:46.641 --> 00:28:47.892
خوراکی مو با کسی تقسیم نمیکنم

00:28:47.976 --> 00:28:50.353
مجبور نیستی
اون روز چیکار کردی دوباره ؟

00:28:50.437 --> 00:28:51.771
فهمیدی منظورم چیه ، الوییز ؟

00:28:52.272 --> 00:28:53.792
منظورت ملاقات با دوست جدیدمه ، مادام دلاکروا

00:28:53.857 --> 00:28:56.669
- اون دوست تو نیست
- درباره اش اشتباه میکردم ، اون فوق العاده است

00:28:56.693 --> 00:28:59.296
- لازم نیست نگران باشی
- من نگران نبودم

00:28:59.320 --> 00:29:00.320
نگران چی نبودی ؟

00:29:02.365 --> 00:29:03.365


00:29:03.658 --> 00:29:04.658
من ...

00:29:05.160 --> 00:29:08.455
من با جنویو دلاکروا دوست شدم

00:29:10.790 --> 00:29:11.790
همون

00:29:12.459 --> 00:29:13.460
خیاط

00:29:20.258 --> 00:29:23.052
خوش به حالت.
تو لیاقت شادی رو داری

00:29:23.136 --> 00:29:24.136
هممون داریم

00:29:24.179 --> 00:29:26.681
اگه اون خانم باعثش میشه
پس من برات خوشحالم

00:29:26.765 --> 00:29:29.350
خواهر,
عالی پیانو میزنی

00:29:29.434 --> 00:29:30.477
به من ملحق شو برادر

00:29:30.560 --> 00:29:33.354
- بله ، کالین ، چطوره یه آواز بخوانی
- اگه لازمه

00:29:33.438 --> 00:29:35.023
توی این آبنبات ها چی بود ؟

00:29:35.106 --> 00:29:37.859


00:29:37.942 --> 00:29:40.695


00:29:41.362 --> 00:29:43.042


00:29:43.114 --> 00:29:44.616
بچرخ !

00:29:44.699 --> 00:29:48.286


00:29:48.369 --> 00:29:51.706


00:29:51.790 --> 00:29:53.390


00:29:53.458 --> 00:29:55.710
برو اونور !
من میخوام با دوک برقصم

00:29:55.794 --> 00:29:58.421


00:29:58.505 --> 00:30:01.382
- یه خبرایی دارم

00:30:03.384 --> 00:30:04.844
بالاخره پیداش کردم

00:30:04.928 --> 00:30:06.763
- لیدی ویسلداون
- اون کیه ؟

00:30:06.846 --> 00:30:08.348
مادام دلاکرواست

00:30:08.431 --> 00:30:10.183
مادام دلاکروا اونه

00:30:10.266 --> 00:30:12.477
خیاط شهر و ویسلداون یه نفرن

00:30:12.560 --> 00:30:14.880
و اون میخواد به نفع خانواده ات یه چیزایی چاپ کنه

00:30:14.938 --> 00:30:16.064
خودش بهم گفت

00:30:16.147 --> 00:30:18.733
خوب ، کارش واقعا تاثیر گذار بوده

00:30:18.817 --> 00:30:19.818
که همزمان دو تا شغل رو اداره میکرده

00:30:19.901 --> 00:30:23.446
هر دو باید آرزو کنیم که مثل اون باشیم
مجرد بمونیم و خودمون پول دربیاریم

00:30:23.530 --> 00:30:26.574
ببین ، خوشحالم که پیداش کردی ، ال

00:30:26.658 --> 00:30:28.868
ولی من فکر نمیکنم
بتونم اونجوری باشم

00:30:29.702 --> 00:30:31.663
تو الان خواهر یه دوشس هستی

00:30:31.746 --> 00:30:34.226
که باعث میشه
بتونی راحت تر به چیزی که میخوای برسی

00:30:34.958 --> 00:30:38.086
وضعیت خانواده من یه چیز کاملا متفاوته

00:30:38.169 --> 00:30:40.797
و در آینده هم تغییری نمیکنه

00:30:40.880 --> 00:30:42.048
آره ! کالین

00:30:42.131 --> 00:30:44.717


00:30:44.801 --> 00:30:47.887


00:30:47.971 --> 00:30:51.808


00:30:53.893 --> 00:30:57.564
دقیقا چند تا اسب داری ؟
میشه یکیش مال من بشه ؟

00:30:57.647 --> 00:30:58.847
اسب های شما از همه قشنگترن

00:30:58.898 --> 00:31:00.608
فکر میکنم دوک به اندازه کافی شنید ، هایسنت

00:31:00.692 --> 00:31:02.026
یه پونی چطوره ؟

00:31:02.110 --> 00:31:04.445
- من نمیفهمم ...
- سرورم !

00:31:08.950 --> 00:31:10.702
میخوام شعبده بازی کنم

00:31:12.787 --> 00:31:13.787
و...

00:31:16.416 --> 00:31:18.877
این که کاغذیه

00:31:19.711 --> 00:31:20.711
واقعا ؟

00:31:27.260 --> 00:31:31.014
آه ! شگفت انگیزه ، مادام دلاکروا

00:31:31.097 --> 00:31:34.058
چون اینبار پولشو زودتر پرداخت کردی

00:31:34.142 --> 00:31:38.229
و اتفاقا منم پارچه هایی داشتم
که به نظر میومد کس دیگه ای نمیخوادشون

00:31:38.855 --> 00:31:42.233
دو تای دیگه هم مثل این هست
لیدی فدرینگتون

00:31:42.317 --> 00:31:44.611
مال من که اندازه است

00:31:44.694 --> 00:31:46.070
مال منم عالیه

00:31:46.154 --> 00:31:47.280
مال منم زرده

00:31:47.363 --> 00:31:51.034
میبینید ، خانم های جوان
آخرش همه چی درست شد

00:31:51.117 --> 00:31:55.830
و فیلیپا ، شاید آقای فینچ
درباره خواستگاریش تجدید نظر کنه

00:31:55.914 --> 00:31:58.291
حالا که دوباره جهیزیه تو پیدا کردی

00:31:58.917 --> 00:32:00.126
- دوباره ؟
- بله

00:32:00.710 --> 00:32:02.503
خوب ، مگه اصلا گمش کرده بودم ؟

00:32:17.852 --> 00:32:18.852
دوشیزه تامپسون ؟

00:32:20.146 --> 00:32:21.146
چی شده ؟

00:32:23.775 --> 00:32:25.193
فکر کنم به دکتر احتیاج دارم

00:32:26.402 --> 00:32:28.988
<i>آخرین مجلس هر فصل</i>

00:32:29.072 --> 00:32:31.532
<i>میتونه دو حالت داشته باشه</i>

00:32:31.616 --> 00:32:32.784
<i>یا قابل پیشبینیه ...</i>

00:32:33.368 --> 00:32:34.619
<i>یا ترسناک </i>

00:33:03.189 --> 00:33:07.026
<i>اونهایی که در بازار ازدواج امسال موفق بودن</i>

00:33:07.110 --> 00:33:11.656
<i>منتظرن تا این وصلت شاد رو به رخ همه بکشن</i>

00:33:13.282 --> 00:33:18.579
<i>ولی بقیه از فکر اینکه باید یک شب دیگه</i>

00:33:19.163 --> 00:33:22.208
<i>جلوی چشم اهالی شهر باشن ، به خودشون میلرزن</i>

00:33:23.543 --> 00:33:27.964
<i>چون در واقع میدونن که</i>

00:33:28.881 --> 00:33:32.802
<i>زمانشون رسما به اتمام رسیده</i>

00:33:34.303 --> 00:33:35.906
خوب ... این چه معنی داره ؟

00:33:35.930 --> 00:33:39.767
واقعا باور کردید
که یه چایی میتونه این قضیه رو برطرف کنه ؟

00:33:40.435 --> 00:33:42.270
اگه اصلا اثر میکرد

00:33:44.439 --> 00:33:47.734
<i>   و خطاب به اونهایی که هنوز بین این دو حالت </i>

00:33:47.817 --> 00:33:51.446
<i>  انتخابی نکردن میگم که نترسید </i>

00:33:52.030 --> 00:33:56.075
<i>چون کی میدونه آینده یه نفر کی و کجا تغییر میکنه ؟</i>

00:33:56.159 --> 00:33:59.245
اون کاملا مست بود

00:34:01.497 --> 00:34:03.291
شرط میبندم هر دوتون بودید

00:34:03.374 --> 00:34:05.752
شرطت رو قبول میکنم

00:34:06.169 --> 00:34:07.712


00:34:14.177 --> 00:34:15.678
باید از هم جدا بشیم

00:34:15.762 --> 00:34:17.889
باید برای نمایشم آماده بشم

00:34:17.972 --> 00:34:19.182
و تو ...

00:34:19.265 --> 00:34:23.936
فکر کنم یه جایی مجلسی هست که باید
توش حاضر بشی

00:34:24.562 --> 00:34:25.688
آخریشه ، آره ؟

00:34:25.772 --> 00:34:26.772
از این فصل

00:34:27.273 --> 00:34:28.608
فکر کنم

00:34:28.691 --> 00:34:31.152
متاسفانه برای من آخریش نیست

00:34:31.235 --> 00:34:34.447
این یعنی
شما امشب میرقصید ، سرورم ؟

00:34:34.530 --> 00:34:37.033
شاید یه کوادریل ( نوعی رقص ) ؟

00:34:38.159 --> 00:34:41.370
اوه ، نگو که باید
یه خانم جوان پیدا کنی

00:34:41.454 --> 00:34:42.789
که کل بعدازظهر باهاش والتز برقصی ؟

00:34:42.872 --> 00:34:45.666
اصلا نباید نزدیک سالن رقص بشم

00:34:48.127 --> 00:34:50.004
البته ، اگه دست خودم باشه

00:34:50.088 --> 00:34:52.131
پس خوشگذرونی چی میشه ؟

00:35:00.890 --> 00:35:02.350
- من باید ...
- باهام بیا

00:35:03.935 --> 00:35:04.935
امشب

00:35:07.146 --> 00:35:08.648
سیه نا ، من یه وایکونتم

00:35:09.899 --> 00:35:11.609
خواهرم الان یه دوشسه

00:35:11.692 --> 00:35:13.528
و دوک داماد ماست

00:35:14.112 --> 00:35:16.239
هیچکس جرات نمیکنه حرفی بزنه

00:35:16.739 --> 00:35:19.492
نه ، نه به تو.

00:35:21.327 --> 00:35:25.915
این خیلی مضحک و خیالیه

00:35:27.083 --> 00:35:30.211
- خودتم میدونی
- میخوام اونجا کنارم باشی

00:35:33.506 --> 00:35:34.715
باهام بیا

00:35:37.051 --> 00:35:39.053
باهام بیا

00:36:12.128 --> 00:36:14.547
- خیلی شبیه شده.
- واقعا

00:36:15.047 --> 00:36:18.301
فکر کنم آقای گرانویل یکی دو تا موی سفیدی که
به خاطر جریانات این چند هفته درآوردم رو

00:36:18.384 --> 00:36:20.219
از قلم انداخته

00:36:23.306 --> 00:36:26.976
- و شاید چند تا چین و چروک
- اوه ! داغونم کردی

00:36:29.437 --> 00:36:32.190
باید راجع به نظم مراسم امشب با هم حرف بزنیم

00:36:32.273 --> 00:36:33.273
طبیعتا

00:36:33.649 --> 00:36:38.196
فکر کنم عاقلانه است که توی سه تا رقص شرکت کنیم
نظرت چیه ؟

00:36:38.279 --> 00:36:41.449
- دو تا
- این مهمونی ماست ، سرورم

00:36:42.074 --> 00:36:45.828
میترسم دو تا رقص
هیجان رو از مهمونی بگیره

00:36:45.912 --> 00:36:47.496
بهتر از اینه که

00:36:47.580 --> 00:36:49.665
بیش از حد هیجان زده شون بکنیم

00:36:49.749 --> 00:36:51.250
حداکثر دو تا رقص

00:37:01.010 --> 00:37:04.597
امروز با گریگوری و هایسنت فوق العاده بودی

00:37:06.307 --> 00:37:07.307
اونا تو رو دوست دارن

00:37:10.478 --> 00:37:12.021
بچه ها همیشه همینطورن

00:37:12.772 --> 00:37:14.941
ولی به این معنی نیست که بخوام
یه بچه از خودم داشته باشم

00:37:17.318 --> 00:37:18.318
البته

00:37:21.030 --> 00:37:23.574
سرورم ، مهمونها دارن میرسن

00:37:29.205 --> 00:37:30.581
آخرین رقصه

00:38:31.892 --> 00:38:33.853
لابد میخوای یه نقاشی ازم بکشی ؟

00:38:37.231 --> 00:38:40.985
عزیزم ، به عنوان یه تمرین بهش نگاه کن

00:38:41.610 --> 00:38:45.489
تا وقتی که رسمی نشده
لازم نیست اینقدر خودتو اذیت کنی

00:38:45.573 --> 00:38:46.653
نه اینکه حالا چیزی هم میتونم حس کنم

00:38:46.699 --> 00:38:48.534
غیر از اینکه نمیتونم توی این کرست نفس بکشم

00:38:48.617 --> 00:38:50.494
عزیزم ...

00:38:53.372 --> 00:38:55.541
به عنوان کسی که از لباسهای مجلسی متنفره

00:38:56.625 --> 00:38:58.336
توی این لباس خیلی عالی شدی

00:38:59.253 --> 00:39:00.253
آره

00:39:03.090 --> 00:39:05.634
اگه دوست داری میتونی بری توی کتابخونه طبقه بالا

00:39:05.718 --> 00:39:06.969
من چیزی نمیگم

00:39:07.595 --> 00:39:09.263
سرزنشت هم نمیکنم

00:39:10.514 --> 00:39:11.724
فقط خیلی خوشحالم که اومدی

00:39:14.226 --> 00:39:15.226
خواهر

00:39:17.480 --> 00:39:18.939
فکر میکنم باید ازت تشکر کنم

00:39:19.023 --> 00:39:21.484
برای چی ؟

00:39:22.151 --> 00:39:23.402
برای اینکه اینقدر بی نقص و عالی هستی که

00:39:24.278 --> 00:39:25.696
من مجبور نیستم مثل تو باشم

00:39:40.127 --> 00:39:41.504
اوه ! نگاه کنید کی اینجاست

00:39:48.969 --> 00:39:51.639
لیدی فدرینگتون
چه غافلگیری دلپذیری

00:39:51.722 --> 00:39:53.182
انتظار نداشتیم تو رو اینجا ببینیم

00:39:53.265 --> 00:39:54.308
چی میتونم بگم ؟

00:39:54.975 --> 00:39:58.104
دوشس شخصا ما رو دعوت کردن

00:39:58.771 --> 00:40:02.108
بعضی وقتا موقعیت آدم یک شبه تغییر میکنه ، خانمها

00:40:02.191 --> 00:40:04.944
ما شنیدیم که شوهرت
یه برد خیلی خوب داشته

00:40:05.027 --> 00:40:07.530
اون کجاست ؟ هنوز داره اون بیرون جشن میگیره ؟

00:40:07.613 --> 00:40:10.116
تصور میکنم
انگار بعضی چیزا

00:40:10.199 --> 00:40:11.199
هنوز عوض نشده

00:40:17.123 --> 00:40:19.625
فکر میکنم یه شخص خاصی به خاطر من اینجاست

00:40:19.708 --> 00:40:21.585
فقط بهترین ها برای شماست ، سرورم

00:40:27.216 --> 00:40:30.052
فدرینگتون

00:40:30.136 --> 00:40:31.136
به ما ملحق شو

00:41:02.877 --> 00:41:04.462
- داری لذت میبری ؟
- چی ؟

00:41:05.588 --> 00:41:07.089
بهت خوش میگذره ؟

00:41:07.173 --> 00:41:09.884
آه ... آره
تازه از سالن رقص اومدم

00:41:09.967 --> 00:41:11.427
من ندیدمت

00:41:11.510 --> 00:41:15.431
من اون پشت بودم
اونجا خیلی شلوغ بود

00:41:15.514 --> 00:41:16.974
خوب ...

00:41:18.559 --> 00:41:19.894
- کالین ...
- پن ...

00:41:22.354 --> 00:41:25.441
من یه معذرت خواهی بهت بدهکارم
اولش نفهمیدم

00:41:25.524 --> 00:41:27.878
ولی الان میدونم که فقط سعی داشتی

00:41:27.902 --> 00:41:29.236
جلوی شکسته شدن قلبم توسط دوشیزه تامپسون رو بگیری

00:41:31.322 --> 00:41:33.449
- و من یه احمق بودم
- تو احمق نبودی

00:41:33.532 --> 00:41:36.911
تو فقط عاشق شده بودی
نباید بخاطرش عذرخواهی کنی

00:41:38.204 --> 00:41:40.124
وقتی یکی عاشق میشه

00:41:40.206 --> 00:41:42.625
باید اظهارش کنه ...

00:41:43.626 --> 00:41:45.836
مغرورانه و با حرارت ...

00:41:47.588 --> 00:41:48.797
و با صدای بلند

00:41:51.383 --> 00:41:53.052
کالین ، میخوام یه چیزی بهت بگم

00:41:53.135 --> 00:41:55.387
منم میخوام یه چیزی به تو بگم ، پن

00:41:59.016 --> 00:42:00.016
من دارم میرم

00:42:00.851 --> 00:42:02.978
فردا اول صبح سفرم رو شروع میکنم

00:42:03.062 --> 00:42:05.022
از مدیترانه شروع میکنم

00:42:06.023 --> 00:42:07.816
در واقع ، تو الهام بخش من بودی

00:42:08.526 --> 00:42:11.487
تو مرتب بهم یادآوری میکردی
که چقدر مشتاق سفرم

00:42:12.655 --> 00:42:14.240
اوه ... تو چی میخواستی بگی ؟

00:42:14.323 --> 00:42:16.158
یادم نمیاد

00:42:16.242 --> 00:42:17.535
- بریم برقصیم ، پن ؟
- نه

00:42:17.618 --> 00:42:21.539
برای امشب به اندازه کافی رقصیدم ، کالین

00:42:23.207 --> 00:42:24.625
توی سفرت موفق باشی

00:42:32.967 --> 00:42:35.594
پن !
نگاه کن ، ملکه اینجاست

00:42:35.678 --> 00:42:37.838
حالا تنها شانس منه که بفهمم
چه نقشه ای برای ویسلداون داره

00:42:40.808 --> 00:42:42.268
پن ، همه چی رو به راهه ؟

00:42:43.185 --> 00:42:44.311
کاملا خوبه

00:42:45.229 --> 00:42:46.229
ملکه

00:42:46.730 --> 00:42:48.440
برو قبل از اینکه شانستو از دست بدی

00:42:55.406 --> 00:42:58.117
کسی نزدیک اعلیحضرت نمیشه

00:42:59.159 --> 00:43:00.244
درخواست ملاقات رسمی میکنم

00:43:00.327 --> 00:43:02.013
اوه ، خوب ، در اون مورد ...

00:43:02.037 --> 00:43:03.037
نه

00:43:05.624 --> 00:43:06.792
فقط میخوام ازشون تشکر کنم

00:43:06.875 --> 00:43:10.170
به خاطر اینکه به سهم خودشون
در تحقیقات راجع به لیدی ویسلداون موثر بودن

00:43:10.254 --> 00:43:13.465
تصور میکنم باید الان خیلی به افشای هویت
اون نویسنده نزدیک شده باشن

00:43:13.549 --> 00:43:16.802
مخصوصا حالا که همچین مشاور محترمی دارن

00:43:16.885 --> 00:43:18.345
فکرشم نمیتونی بکنی

00:43:19.263 --> 00:43:21.473
امشب هویتشو افشا میکنیم

00:43:21.974 --> 00:43:22.975
البته

00:43:23.475 --> 00:43:24.727
البته که اینکارو میکنید

00:43:25.436 --> 00:43:28.522
اون تیم گشت زنی خیابونی
همش ایده درخشان تو بوده ، مگه نه ؟

00:43:28.606 --> 00:43:29.499
خوب ...

00:43:29.523 --> 00:43:34.695
اعلیحضرت خیلی خوش شانسن که تو را دارن
تو یه نابغه ای.

00:43:35.904 --> 00:43:37.948
ما فهمیدیم که ویسلداون ، نوشته هاشو

00:43:38.032 --> 00:43:40.242
به یه چاپخونه توی خیابان لومبارد میده

00:43:40.326 --> 00:43:43.996
همیشه وقتی بقیه مردم حواسشون به اتفاقات بزرگی
مثل امشب پرت شده ، اینکارو میکنه

00:43:44.496 --> 00:43:47.458
اون اینجوری عمل میکنه
امشب اونجا دستگیرش میکنیم

00:43:48.334 --> 00:43:50.461
بریمسلی ! بهت نیاز دارم

00:43:53.422 --> 00:43:54.316
اوه ...

00:43:54.340 --> 00:43:56.175
برادر ، تو باید بری ژنویو رو ببینی

00:43:56.258 --> 00:43:58.719
-مطمین بشی که امشب خونه میمونه
- الوییز ! الان نه

00:44:06.852 --> 00:44:07.852
Ah!

00:44:12.358 --> 00:44:15.027
- ازت میخوام منو ببری جایی
- دوشیزه الوییز ...

00:44:15.110 --> 00:44:16.110
بهت پول میدم ...

00:44:16.987 --> 00:44:17.988
پول خوبی میدم

00:44:46.225 --> 00:44:48.227
- اوه
- معذرت میخوام

00:44:48.310 --> 00:44:49.353
سرورم ...

00:44:54.483 --> 00:44:57.486
عشقم ، یه لحظه بهم وقت بده
برمیگردم طبقه بالا

00:45:12.126 --> 00:45:14.211
به این موضوع که امشب باهات بیام فکر کردم

00:45:15.254 --> 00:45:17.256
خودمو بین بازوهای تو تصور کردم ...

00:45:19.258 --> 00:45:21.135
که کل شب رو باهات برقصم

00:45:23.637 --> 00:45:27.015
ولی تصوراتم بعید تر از اونی بود که
به خودم اجازه بدم که باهات بیام

00:45:27.099 --> 00:45:29.309
- سیه نا ، داری چیکار میکنی ؟
- دارم چیکار میکنم ؟

00:45:30.602 --> 00:45:31.603
من ...

00:45:33.480 --> 00:45:36.191
من کاری رو میکنم که همیشه میکردم

00:45:38.277 --> 00:45:39.945
از خودم محافظت میکنم

00:45:40.571 --> 00:45:42.990
آینده مو تضمین میکنم

00:45:43.073 --> 00:45:44.450
چون از ته قلبم

00:45:46.618 --> 00:45:47.786
میدونم

00:45:49.538 --> 00:45:52.666
که هیچکس اینکارو برام نمیکنه

00:45:54.501 --> 00:45:55.501
من سعی کردم

00:45:57.838 --> 00:45:59.047
باید بدونی که من ...

00:46:00.007 --> 00:46:00.900
من سعیمو کردم

00:46:00.924 --> 00:46:04.303
چیزی که میدونم اینه که تو خودتو گم کردی

00:46:05.554 --> 00:46:09.349
و نمیتونم بهت اجازه بدم
که منم مثل خودت سرگردان نگهداری

00:46:15.647 --> 00:46:17.024
باید منو ول کنی

00:46:22.196 --> 00:46:25.574
- میدونم باهات عادلانه رفتار نکردم ...
- بزار برم

00:46:30.120 --> 00:46:31.330
من الان راحتم

00:46:32.581 --> 00:46:33.832
راضی ام

00:46:34.792 --> 00:46:36.585
اون مردی که طبقه بالاست ...

00:46:37.753 --> 00:46:39.463
منو همونجوری که هستم میخواد

00:46:40.756 --> 00:46:46.136
بر خلاف تو ، ازم نمیخواد که
یه لباس مسخره بپوشم

00:46:46.220 --> 00:46:48.722
و باهاش به اون مهمونی های مضحک برم

00:46:50.224 --> 00:46:52.935
اون ازم نمیخواد که تغییر کنم

00:46:56.980 --> 00:46:58.148
منم نمیخوام

00:47:03.237 --> 00:47:04.696
باید منو رها کنی

00:47:14.623 --> 00:47:16.083
حق با توست

00:47:19.461 --> 00:47:20.671
من متاسفم ، سیه نا

00:47:24.216 --> 00:47:25.216
خیلی متاسفم

00:48:08.218 --> 00:48:10.554
- باید به مهمونی برگردیم
- یه لحظه دیگه

00:48:26.403 --> 00:48:27.338
لیدی ویسلداون

00:48:42.878 --> 00:48:43.855
برو ! این یه تله است !

00:48:45.923 --> 00:48:48.008
- فکر میکنی داری چیکار میکنی ؟
- معذرت میخوام

00:48:48.091 --> 00:48:50.344
من ... من فکر کردم شما کس دیگه ای هستین

00:48:50.427 --> 00:48:52.304
بهتره بری دنبالش

00:49:27.714 --> 00:49:31.718
فرض میکنم که برنامه هاتون برای
جدا شدن از همسرتون هنوز تغییری نکرده

00:49:32.344 --> 00:49:33.387
نه

00:49:34.221 --> 00:49:35.701
به نظر میرسه که شما میتونین

00:49:35.764 --> 00:49:39.101
از هر شایعه ای که توی شهر پخش میشه خبردار بشین

00:49:39.184 --> 00:49:40.727
کی میخواین قبول کنین ؟

00:49:40.811 --> 00:49:42.562
که من همه چیز رو میدونم

00:49:44.856 --> 00:49:46.900
غرور ... سرورم

00:49:47.734 --> 00:49:50.529
همه چی رو به باد میده
و چیزی برات باقی نمیزاره

00:49:51.113 --> 00:49:53.281
نباید بزاری این اتفاق برات بیوفته

00:50:03.917 --> 00:50:06.837
برای مرد ها فرق میکنه ؟

00:50:07.713 --> 00:50:09.673
که بفهمن عاشقن یا نه ؟

00:50:11.842 --> 00:50:14.511
همه چی برای اونا جور دیگه ایه

00:50:17.097 --> 00:50:19.891
امشب برای یک رقص با هم توافق کردیم ، یه والتس

00:50:25.105 --> 00:50:27.190
دلم برای رقصیدن با پدرت تنگ شده

00:50:29.026 --> 00:50:31.695
آخرین باری که رقصیدم ، با اون بود

00:50:31.778 --> 00:50:32.863
توی یه مهمانی

00:50:32.946 --> 00:50:36.074
اونجا طاووس بود ، ازون واقعی هاش

00:50:42.247 --> 00:50:44.541
فکر میکنم
واقعا دلم برای همه چیزش تنگ شده

00:50:44.624 --> 00:50:47.294
شما دو تا
خیلی عاشق همدیگه بودین

00:50:48.211 --> 00:50:50.589
این خیلی کمیابه ، تازه دارم میفهمم

00:50:50.672 --> 00:50:53.300
اینطوری نیست که بگم هیچ سختی ای نداشته

00:50:54.676 --> 00:50:58.263
پدرت و من
با مشکلات زیادی روبرو شدیم

00:50:58.346 --> 00:50:59.806
ولی به اونا غلبه کردیم

00:50:59.890 --> 00:51:02.225
ما تصمیم گرفتیم که اینکارو بکنیم

00:51:02.309 --> 00:51:04.061
مامان ، من فکر نمیکنم ...

00:51:04.144 --> 00:51:08.940
ما انتخاب کردیم
که هر روز به هم عشق بورزیم

00:51:10.442 --> 00:51:15.030
عزیزم ، این یه انتخابه
هرگز برای این انتخاب دیر نیست

00:51:16.948 --> 00:51:21.411
شاید من هیچوقت نتونم
دوباره پدرتو ببینم

00:51:21.495 --> 00:51:24.998
شاید هر روز صبح بیدار بشم

00:51:25.082 --> 00:51:28.168
و ... بالشتی که سرشو روش میزاشت لمس کنم

00:51:30.045 --> 00:51:33.131
ولی اینو میدونم
که هر دوی ما عشق رو انتخاب کردیم

00:51:33.215 --> 00:51:35.717
و هر کاری در توانمون بود انجام دادیم ...

00:51:37.385 --> 00:51:38.385
خوب ...

00:51:40.013 --> 00:51:43.850
نمیتونم بهت بگم که چقدر
این فکر بهم آرامش میده

00:51:45.685 --> 00:51:48.605
کاش یه چیزی بود ، مامان

00:51:48.688 --> 00:51:50.649
کاش میتونستم این کارو بکنم ...

00:51:50.732 --> 00:51:52.025
تو یه بریجرتونی

00:51:52.984 --> 00:51:55.195
کاری نیست که نتونی انجام بدی

00:53:23.158 --> 00:53:24.158
دافنه ...

00:53:25.827 --> 00:53:26.870
دافنه !

00:53:59.110 --> 00:54:00.278
با همه ام ...

00:54:01.238 --> 00:54:03.823
فکر میکنم برنامه امشب تموم شده

00:54:03.907 --> 00:54:09.287
میتونیم فردا صبح ، بابت این شب نشینی با شکوه
از میزبانان بخشنده خودمون تشکر کنیم

00:54:09.788 --> 00:54:10.956
حالا

00:54:13.166 --> 00:54:14.166
برید بیرون

00:54:14.668 --> 00:54:15.752
همه با هم

00:54:21.383 --> 00:54:23.885
دافنه ...

00:54:24.803 --> 00:54:26.179
خیلی متاسفم

00:54:26.263 --> 00:54:27.347
برای چی ؟

00:54:28.473 --> 00:54:30.725
حتی یه دوک هم نمیتونه آب و هوا رو کنترل کنه

00:54:30.809 --> 00:54:33.561
میدونم
این چیزی نیست که برای امشب پیش بینی کرده بودی

00:54:33.645 --> 00:54:35.814
- قطعا نه
- و به خاطر همین ...

00:54:35.897 --> 00:54:36.897
بهتره

00:54:39.776 --> 00:54:41.861
حالا میدونم
چرا پیش پدرت قسم خوردی

00:54:43.905 --> 00:54:46.992
نامه هایی که زمان کودکی براش نوشتی رو
پیدا کردم و خوندم

00:54:49.369 --> 00:54:50.263
دافنه ...

00:54:50.287 --> 00:54:52.998
فقط به خاطر اینکه چیزی بی نقص نیست

00:54:54.040 --> 00:54:55.917
دلیل نمیشه که لیاقت عشق ورزیدن رو نداشته باشه

00:54:58.753 --> 00:55:00.839
پدرت کاری کرد که جور دیگه ای باور کنی

00:55:02.424 --> 00:55:04.009
مجبورت کرد باور کنی

00:55:04.092 --> 00:55:08.263
که باید بدون خطا باشی ، تا دوست داشته بشی
ولی اشتباه میکرد

00:55:09.514 --> 00:55:12.017
اگه اثباتشو میخوای ...

00:55:12.100 --> 00:55:13.601
فقط این جا رو ببین

00:55:15.061 --> 00:55:18.690
من از تظاهر کردن خسته شدم

00:55:20.275 --> 00:55:22.610
دیگه نمیتونم جوری رفتار کنم که انگار ...

00:55:23.737 --> 00:55:25.405
که انگار ... عاشقت نیستم

00:55:26.698 --> 00:55:27.866
چون هستم

00:55:29.284 --> 00:55:30.493
همه وجودتو دوست دارم

00:55:31.244 --> 00:55:35.582
حتی قسمتهایی از وجودت
که فکر میکنی تاریک و شرم آوره

00:55:37.042 --> 00:55:38.043
هر زخم تو رو

00:55:38.668 --> 00:55:39.794
هر عیب تو  رو

00:55:40.295 --> 00:55:41.629
هر نقص تو رو

00:55:42.464 --> 00:55:43.464
دوست دارم

00:55:45.675 --> 00:55:48.345
شاید فکر کنی
انقدر آسیب دیده و شکسته شدی که

00:55:48.428 --> 00:55:52.682
که نمیتونی شاد باشی
ولی میتونی جور دیگه ای انتخاب کنی ، سایمون

00:55:54.517 --> 00:55:57.020
میتونی انتخاب کنی که عاشقم باشی
همونقدر که من عاشقتم

00:55:59.314 --> 00:56:01.316
این نباید به کس دیگه ای مربوط بشه

00:56:01.816 --> 00:56:04.069
نمیتونه به کس دیگه ای ربط داشته باشه

00:56:06.821 --> 00:56:08.448
فقط به خودت بستگی داره

00:56:33.306 --> 00:56:36.893
آقای فینچ ، چهره خیلی گرمی داره
مگه نه ؟

00:56:36.976 --> 00:56:38.978
و نگاهش ، برام الهام بخشه

00:56:39.062 --> 00:56:40.980
شاید بهت الهام کنه که ساکت بشی

00:56:41.064 --> 00:56:42.273
پرودنس ، مهربون باش

00:56:42.357 --> 00:56:45.235
تابستون امسال کلی فرصت داری
که یکی رو برای خودت پیدا کنی

00:56:45.318 --> 00:56:49.489
من دارم به بازسازی کل خونه فکر میکنم ...

00:56:53.368 --> 00:56:54.577
دوشیزه تامپسون کجاست ؟

00:57:00.583 --> 00:57:03.044
اوه ، بانوی من ، خبرهایی دارم

00:57:03.128 --> 00:57:05.755
- موضوع چیه ؟
- درباره شوهرتونه خانم

00:57:09.217 --> 00:57:11.094
میگن که مرده

00:57:12.720 --> 00:57:14.973
پاسبان ها چند تا سوال دارن

00:58:10.653 --> 00:58:12.238
من نمیخوام تنها باشم

00:58:12.322 --> 00:58:13.698
الان اینو میدونم

00:58:16.242 --> 00:58:17.869
ولی چیزی که نمیدونم

00:58:18.870 --> 00:58:21.039
اینه که چطور مردی باشم که تو ازم میخوای ...

00:58:23.416 --> 00:58:25.293
مردی که لایق تو باشه

00:58:27.212 --> 00:58:28.546
نمیدونم چطور این کارو بکنم

00:58:28.630 --> 00:58:29.630
چرا

00:58:30.381 --> 00:58:31.716
-میدونی
- دافنه ...

00:58:31.799 --> 00:58:32.799
میدونم که میتونی

00:58:35.678 --> 00:58:36.678
بمون

00:58:38.473 --> 00:58:39.682
پیشم بمون

00:58:39.766 --> 00:58:41.184
تا با همدیگه

00:58:42.143 --> 00:58:43.143
اینو پشت سر بزاریم

00:58:45.104 --> 00:58:49.692
- اگه اینکارو بکنی ، اگه ما اینکارو بکنیم
- اونوقت دیگه هیچی مهم نیست

01:00:48.519 --> 01:00:50.980
<i>اگه قراره</i>

01:00:51.064 --> 01:00:53.149
<i>پایان خوبی برای این فصل داشته باشیم</i>

01:00:53.232 --> 01:00:57.320
<i>یکیش مربوط به دوک و دوشس هیستینگزه</i>

01:00:57.904 --> 01:01:01.574


01:01:03.534 --> 01:01:06.788
<i>با جریانات به یاد ماندنی این زوج</i>

01:01:06.871 --> 01:01:11.250
<i>یک فصل جنجالی دیگه لندن به پایان رسید</i>

01:01:13.211 --> 01:01:17.382
<i>حالا که خیلی ها شهر رو به سمت جاهای سرسبزتر ترک میکنند</i>

01:01:17.924 --> 01:01:22.345
<i>به نظر میرسه بعضی از پایان ها ماندگارتر از بقیه هستند</i>

01:01:34.482 --> 01:01:38.945
پن ، من اینجا هستم
تا بهت کمک کنم که هر روز دلیلی برای زندگی پیدا کنی

01:01:39.529 --> 01:01:42.782
تا فقدان پدر عزیزتو تحمل کنی

01:01:43.658 --> 01:01:46.160
میدونم ... که دلت براش تنگ خواهد شد

01:01:46.744 --> 01:01:48.121
یه چیز خوب بگو

01:01:49.080 --> 01:01:51.040
چه اتفاقی برای ویسلداون افتاد ؟

01:01:51.958 --> 01:01:53.751
مادام دلاکروا رو نجات دادی ؟

01:01:55.002 --> 01:01:56.002
در واقع

01:01:57.171 --> 01:01:59.882
و حالا اون میتونه چیزهایی که خراب کرده بود رو
درست کنه

01:01:59.966 --> 01:02:01.384
من مطمئنم

01:02:01.467 --> 01:02:05.054
اگه ویسلداون هنوز آزاد باشه
فصل بعدی خیلی سرگرم کننده میشه

01:02:26.325 --> 01:02:27.325
چطور اینکارو کردی ؟

01:02:29.454 --> 01:02:32.165
چطوری بیست و دو سال زندگی
بدون عشق رو تحمل کردی ؟

01:02:34.959 --> 01:02:37.253
چیزایی برای دوست داشتن پیدا کردم ، عزیزم

01:02:39.464 --> 01:02:40.464
چیزهای کوچیک

01:02:41.257 --> 01:02:43.176
و حتی چیزهای بزرگ ، مثل فرزندان

01:02:43.259 --> 01:02:46.345
و در نهایت برام کافی بود

01:02:48.598 --> 01:02:50.099
تو قوی هستی ، دوشیزه تامپسون

01:02:52.018 --> 01:02:53.728
شاید حتی بیشتر از من

01:02:56.647 --> 01:02:57.732
تو درست انجامش میدی

01:03:26.636 --> 01:03:29.889
<i>البته پایان های دیگه ای هم هست</i>

01:03:29.972 --> 01:03:32.517
<i>که آغاز های جدیدی رو عرضه میکنند ...</i>

01:03:44.362 --> 01:03:45.905
بهم بگو که یه اسم داری

01:03:45.988 --> 01:03:47.365
اوه ، ما اون مرد رو پیدا کردیم ، بانو

01:03:47.990 --> 01:03:50.660
مردی که
املاک فدرینگتون رو به ارث میبره

01:03:51.285 --> 01:03:52.285
فقط ...

01:03:53.329 --> 01:03:54.329
خوب ...

01:03:55.289 --> 01:03:56.289
نگاه کنید

01:03:59.502 --> 01:04:04.632
<i>اون شروع های جدید ...</i>

01:04:04.715 --> 01:04:05.967
<i>چی میتونن باشن ؟</i>

01:04:07.009 --> 01:04:09.512
برای همتون از یونان نامه مینویسم

01:04:09.595 --> 01:04:12.557
- یادت نره برام سوغاتی بیاری
- اگه ازش بخوای که قبول نیست

01:04:13.558 --> 01:04:16.936
به هر چی که سفید یا آبی باشه علاقه دارم

01:04:28.906 --> 01:04:32.326
آنتونی ، یادم نمیاد دیشب دیده باشمت

01:04:32.410 --> 01:04:34.620
آره ، یکم حالم خوب نبود

01:04:34.704 --> 01:04:35.788
معذرت میخوام خواهر

01:04:35.872 --> 01:04:37.039
خوب ...

01:04:37.123 --> 01:04:39.542
فکر کنم هر دو تون میخواین به کلایودن برگردین

01:04:39.625 --> 01:04:42.211
ما تصمیم گرفتیم
یکم بیشتر توی لندن بمونیم

01:04:42.962 --> 01:04:45.715
یکم لذت ببریم
فقط خودمون دوتایی

01:04:48.217 --> 01:04:50.344
تو چه برنامه ای داری ؟ برادر

01:04:50.428 --> 01:04:51.637
چیز خاصی نیست

01:04:51.721 --> 01:04:54.473
غیر از اینکه میخوام سریعا قصدمو برای

01:04:54.557 --> 01:04:56.267
پیدا کردن وایکانتس خودم اعلام کنم

01:04:57.018 --> 01:05:00.521
وایکانت آماده است که قصدشو اعلام کنه

01:05:00.605 --> 01:05:03.566
شنیدید سرورم ؟
و این خانم جوان کیه ؟

01:05:03.649 --> 01:05:04.901
مگه مهمه ؟

01:05:06.027 --> 01:05:08.905
بالاخره مشکل رو پیدا کردم
خوده عشق

01:05:09.780 --> 01:05:13.117
اگه از همه روابط حذفش کنم
خیلی برام بهتر میشه

01:05:13.200 --> 01:05:16.621
دیگه از انجام مسئولیت هام و راهی که باید برم
منحرف نمیشم

01:05:18.873 --> 01:05:20.207
به هر حال ، از وقتتون لذت ببرین

01:05:23.169 --> 01:05:24.503
شاید در آینده یاد بگیره

01:05:25.087 --> 01:05:26.087
شایدم نه

01:05:31.677 --> 01:05:35.348
- سلاممو به مادام دلاکروا برسون
- سلامت ، باید صبر کنه

01:05:35.431 --> 01:05:37.111
داره برای یه سفر کوتاه میره به فرانسه

01:05:37.141 --> 01:05:38.184
اوه

01:05:38.267 --> 01:05:40.311
نمیخوای بری باهاش خداحافظی کنی ؟

01:05:40.394 --> 01:05:42.605
اگه باید بدونی ، دیشب خداحافظی کردم

01:05:42.688 --> 01:05:45.608
با هم به یه مهمونی رفتیم
یه مهمونی خیلی خوب

01:05:45.691 --> 01:05:47.818
تو دیشب با مادام دلاکروا بودی ؟

01:05:47.902 --> 01:05:48.903
آره

01:05:48.986 --> 01:05:50.780
نه ، به خواهرمون نگو

01:05:50.863 --> 01:05:52.907
که منم وسط مهمونی ول کردم و رفتم

01:05:55.326 --> 01:05:56.452
چی شده ؟

01:05:57.495 --> 01:06:01.040
اگه تو دیشب با مادام دلاکروا بودی
پس اون ... نیست

01:06:01.123 --> 01:06:02.375
نمیتونه باشه

01:06:04.251 --> 01:06:06.045
- <i>و با این حال ...</i>
- خدای من.

01:06:06.128 --> 01:06:10.257
…<i>این پایان سختی های این نویسنده نیست</i>

01:06:10.341 --> 01:06:14.303
<i>کسی که اخیرا از افشای هویتش در امان مونده</i>

01:06:14.387 --> 01:06:15.387
لیدی ویسلداون

01:06:19.934 --> 01:06:21.018
برو ! این یه تله است

01:06:23.646 --> 01:06:26.816
<i>در واقع به کمک یه حریف شایسته ...</i>

01:06:29.735 --> 01:06:32.738
<i>شاید یه روز داوطلبانه خودمو نشون بدم</i>

01:06:34.198 --> 01:06:36.534
<i>ولی خواننده عزیز باید بدونی که ...</i>

01:06:36.617 --> 01:06:40.705
<i>این تصمیم فقط باید به خودم واگذار بشه</i>

01:06:41.455 --> 01:06:46.877
<i>ارادتمند شما ، لیدی ویسلداون</i>

01:07:00.057 --> 01:07:01.934
ازتون میخوام که زور بزنید ، سرورم

01:07:09.734 --> 01:07:11.068
زور بزنید !

01:07:13.320 --> 01:07:14.321
خیلی خوبه

01:07:20.703 --> 01:07:23.080
یه فشار دیگه

01:07:23.164 --> 01:07:25.416
زور بزنید

01:07:28.210 --> 01:07:29.295
خدا

01:07:50.649 --> 01:07:53.569
تبریک میگم سرورم ، پسره

01:08:06.165 --> 01:08:07.666
دوست داری بغلش کنی ؟

01:08:27.978 --> 01:08:29.522
باید براش اسم انتخاب کنیم

01:08:30.898 --> 01:08:32.316
هر چی که هست

01:08:32.399 --> 01:08:34.944
باید با حرف " آ " شروع بشه
( رسم خانواده بریجرتون )

01:08:38.155 --> 01:08:40.116
ما رسم داریم ، مگه نه ؟

01:08:40.950 --> 01:08:42.284
بله ، سرورم

01:09:03.000 --> 01:09:12.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.