﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:10,024 --> 00:00:20,024
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

3
00:00:39,372 --> 00:00:40,832
کالین

4
00:00:40,915 --> 00:00:44,002
.ممنون که اومدی ملاقاتم
،ببخشید که دیروقته

5
00:00:44,085 --> 00:00:45,754
ولی باید فوراً می‌دیدمت

6
00:00:46,629 --> 00:00:47,756
چی‌شده؟

7
00:00:49,007 --> 00:00:50,050
...پِن، من

8
00:00:52,719 --> 00:00:56,097
،خواب به چشم‌هام نمیاد
از خورد و خوراک... افتادم

9
00:00:56,181 --> 00:00:57,015
...من

10
00:00:57,098 --> 00:00:59,851
این روزها... به ندرت می‌تونم حرف بزنم

11
00:01:01,019 --> 00:01:03,188
...تمام افکارم درگیرِ

12
00:01:04,355 --> 00:01:05,355
چیه؟

13
00:01:07,358 --> 00:01:08,358
بوسه‌مون

14
00:01:10,945 --> 00:01:12,113
درگیر تو -
...من -

15
00:01:13,531 --> 00:01:14,824
منم همین حس رو دارم

16
00:01:15,700 --> 00:01:17,535
تو در تمام افکارم هستی

17
00:01:33,176 --> 00:01:34,511
کالین

18
00:01:36,054 --> 00:01:37,138
کالین

19
00:01:57,784 --> 00:02:00,286
ارزش یه نیم‌نگاه از بالون رو داشت؟

20
00:02:00,370 --> 00:02:02,413
قبل از اینکه بتونم ببینمش
از پشت‌بوم افتادم

21
00:02:02,497 --> 00:02:03,331
بس کن

22
00:02:03,414 --> 00:02:06,584
یه بار دیگه بهم بگو
که ملکه دقیقاً بهت چی گفت، عزیزم

23
00:02:06,668 --> 00:02:07,669
دوباره بگم، مامان؟

24
00:02:07,752 --> 00:02:09,796
باشکوه بود. برق می‌زد. آفرین

25
00:02:09,879 --> 00:02:11,714
می‌پرسم چون مهمه

26
00:02:11,798 --> 00:02:14,008
،اگه ملکه واقعاً از فرانچسکا خوشش اومده باشه

27
00:02:14,092 --> 00:02:16,427
.می‌تونه هر خواستگاری رو انتخاب کنه
همه‌چیز رو تغییر میده

28
00:02:16,511 --> 00:02:18,596
اول با کی می‌رقصی، خواهر؟

29
00:02:18,680 --> 00:02:20,849
شاید بهتره بر اساس حروف الفبا پیش برم

30
00:02:24,435 --> 00:02:25,835
صبح بخیر خانواده -
خیلی خوابیدی -

31
00:02:27,063 --> 00:02:29,357
جدی؟ -
چیزی بیدار نگهت داشته بود؟ -

32
00:02:29,983 --> 00:02:30,983
اصلاً

33
00:02:31,401 --> 00:02:32,527
راحت خوابیدم

34
00:02:33,486 --> 00:02:35,530
...به محضی که سرم به بالش خورد

35
00:02:35,613 --> 00:02:38,741
با تاریکی کامل و فوری مواجه شدم

36
00:02:39,534 --> 00:02:40,534
حتی خواب هم ندیدم

37
00:02:42,328 --> 00:02:43,788
تبریک میگم

38
00:02:45,081 --> 00:02:47,333
،برادر، می‌دونم نباید بهش اشاره کنیم

39
00:02:47,417 --> 00:02:50,628
ولی به نظرم کاری که اون هفته
برای پنه‌لوپه کردی خیلی قشنگ بود

40
00:02:50,712 --> 00:02:53,173
منتظر می‌مونه تا خدمتکارها
،ویسلداونِ هفته گذشته رو لو بدن

41
00:02:53,256 --> 00:02:55,633
چون می‌دونه اجازه نداره بخونتش

42
00:02:56,217 --> 00:02:59,137
،ناگوار بود که ویسلداون اون چیزها رو نوشت

43
00:02:59,220 --> 00:03:00,740
یا اصلاً متوجهش شد

44
00:03:00,805 --> 00:03:01,931
ببخشید

45
00:03:04,100 --> 00:03:07,937
خب، به نظرم پنه‌لوپه خیلی خوشبخته
که تو رو به عنوان دوستش داره

46
00:03:09,230 --> 00:03:10,230
بله

47
00:03:10,607 --> 00:03:11,607
...اون

48
00:03:12,525 --> 00:03:15,945
...خب، آشنای خانوادگیِ

49
00:03:16,029 --> 00:03:18,531
خیلی خوبیه، البته

50
00:03:20,283 --> 00:03:21,659
حالت خوبه؟

51
00:03:22,952 --> 00:03:23,995
تا حالا از این بهتر نبودم

52
00:03:32,606 --> 00:03:34,606
« بریجرتون »

53
00:03:34,631 --> 00:03:37,217
،مخاطب گرامی عزیز

54
00:03:37,300 --> 00:03:40,553
...بشریت در تلاش‌هایش برای رقابت با طبیعت

55
00:03:40,637 --> 00:03:42,680
به پیشرفت‌هایی خارق‌العاده دست یافته

56
00:03:43,723 --> 00:03:46,226
،کشتی ساخته تا زمین رو بگرده

57
00:03:46,309 --> 00:03:48,603
،قلعه ساخته که تا نزدیکِ ابرها میرن

58
00:03:48,686 --> 00:03:52,857
و حالا، بالون‌های بزرگ
برای پیمایشِ آسمان

59
00:03:52,941 --> 00:03:55,652
...ولی مخترعان‌مون هر دستیابی‌ای رو

60
00:03:55,735 --> 00:03:58,655
،برای ملکه شارلوت نشون دادن

61
00:03:58,738 --> 00:04:02,784
به نظر اعلی‌حضرت فقط به یکی‌شون علاقه داره

62
00:04:03,534 --> 00:04:05,995
...خواستگاری که دوشیزه فرانچسکا باهاش ازدواج کنه

63
00:04:06,079 --> 00:04:09,415
،باید ثروتمند و جذاب باشه

64
00:04:09,999 --> 00:04:12,543
و باید والامقام باشه

65
00:04:15,296 --> 00:04:18,341
لرد دبلینگ چطوره؟

66
00:04:18,424 --> 00:04:20,927
شنیدم مشتاقه که این فصل همسر پیدا کنه

67
00:04:21,010 --> 00:04:24,931
لرد دبلینگ نصف زمانش رو
،وقف طبیعت می‌کنه

68
00:04:25,014 --> 00:04:26,849
و نیمه‌ی دیگه‌اش رو وقف صحبت کردن درباره طبیعت

69
00:04:26,933 --> 00:04:28,101
آدم کسل‌کننده‌ایه

70
00:04:28,935 --> 00:04:31,771
باید با جدّیت بندازیش، بانو دنبری

71
00:04:31,854 --> 00:04:35,191
ببخشید اعلی‌حضرت. حواسم پرته

72
00:04:35,275 --> 00:04:38,945
خبرِ یک مهمون ناخواسته به گوشم رسیده

73
00:04:39,028 --> 00:04:41,531
...می‌خوای ملکه‌ات این مهمون رو

74
00:04:41,614 --> 00:04:43,408
به نقاط دوردستِ قلمرو تبعید کنه؟

75
00:04:43,491 --> 00:04:45,994
نه. ارزش زمان‌تون رو نداره

76
00:04:46,995 --> 00:04:51,708
بیاید از ذهن‌مون... پرتش کنیم بیرون

77
00:04:52,417 --> 00:04:55,378
...و با اینکه دیگر بانوان جوان

78
00:04:55,461 --> 00:04:57,422
،برای پسمانده‌های دوشیزه فرانچسکا سر و دست می‌شکنن

79
00:04:57,505 --> 00:04:59,424
...خوبه که یادشون باشه

80
00:04:59,507 --> 00:05:04,053
هرکه بامش بیش، برفش بیشتر

81
00:05:05,179 --> 00:05:07,682
فکر نکنم وقتی بچه‌دار بشم
شکمم بزرگ بشه

82
00:05:08,266 --> 00:05:10,351
همیشه ظاهر برازنده‌ام رو حفظ کردم

83
00:05:11,269 --> 00:05:13,563
،وزن باعث بیرون‌زدگیِ شکم نمیشه

84
00:05:13,646 --> 00:05:15,398
خود بچه باعث میشه

85
00:05:15,982 --> 00:05:20,153
چی؟ یعنی... سر و بدن کوچیکش داخل شکممه؟

86
00:05:22,030 --> 00:05:23,740
مطمئنی؟ -
خودت رو اذیت نکن -

87
00:05:23,823 --> 00:05:27,452
مطمئنم پسربچه‌ات رو
یه لک‌لکِ طلایی میاره

88
00:05:27,535 --> 00:05:29,175
از کجا مطمئنی پسر به دنیا میارن؟

89
00:05:29,245 --> 00:05:32,045
،بعد از یک هفته گوشه‌نشینی تو اتاقت
میای پایین و این حرف رو تحویلم میدی؟

90
00:05:34,584 --> 00:05:36,586
وارلی، کارت دارم -
بله خانم -

91
00:05:36,669 --> 00:05:40,757
...ولی قبلش، خانم پنه‌لوپه
ملاقات‌کننده دارن

92
00:05:58,441 --> 00:05:59,441
الوئیز

93
00:06:02,320 --> 00:06:05,073
متوجه شدم که مدتی میشه
که در جامعه دیده نشدی

94
00:06:07,492 --> 00:06:10,092
خوش‌آیند نیست که ویسلداون
درباره خودِ آدم بنویسه، نه؟

95
00:06:11,162 --> 00:06:13,081
نه. نیست

96
00:06:14,040 --> 00:06:16,334
چیزی که درباره‌ات نوشته خیلی تُند بود

97
00:06:17,627 --> 00:06:18,961
به نظرم غیرضروری تُند رفته

98
00:06:20,338 --> 00:06:22,965
اگه ویسلداون نظر نمی‌داد عجیب به نظر میومد

99
00:06:24,300 --> 00:06:27,178
می‌ترسم تقصیر من بوده باشه
،که شایعه تو و کالین پخش شده

100
00:06:27,261 --> 00:06:29,180
ولی باید بدونی که عمدی نبود

101
00:06:29,263 --> 00:06:31,766
اگه عمدی نبود توبیخت نمی‌کردم -
نبود -

102
00:06:34,560 --> 00:06:37,355
می‌خوای بیای داخل؟

103
00:06:37,438 --> 00:06:39,607
...چندتا کتاب جدید دارم که ممکنه -
نه -

104
00:06:39,690 --> 00:06:40,733
ممنون

105
00:06:42,360 --> 00:06:43,444
باید دوستم رو ببینم

106
00:06:50,201 --> 00:06:53,162
ولی امیدوارم چیزی که دنبالشی رو
این فصل پیدا کنی

107
00:06:57,083 --> 00:06:58,876
با یا بدونِ کمکِ کالین

108
00:07:13,224 --> 00:07:14,224
روز بخیر

109
00:07:22,066 --> 00:07:23,067
...اوه

110
00:07:27,655 --> 00:07:28,573
اون

111
00:07:28,656 --> 00:07:30,658
.موافقم عزیزم
...و کجا

112
00:07:42,920 --> 00:07:45,089
روز بخیر -
روز بخیر -

113
00:07:46,382 --> 00:07:47,467
از دیدنت خوشحالم

114
00:07:47,550 --> 00:07:49,802
بله... منم از دیدنت خوشحالم

115
00:07:51,554 --> 00:07:55,349
و عذر می‌خوام قبل‌تر نیومدم... دیدنت

116
00:07:55,433 --> 00:07:57,643
بهتره که نیومدی -
جدی؟ -

117
00:07:57,727 --> 00:07:58,895
نیست؟

118
00:07:59,812 --> 00:08:00,646
هست

119
00:08:03,107 --> 00:08:04,400
...اه

120
00:08:04,484 --> 00:08:06,444
نمی‌تونیم آموزش‌هامون رو ادامه بدیم

121
00:08:07,528 --> 00:08:08,528
اوه

122
00:08:09,489 --> 00:08:10,531
موافقم

123
00:08:10,615 --> 00:08:11,616
...بله -
خوبه -

124
00:08:11,699 --> 00:08:12,867
هوم

125
00:08:14,118 --> 00:08:16,913
،فقط واسه اینکه روشن بشم
علتت دقیقاً چیه؟

126
00:08:16,996 --> 00:08:18,956
به خاطر اتفاقیه که بین‌مون افتاد؟

127
00:08:19,040 --> 00:08:20,708
...نه! نه

128
00:08:21,250 --> 00:08:24,003
،ولی اطمینان میدم
دیگه چنین اتفاقی نمیوفته

129
00:08:24,629 --> 00:08:27,840
...البته. و عذر می‌خوام بابت -
نه. من عذر می‌خوام که گفتم -

130
00:08:27,924 --> 00:08:29,800
لطفاً عذرخواهی نکن -
عذرخواهی کردی -

131
00:08:29,884 --> 00:08:30,968
...بله، ولی من

132
00:08:32,220 --> 00:08:33,220
بله

133
00:08:37,141 --> 00:08:38,141
آموزش‌ها

134
00:08:38,601 --> 00:08:40,811
گفتی نمی‌تونن ادامه داشته باشن

135
00:08:40,895 --> 00:08:42,438
نمی‌تونن

136
00:08:42,522 --> 00:08:45,733
.ویسلداون از ما نوشته
،آبروی خودم و خانواده‌ام رو بردم

137
00:08:45,816 --> 00:08:47,920
،و اگه ادامه بدیم
آبروی خانواده تو رو هم می‌برم

138
00:08:47,944 --> 00:08:51,197
بله. این خیلی... منطقیه

139
00:08:51,280 --> 00:08:53,616
در واقع، ممکنه بهتر باشه که فعلاً فاصله‌مون رو
از همدیگه حفظ کنیم

140
00:08:55,159 --> 00:08:56,327
البته

141
00:08:57,495 --> 00:08:59,580
باید درباره‌ی ظاهرم جدی بشم

142
00:08:59,664 --> 00:09:00,873
ظاهر مهمه

143
00:09:00,957 --> 00:09:04,877
،ظاهری که همون مقدار کمِش هم کمتر شده
ولی باید تمام تلاشم رو بکنم

144
00:09:04,961 --> 00:09:06,546
بله، درسته

145
00:09:09,173 --> 00:09:11,008
...خب

146
00:09:12,260 --> 00:09:14,262
من میرم و تنهات می‌ذارم

147
00:09:14,345 --> 00:09:16,180
من میرم -
...پنه‌لوپه. من -

148
00:09:17,557 --> 00:09:18,557
...امیدوارم

149
00:09:20,184 --> 00:09:22,979
خب... واقعاً امیدوارم خوشبخت باشی

150
00:09:26,315 --> 00:09:27,315
ممنون

151
00:09:29,360 --> 00:09:30,778
برای تمام مهربونی‌هات

152
00:09:32,238 --> 00:09:34,699
،اگه ازم خواستگاری بشه
به خاطر تو بوده

153
00:09:55,177 --> 00:09:58,848
فکر کنم شایسته‌ترین لردِ فصل بشه

154
00:09:58,931 --> 00:10:02,810
،و به نظر خودم
علاقه‌اش به حیات‌وحش دوست‌داشتنیه

155
00:10:03,477 --> 00:10:06,939
علاقه یه چیزه. دلبستگی یه چیز دیگه

156
00:10:07,732 --> 00:10:10,735
ظاهراً فقط سبزیجات می‌خوره

157
00:10:11,944 --> 00:10:15,406
لرد دبلینگ نیّتِ ازدواجش در این فصل رو
خیلی جدی ابراز کرده

158
00:10:16,032 --> 00:10:19,869
و شنیدم املاک و مستغلاتش خیلی وسیعه

159
00:10:20,703 --> 00:10:22,330
مردی که با پرنده‌ها حرف می‌زنه؟

160
00:10:23,664 --> 00:10:26,584
...کرسیدا، می‌دونی مردم چی میگن

161
00:10:26,667 --> 00:10:28,377
اگه این فصل ازدواج نکنی؟

162
00:10:29,086 --> 00:10:31,088
،اگه به زودی شوهر پیدا نکنی

163
00:10:31,172 --> 00:10:34,258
من و پدرت مجبور میشیم برات شوهر پیدا کنیم؟

164
00:10:35,843 --> 00:10:38,262
املاکش دقیقاً چقدر وسیعه؟

165
00:10:41,182 --> 00:10:43,392
از شب لذت می‌برید، سرورم؟

166
00:10:44,852 --> 00:10:47,021
از اون‌ها که قطعاً بیشتر لذت می‌برم

167
00:10:47,104 --> 00:10:50,608
من قطعاً ترجیح میدم شکارچی باشم تا شکار

168
00:10:55,154 --> 00:10:57,573
حیف شد که سرِ خواهرهات شلوغه

169
00:10:57,657 --> 00:11:00,493
اگه بودن، افراد بیشتری رو داشتی
که پشت‌شون مخفی بشی

170
00:11:00,576 --> 00:11:02,495
تا ابد نمی‌تونم توی اتاقم بمونم، مامان

171
00:11:02,578 --> 00:11:04,747
به زودی یه رسوایی جدید حواس‌شون رو پرت می‌کنه

172
00:11:04,830 --> 00:11:07,500
بسیارخب. فقط خیلی خودنمایی نکن

173
00:11:12,797 --> 00:11:15,091
فکر کنم یه گوشه پیدا کردم
که خودم رو توش مخفی کنم

174
00:11:18,052 --> 00:11:19,428
...اه

175
00:11:20,179 --> 00:11:23,099
اگه کسی سراغم رو گرفت، من اینجا نیستم

176
00:11:23,182 --> 00:11:24,642
...اوه

177
00:11:30,272 --> 00:11:32,858
باید بدونی، با پنه‌لوپه حرف زدم

178
00:11:34,026 --> 00:11:35,027
جدی؟

179
00:11:35,778 --> 00:11:37,321
چی... گفتش؟

180
00:11:37,405 --> 00:11:41,158
خب، عذرخواهی کردم که داستان شما دوتا رو برملا کردم

181
00:11:41,242 --> 00:11:42,743
...که اینطور

182
00:11:43,285 --> 00:11:45,079
ممنون بابتش. ببخشید -
...من -

183
00:11:45,663 --> 00:11:46,663
اوه

184
00:11:51,585 --> 00:11:54,922
انگار التفاتِ ملکه داره جادو می‌کنه

185
00:11:55,005 --> 00:11:58,634
واقعاً. اتاق نشیمنِ ما کل هفته پُر بوده

186
00:11:58,718 --> 00:12:00,553
دقیقاً با کی؟

187
00:12:00,636 --> 00:12:04,390
بارون هاروی، لرد گادوین، آقای فورد

188
00:12:04,473 --> 00:12:05,725
طبق انتظارم

189
00:12:06,225 --> 00:12:08,811
لردهای رده‌پایین
همیشه اول خودنمایی می‌کنن

190
00:12:08,894 --> 00:12:10,271
،وقتی اون‌ها سیر شدن

191
00:12:10,354 --> 00:12:12,606
لردهای رده‌بالا به طور اجتناب‌ناپذیری نازل میشن

192
00:12:12,690 --> 00:12:16,902
،ولی احتمالش هست
،وقتی اعلی‌حضرت حس کنه حاضری

193
00:12:16,986 --> 00:12:19,071
...تو رو با رده‌بالاترین لرد از بین همه

194
00:12:19,155 --> 00:12:21,991
آشنا کنه

195
00:12:22,491 --> 00:12:26,203
شاید یک دوست خانوادگی صمیمی

196
00:12:26,287 --> 00:12:28,497
دفنی و شاهزاده هم اینجوری بودن

197
00:12:28,581 --> 00:12:29,665
،ولی مثل دفنی

198
00:12:29,749 --> 00:12:32,668
نباید با هرکسی که ملکه برات انتخاب کنه ازدواج کنی

199
00:12:32,752 --> 00:12:34,920
فقط باید حرف دلت رو گوش کنی

200
00:12:36,589 --> 00:12:39,717
فکرش رو می‌کردم که یه‌جور معارفه
،از طرف ملکه باشه

201
00:12:39,800 --> 00:12:42,928
و مایلم فکر کنم که اون بهترین خواستگار برای منه

202
00:12:43,012 --> 00:12:44,638
چون آسونتره؟

203
00:12:47,057 --> 00:12:48,434
چون به ملکه اعتماد دارم

204
00:12:49,727 --> 00:12:52,062
بانو بریجرتون. بانو دنبری

205
00:12:52,146 --> 00:12:54,315
دوشیزه فرانچسکا، از دیدن‌تون خیلی خوشحالم

206
00:12:54,398 --> 00:12:56,567
بنده لرد کاتبیل هستم، اِرل

207
00:13:06,827 --> 00:13:08,704
دوشیزه فدرینگتون -
سروران -

208
00:13:09,830 --> 00:13:11,207
از شب‌تون لذت می‌برید؟

209
00:13:11,290 --> 00:13:14,251
به دنبال یک شریک جدید می‌گردید
تا کمک‌تون کنه شوهر پیدا کنید؟

210
00:13:15,294 --> 00:13:17,213
در هر دو کوشش موفق باشید

211
00:13:32,561 --> 00:13:34,438
خانم موندریچ

212
00:13:35,356 --> 00:13:36,356
خانم‌ها

213
00:13:43,030 --> 00:13:44,030
بریجرتون

214
00:13:44,532 --> 00:13:45,866
آقا و خانم موندریچ

215
00:13:45,950 --> 00:13:48,953
چقدر باوقار و اشرافی شدین

216
00:13:49,537 --> 00:13:50,788
نشدیم؟

217
00:13:53,666 --> 00:13:55,459
داری شاگردت رو دید می‌زنی؟

218
00:13:55,543 --> 00:13:56,543
...اه

219
00:13:56,585 --> 00:13:59,213
،می‌بینم که شایعه، با اقبال و سلیقه خوش

220
00:13:59,296 --> 00:14:01,465
به خونه شما هم راه پیدا کرده

221
00:14:01,549 --> 00:14:02,550
،نمی‌تونی سرزنشم کنی

222
00:14:02,633 --> 00:14:05,177
چون ویسلداون تحصیل خیلی خوبیه

223
00:14:05,261 --> 00:14:06,303
...هوم

224
00:14:06,387 --> 00:14:09,515
،ولی برخلاف بقیه شهر
،کارت از نظرم شوکه‌کننده نبوده

225
00:14:09,598 --> 00:14:10,975
بلکه از سرِ باملاحظگی بوده

226
00:14:12,226 --> 00:14:13,644
حتی دلیرانه

227
00:14:13,727 --> 00:14:16,856
کمک به دوستِ نیازمند، نشونه خوب بودن فرده

228
00:14:16,939 --> 00:14:19,275
،و مطمئنم به خاطر مهربونیت

229
00:14:19,358 --> 00:14:21,694
به زودی واسه خودش شوهر پیدا می‌کنه

230
00:14:21,777 --> 00:14:22,903
بله

231
00:14:22,987 --> 00:14:26,115
البته که امیدم همینه

232
00:14:28,868 --> 00:14:30,786
خوشحال میشم، بله

233
00:14:30,870 --> 00:14:31,870
عالیه

234
00:14:32,538 --> 00:14:34,331
بانو دنبری. حال شما چطوره؟

235
00:14:35,249 --> 00:14:38,419
...شما... خوبید یا

236
00:14:38,502 --> 00:14:39,837
الان

237
00:14:40,671 --> 00:14:43,591
،کارت خیلی واضحه، آقای بریجرتون

238
00:14:43,674 --> 00:14:47,761
از من استفاده می‌کنی که توجه ناخواسته‌ی
مادرهای گرسنه رو دفع کنی

239
00:14:47,845 --> 00:14:50,014
...عذر می‌خوام. ولی

240
00:14:50,097 --> 00:14:53,100
،انگار جواب داده
پس قدردانت هم هستم

241
00:14:53,183 --> 00:14:56,770
...پس با نشون دادنِ محیط بهم

242
00:14:56,854 --> 00:14:59,064
می‌تونی قدردانیت رو ابراز کنی

243
00:15:00,357 --> 00:15:02,902
حواس‌پرتی به کارِ خودمم میاد

244
00:15:02,985 --> 00:15:04,361
باعث افتخارم میشه

245
00:15:09,325 --> 00:15:10,993
شب‌تون بخیر، خانم فدرینگتون

246
00:15:11,660 --> 00:15:12,660
شب‌تون بخیر

247
00:15:12,995 --> 00:15:14,455
از مهمونی لذت می‌برید؟

248
00:15:14,538 --> 00:15:16,206
به شدت. شما چطور؟

249
00:15:16,290 --> 00:15:17,290
نسبتاً

250
00:15:17,708 --> 00:15:21,045
...به جز این واقعیت که تا حدودی
حس می‌کنم نقش شکار رو دارم

251
00:15:21,128 --> 00:15:22,963
پس به مخفی‌گاه من اومدین

252
00:15:23,589 --> 00:15:24,589
خوش اومدین

253
00:15:24,965 --> 00:15:28,302
گرچه معمولاً شکست‌خورده‌های فرومایه
و مطرودهای اجتماعی اجازه ورود دارن

254
00:15:28,385 --> 00:15:29,970
دلت واسه یه مردِ شکارشده نمی‌سوزه؟

255
00:15:30,054 --> 00:15:32,264
متأسفانه تمام دلسوزی رو باید واسه خودم خرج کنم

256
00:15:32,348 --> 00:15:34,808
ولی در عوض می‌تونم واگیریِ اجتماعی بهتون پیشنهاد کنم

257
00:15:35,601 --> 00:15:37,478
حتماً یه کار واقعاً شنیع کردی

258
00:15:37,561 --> 00:15:39,521
،من از خوردنِ گوشت حیوانات مُرده دست کشیدم

259
00:15:39,605 --> 00:15:41,982
و به زور بابت اون گناه کبیره تحملم می‌کنن

260
00:15:43,317 --> 00:15:44,902
بانو ویسلداون نمی‌خونید؟

261
00:15:44,985 --> 00:15:45,985
خیر

262
00:15:46,445 --> 00:15:47,738
از شما نوشته؟

263
00:15:48,697 --> 00:15:50,824
بله -
از چی نوشته؟ -

264
00:15:52,451 --> 00:15:55,955
که یک دوستِ مردِ شایسته رو به کار گرفتم
که برام شوهر پیدا کنه

265
00:15:56,038 --> 00:15:57,081
چه جالب

266
00:15:58,499 --> 00:16:00,292
آفرین -
که حماقت کردم؟ -

267
00:16:00,376 --> 00:16:02,294
،که از گله دور شدی

268
00:16:02,878 --> 00:16:04,838
با اینکه ریسکِ هدف شدن رو به جون خریدی

269
00:16:06,340 --> 00:16:07,383
درست مثل اون

270
00:16:10,010 --> 00:16:11,136
اون مرده

271
00:16:11,220 --> 00:16:12,054
درسته

272
00:16:12,137 --> 00:16:14,556
ولی حداقل می‌تونه به مهمونی بیاد

273
00:16:15,432 --> 00:16:17,017
رک بگم مهمونی نسبتاً کسل‌کننده‌ایه

274
00:16:19,979 --> 00:16:22,856
ببخشید. نباید این رو می‌گفتم -
عذرخواهی نکن -

275
00:16:23,565 --> 00:16:26,652
در واقع، رک‌گوییت برام شدیداً حیرت‌آمیزه

276
00:16:44,670 --> 00:16:47,548
شوهرم رو انتخاب کردم

277
00:16:47,631 --> 00:16:50,968
عالیه. این مرد می‌دونه که قراره شوهرت بشه؟

278
00:16:51,051 --> 00:16:52,177
لرد دبلینگ

279
00:16:54,346 --> 00:16:55,264
طبیعت‌شناس؟

280
00:16:55,347 --> 00:16:57,224
با تعجب زیاد این حرف رو می‌زنی

281
00:16:57,307 --> 00:17:00,519
آخه... تو انگار اهمیتی برای طبیعت قائل نیستی

282
00:17:01,395 --> 00:17:04,189
.یا برای حیوانات
اون علاقه زیادی به دوتاشون داره

283
00:17:04,273 --> 00:17:06,191
به شدت به حیوانات اهمیت میدم

284
00:17:06,734 --> 00:17:08,861
از خزِ خوب خوشم میاد -
من بودم بهش نمی‌گفتم -

285
00:17:08,944 --> 00:17:10,738
جزئیاتش رو ازم نپرس

286
00:17:11,613 --> 00:17:12,613
...مگه اون دیشب

287
00:17:13,365 --> 00:17:16,201
یه صحبتِ طولانی با پنه‌لوپه نذاشت؟

288
00:17:16,285 --> 00:17:19,121
پنه‌لوپه؟ دست بردار الوئیز

289
00:17:19,204 --> 00:17:21,749
منم مثل تو مصمم هستم
،که باهاش مهربون باشم

290
00:17:21,832 --> 00:17:24,710
...ولی مطمئنم لرد دبلینگ فقط اون رو

291
00:17:24,793 --> 00:17:28,088
مثل یه موجود زخمی دیگه می‌بینه
که به دفاع نیاز داره

292
00:17:28,672 --> 00:17:31,258
فقط نشونه اینه که چه شوهر مهربونی برای من میشه

293
00:17:31,341 --> 00:17:33,510
،شاید. ولی باید بهت هشدار بدم

294
00:17:33,594 --> 00:17:36,263
پنه‌لوپه اونقدری که مردم انتظار دارن بی‌دفاع نیست

295
00:17:37,473 --> 00:17:38,557
منم همینطور

296
00:17:40,059 --> 00:17:43,062
همه‌مون اینقدر خوش‌شانس نیستیم که مثل تو
از حمایت خانواده برخوردار باشیم

297
00:17:44,104 --> 00:17:46,774
ازدواج ممکنه تنها راهم
برای داشتن چنین حمایتی باشه

298
00:17:48,233 --> 00:17:49,902
...لرد دبلینگ خوش‌طینته

299
00:17:50,861 --> 00:17:53,113
و مهم‌تر از همه، انتخابمه

300
00:17:55,324 --> 00:17:56,325
کمکم می‌کنی؟

301
00:17:58,368 --> 00:18:01,205
از تاریخ طبیعی چندتا کتاب دارم
که می‌تونم بهت قرض بدم

302
00:18:01,288 --> 00:18:02,706
عالی شد

303
00:18:04,750 --> 00:18:07,711
.مادرم پنج‌تا پسر به دنیا آورد
هر دفعه این رو می‌خورده

304
00:18:08,378 --> 00:18:10,005
به جز وقتی که من رو به دنیا آورد

305
00:18:13,050 --> 00:18:14,218
اه

306
00:18:14,301 --> 00:18:16,303
زودباشید. بخورید

307
00:18:16,845 --> 00:18:19,473
...امکان نداره جدی باشی. بوی

308
00:18:19,556 --> 00:18:21,016
!تخم‌مرغ گندیده میده

309
00:18:21,100 --> 00:18:24,478
.چرند نگو
دوتاتون می‌خواید پسردار بشید، آره؟

310
00:18:25,854 --> 00:18:29,441
شاید یکم فشار... توی شکم‌تون حس کنید

311
00:18:38,158 --> 00:18:40,577
راستش خیلی بد نیست

312
00:18:40,661 --> 00:18:42,496
به طرز غیرمنتظره‌ای شیرینه

313
00:18:48,544 --> 00:18:49,628
هوم

314
00:18:56,093 --> 00:18:57,678
لگن. لگن

315
00:19:22,953 --> 00:19:25,747
!بیایید، جمع شوید

316
00:19:25,831 --> 00:19:29,084
،تلاش فرد برای پرواز را مشاهده کنید

317
00:19:29,168 --> 00:19:32,004
!پرواز کردن به ارتفاعاتی که تا کنون دیده نشده

318
00:19:35,132 --> 00:19:37,009
فکر می‌کردم بزرگتر باشه

319
00:19:38,552 --> 00:19:39,386
هوم

320
00:19:39,469 --> 00:19:41,221
خیلی بزرگه

321
00:19:41,722 --> 00:19:42,723
درسته

322
00:19:42,806 --> 00:19:47,186
،و حالا که حالت بهتر شده
آماده است که تو یه لحظه پرواز کنه

323
00:19:49,730 --> 00:19:51,190
چی دارن میگن؟

324
00:19:51,273 --> 00:19:53,775
ظاهراً خیلی از بالون‌ها خوش‌شون میاد

325
00:19:54,276 --> 00:19:55,777
کی فکرش رو می‌کرد؟

326
00:20:00,073 --> 00:20:01,825
می‌خوام یه روز متخصص بالون بشم

327
00:20:01,909 --> 00:20:05,329
فکر کنم اسمش هوانورد باشه -
به نظرم اسم تو همه‌چیزدونه -

328
00:20:05,412 --> 00:20:07,372
بعداً میری بالا، آره؟

329
00:20:09,249 --> 00:20:10,334
ببخشید -
باشه -

330
00:20:10,417 --> 00:20:14,463
!همه جمع بشید
...تلاشِ فرد برای پرواز را ببینید

331
00:20:14,546 --> 00:20:17,424
،تظاهر کن می‌خوای شیرینی بخری
تا کسی به حرف زدن‌مون مشکوک نشه

332
00:20:18,800 --> 00:20:19,800
البته

333
00:20:21,261 --> 00:20:22,262
خسته کننده است

334
00:20:22,346 --> 00:20:24,056
متأسفانه تا حدودی شیرینه

335
00:20:26,225 --> 00:20:27,225
حالت چطوره؟

336
00:20:27,809 --> 00:20:28,809
خوبم

337
00:20:29,770 --> 00:20:31,063
به طرز عجیبی خوبم

338
00:20:32,105 --> 00:20:34,566
کالین، لرد دبلینگ ازم خوشش اومده

339
00:20:34,650 --> 00:20:35,567
هوم

340
00:20:35,651 --> 00:20:37,611
در منزل استوول همینطور به نظر میومد

341
00:20:37,694 --> 00:20:38,779
آموزش‌هات نتیجه داد

342
00:20:39,947 --> 00:20:41,031
ناراحت بودم

343
00:20:41,615 --> 00:20:44,576
در واقع تا حدودی بهم اجازه داد
...که از اهمیت به ظاهرم

344
00:20:44,660 --> 00:20:47,996
دست بکشم و... فقط خودم بودم

345
00:20:54,044 --> 00:20:56,046
وابستگی‌ای بهش حس می‌کنی؟

346
00:20:56,129 --> 00:20:57,129
زوده

347
00:20:57,673 --> 00:20:59,967
ولی انگار قدرت شخصیت داره

348
00:21:00,634 --> 00:21:02,970
قیافه زشتی نداره

349
00:21:06,223 --> 00:21:07,224
ممنون

350
00:21:18,443 --> 00:21:19,778
صورتم شکریه؟

351
00:21:20,737 --> 00:21:21,989
نه

352
00:21:22,072 --> 00:21:23,240
پاکش کردی

353
00:21:25,117 --> 00:21:26,117
برام آرزوی موفقیت کن

354
00:21:27,577 --> 00:21:29,329
موفق باشی

355
00:21:29,413 --> 00:21:30,539
الان محکم شده

356
00:21:31,081 --> 00:21:33,333
...درباره اون پرنده‌ی مسخره نکاتی حفظ کردم

357
00:21:33,417 --> 00:21:34,584
که توی کتابی که بهم قرض دادی بود

358
00:21:34,668 --> 00:21:36,128
راستش خیلی جالبه

359
00:21:36,211 --> 00:21:38,672
حیف شد که در خطر منقرض شدن هستن

360
00:21:38,755 --> 00:21:40,757
ماهی‌گیرک بزرگ؟ یه نصیحتی بکنم

361
00:21:40,841 --> 00:21:44,428
لرد دبلینگ ممکنه خوشش نیاد
که به زحماتِ عمرش بگی مسخره

362
00:21:44,928 --> 00:21:47,681
امیدوارم بخواد از پرنده‌ها حرف بزنه
نه بالون‌ها

363
00:21:48,181 --> 00:21:50,934
گرچه دوتاشون پرواز می‌کنن -
ماهی‌گیرک بزرگ پرواز نمی‌کنه -

364
00:21:51,518 --> 00:21:53,812
خانم کاوپر. خانم بریجرتون

365
00:21:54,479 --> 00:21:55,564
روز دوتاتون بخیر

366
00:21:56,606 --> 00:21:58,108
بالون شکوهمندیه، نه؟

367
00:22:03,071 --> 00:22:05,365
شما تا حالا... بالون‌سواری کردین؟

368
00:22:05,907 --> 00:22:06,950
خیر

369
00:22:07,034 --> 00:22:08,702
،جاهایی که دوست‌شون دارم اینقدر دوردستن

370
00:22:08,785 --> 00:22:11,663
که نمیشه با این ابزار ازشون برگشت

371
00:22:11,747 --> 00:22:13,415
واقعاً هیچ تمدنی درشون وجود نداره

372
00:22:13,498 --> 00:22:14,624
هوم

373
00:22:17,169 --> 00:22:20,672
علتی داره که می‌خواید
از تمدن فرار کنید، سرورم؟

374
00:22:20,756 --> 00:22:23,300
تعقیبِ زیبایی طبیعی

375
00:22:24,092 --> 00:22:25,344
موجودات شکوهمند

376
00:22:26,136 --> 00:22:28,680
مکانی که خانواده‌ام نتونه توش پیدام کنه

377
00:22:30,098 --> 00:22:31,725
با خانواده‌تون کنار نمیاید؟

378
00:22:32,601 --> 00:22:36,021
تلاش برای کنار اومدن با خانواده‌ام
...مثل تلاش برای اینه که بخوای شتر رو

379
00:22:36,104 --> 00:22:37,564
از سرِ سوزن عبور بدی

380
00:22:38,440 --> 00:22:42,277
،به جای اینکه خودم رو جا بدم
،خیلی وقت پیش تصمیم گرفتم مسیر خودم رو پیدا کنم

381
00:22:42,361 --> 00:22:43,570
به دور از اون‌ها

382
00:22:44,237 --> 00:22:45,697
اگه با عقل جور در بیاد

383
00:22:45,781 --> 00:22:47,240
کاملاً با عقل جور در میاد

384
00:22:47,264 --> 00:22:51,264


385
00:23:04,716 --> 00:23:06,093
خانم فدرینگتون

386
00:23:07,094 --> 00:23:08,094
اینجا

387
00:23:13,433 --> 00:23:14,434
سرورم

388
00:23:15,352 --> 00:23:16,645
نمی‌خوام مزاحم بشم

389
00:23:16,728 --> 00:23:17,562
این چه حرفیه

390
00:23:17,646 --> 00:23:20,649
می‌خوام فقط با گروهم با یک سفر دیگه برم

391
00:23:21,358 --> 00:23:24,236
مطمئنم تا وقتی هنوز سعادتش رو دارم
باهام معاشرت می‌کنید

392
00:23:24,319 --> 00:23:25,319
حتماً

393
00:23:27,072 --> 00:23:27,948
الوئیز؟

394
00:23:28,031 --> 00:23:30,617
اسم اون پرنده‌ای که داشتم برات می‌گفتم چی بود؟

395
00:23:30,700 --> 00:23:32,369
ماهی‌گیرک بزرگ

396
00:23:36,081 --> 00:23:39,709
دارم تمام تلاشم رو می‌کنم که نذارم
ماهی‌گیرک بزرگ منقرض بشه

397
00:23:40,335 --> 00:23:41,586
در خطرن

398
00:23:41,670 --> 00:23:44,005
می‌دونم. خیلی وحشتناکه

399
00:23:45,298 --> 00:23:47,426
می‌دونستید تا آخر عمر جفت می‌مونن؟

400
00:23:47,509 --> 00:23:49,636
به نظرم خیلی... متأثرکننده است -
متأثرکننده است -

401
00:23:53,390 --> 00:23:54,558
من عاشق پرنده‌هام

402
00:23:55,559 --> 00:23:56,559
همچنین

403
00:23:57,227 --> 00:23:59,688
...ولی به نظرتون گاهاً زیباترین پرنده‌ها

404
00:23:59,771 --> 00:24:01,773
رایج‌ترین‌ها نیستن؟

405
00:24:04,067 --> 00:24:06,027
نباید از گنجشک چشم‌پوشی کرد

406
00:24:06,862 --> 00:24:09,448
گمونم نباید

407
00:24:12,451 --> 00:24:15,745
!بله، خانم‌ها و آقایون، ببینید

408
00:24:15,829 --> 00:24:17,789
!بالونِ هاوکینز

409
00:24:23,003 --> 00:24:24,045
بریجرتون

410
00:24:24,754 --> 00:24:28,508
،باید می‌دونستم که امروز اینجا پیدات می‌کنیم
در حال اعجاز از نبوغ انسان

411
00:24:28,592 --> 00:24:29,801
از چیزهای خیالی خوشت میاد

412
00:24:30,844 --> 00:24:34,181
همون بهت الهام بخشید
که وارد حرفه‌ی مربی ازدواج بشی؟

413
00:24:34,264 --> 00:24:36,024
دیگه اون کار رو کنار گذاشتم

414
00:24:36,725 --> 00:24:38,059
خوشحالم که برگشتم

415
00:24:40,729 --> 00:24:42,272
برو اون بالا و بگیرش

416
00:24:55,410 --> 00:24:57,162
جریان چی بود؟

417
00:24:57,245 --> 00:25:00,165
خب، الان به یک شکار دعوت شدم

418
00:25:01,416 --> 00:25:03,376
راه افتادی، عشقم

419
00:25:03,460 --> 00:25:06,421
گمونم کم‌کم دارم تو این دنیا جا میوفتم

420
00:25:07,255 --> 00:25:09,549
گرچه دلم واسه کلوب تنگ شده

421
00:25:10,050 --> 00:25:13,178
،میرم و میام
ولی مثل این نیست که یه شب اونجا باشم

422
00:25:13,261 --> 00:25:16,306
،با این همه رویداد
راستش دلم واسه وقت گذروندن تو خونه تنگ شده

423
00:25:20,310 --> 00:25:22,187
باید حتماً به جشن امشب بریم؟

424
00:25:23,396 --> 00:25:24,773
قانون چیه؟

425
00:25:25,941 --> 00:25:27,943
می‌تونیم هرکاری بخوایم بکنیم

426
00:25:30,529 --> 00:25:31,863
خیلی وسوسه کننده است

427
00:25:31,947 --> 00:25:33,198
خوبه. ممنون -
متشکرم -

428
00:25:33,281 --> 00:25:35,450
،بچه‌ها رو بیارید جلوتر

429
00:25:35,534 --> 00:25:40,080
...تا از نزدیک این منظره علمی شگفت‌آور رو نگاه کنن

430
00:25:40,163 --> 00:25:42,332
مسئله گرما و احتراقه

431
00:25:42,415 --> 00:25:44,727
اون باعث میشه حرکت کنه؟ -
...بله، باد -

432
00:25:44,751 --> 00:25:49,005
،چون یک الیاف بادوام‌تر و سبک‌تر پیدا کردم

433
00:25:49,089 --> 00:25:51,424
...باید اجازه بده که بیش از دو ساعت

434
00:25:51,508 --> 00:25:53,426
!در آسمان بمونم

435
00:25:53,510 --> 00:25:54,803
دو ساعت؟

436
00:25:55,303 --> 00:25:58,598
می‌دونی، یه کشتی باربری
می‌تونه تا خود آمریکا دوام بیاره

437
00:25:58,682 --> 00:26:00,308
و واقعاً میشه کنترلش کرد

438
00:26:01,476 --> 00:26:04,062
،چه بشه کنترلش کرد چه نه
...خودروی مناسبی

439
00:26:04,145 --> 00:26:06,273
واسه فرار از دست مامان‌های گرسنه بیرونن

440
00:26:07,566 --> 00:26:10,277
.عذر می‌خوام
...فکر کردم شما

441
00:26:10,360 --> 00:26:11,360
مردم؟

442
00:26:11,861 --> 00:26:12,696
چرا؟

443
00:26:12,779 --> 00:26:15,574
چون یه خانم ممکن نیست
از مهندسی خوشش بیاد؟

444
00:26:17,867 --> 00:26:20,179
چنین بالونی به چه کاری میاد، لرد هاوکینز؟

445
00:26:20,203 --> 00:26:22,914
ببخشید، ولی این چادر یه بالونه؟

446
00:26:22,998 --> 00:26:25,083
چون شماها که دارید با هوا پُرش می‌کنید

447
00:26:26,626 --> 00:26:30,130
نبوغ این مرد پیشرفتِ عملی رو به جلو می‌بره

448
00:26:30,213 --> 00:26:33,091
من اومدم اینجا به حرف کسی گوش کنم
،که متفاوت فکر می‌کنه

449
00:26:33,174 --> 00:26:36,928
نه هم‌سراییِ همیشگی از کارهای نشدنی رو بشنوم

450
00:26:40,432 --> 00:26:41,641
ممنون، بانوی من

451
00:26:45,145 --> 00:26:47,230
...خب. بله

452
00:26:47,314 --> 00:26:49,232
...نظر دیگه‌ای داشتی یا

453
00:26:50,150 --> 00:26:51,151
نه

454
00:26:51,234 --> 00:26:53,945
اصلاً. فقط از شنیدنِ سخنرانی هیجان‌زده‌ام

455
00:26:55,322 --> 00:26:58,908
از فهمیدنِ علایق دیگران هم لذت می‌برم

456
00:27:01,578 --> 00:27:02,847
...داشتم می‌گفتم

457
00:27:04,623 --> 00:27:06,333
دوشیزه فرانچسکا، اعلی‌حضرت

458
00:27:09,252 --> 00:27:10,420
دوشیزه فرانچسکا

459
00:27:11,004 --> 00:27:14,090
مایلم با یکی از دوستان خیلی خوبم آشنا بشی

460
00:27:14,174 --> 00:27:16,343
،لرد سامادانی در وین زندگی می‌کنه

461
00:27:16,426 --> 00:27:20,263
ولی ازش خواستم به لندن بیاد
فقط به خاطر آشنایی با شما

462
00:27:21,097 --> 00:27:22,515
ایشون یک مارکی هستن

463
00:27:23,725 --> 00:27:24,559
سرورم

464
00:27:24,643 --> 00:27:25,560
دوشیزه فرانچسکا

465
00:27:25,644 --> 00:27:27,437
خیلی تعریف‌تون رو شنیدم

466
00:27:28,480 --> 00:27:29,898
امیدوارم ناامیدتون نکنم

467
00:27:29,981 --> 00:27:31,691
مطمئنم اینطور نمیشه

468
00:27:36,237 --> 00:27:38,615
اولین جرقه از علاقه

469
00:27:38,698 --> 00:27:40,950
هیجان‌انگیزه، نه؟

470
00:27:53,338 --> 00:27:56,007
تمام زمانی که می‌تونم رو بیرون می‌گذرونم

471
00:27:56,091 --> 00:27:58,385
...در واقع، خودم رو وفق‌پذیر

472
00:27:58,468 --> 00:28:01,054
با دنیای طبیعی و تمام شکوه و جلالش می‌دونم

473
00:28:01,930 --> 00:28:03,014
جدی، دوشیزه کاوپر؟

474
00:28:03,932 --> 00:28:04,932
من هستم

475
00:28:05,767 --> 00:28:06,893
همچنین

476
00:28:06,976 --> 00:28:10,605
دنیای طبیعی رو خیلی... به غیرطبیعیش ترجیح میدم

477
00:28:11,439 --> 00:28:15,235
چیزی نیست که بیشتر از... علف دوست داشته باشم

478
00:28:18,071 --> 00:28:21,282
کجایِ علف رو اینقدر دوست دارید، خانم فدرینگتون؟

479
00:28:21,366 --> 00:28:22,617
...اه

480
00:28:23,702 --> 00:28:26,746
اینکه خیلی... سبزه

481
00:28:28,039 --> 00:28:30,125
خیلی سبزه

482
00:28:35,338 --> 00:28:37,716
باشه. چند وقت پیش بود اونوقت؟

483
00:28:38,425 --> 00:28:42,011
به نظرم شش یا هفت ماه پیش

484
00:28:42,095 --> 00:28:44,973
اون یارو دبلینگ، یکم عجیبه، نه؟

485
00:28:45,056 --> 00:28:47,016
علایق خاص داره واقعاً

486
00:28:47,726 --> 00:28:50,186
ولی فکر نکنم موردی داشته باشه

487
00:28:50,270 --> 00:28:52,689
به جز مورد عشق به سبزیجاتش

488
00:28:54,691 --> 00:28:57,819
،درسته. ولی با ثروتی که اون داره

489
00:28:57,902 --> 00:29:00,280
می‌تونه هرچقدر بخواد خاص باشه

490
00:29:02,240 --> 00:29:04,951
من رو یاد یه باغبان می‌اندازه
که در فرانسه باهاش آشنا شدم

491
00:29:09,247 --> 00:29:11,434
...فکر می‌کنم تو -
به نظرتون عادیه؟ -

492
00:29:11,458 --> 00:29:14,335
به اینجا وصلش کن -
داره بدجور باد میشه -

493
00:29:14,419 --> 00:29:17,630
بیشتر به خاطر باده -
بگیرش. طناب هدایت‌کننده رو بگیر -

494
00:29:19,674 --> 00:29:22,218
باشه. هرچقدر می‌تونی کنترل کن -
ردش کن -

495
00:29:22,302 --> 00:29:23,636
چی می‌بینی؟ -
...می‌بینم

496
00:29:26,306 --> 00:29:28,183
باد داره سرعت می‌گیره، نه؟

497
00:29:31,603 --> 00:29:32,854
فقط یه شیلینگه

498
00:29:34,355 --> 00:29:35,732
!بدم نمیاد

499
00:29:41,780 --> 00:29:45,742
مطمئنی باید اینجا انجامش بدیم؟
یکم... باد میاد

500
00:29:45,825 --> 00:29:47,202
باید لبت رو روی لبم حس کنم

501
00:29:47,786 --> 00:29:50,872
تا حالا اینقدر... باد زده نبودی

502
00:29:50,955 --> 00:29:52,707
تعریف بود؟

503
00:29:53,291 --> 00:29:54,584
!صبرکن

504
00:30:07,680 --> 00:30:09,140
!هوم

505
00:30:13,520 --> 00:30:14,646
لباسم چطوره؟

506
00:30:14,729 --> 00:30:16,189
...اه

507
00:30:17,148 --> 00:30:18,483
!وای! محکم بگیرش

508
00:30:21,653 --> 00:30:24,030
!نگهش دار -
!نمی‌تونم! نمی‌ایسته -

509
00:30:28,535 --> 00:30:29,536
!بپر بیرون

510
00:30:37,544 --> 00:30:39,379
!کمکم کنید! الان

511
00:30:39,879 --> 00:30:41,649
!کمک‌مون کنید -
!باد داره می‌برتش -

512
00:30:41,673 --> 00:30:43,842
!همه افراد روی عرشه
!زودباشید! زودباشید

513
00:30:54,143 --> 00:30:55,061
!بکشید

514
00:30:57,438 --> 00:30:58,648
!بکشید

515
00:31:02,026 --> 00:31:03,111
!خدای من

516
00:31:07,156 --> 00:31:08,366
!دوشیزه فدرینگتون

517
00:31:08,449 --> 00:31:09,450
!بکشید

518
00:31:12,996 --> 00:31:15,290
!یک، دو، سه! بکشید

519
00:31:27,260 --> 00:31:28,678
!محکم نگهش دارید

520
00:31:29,345 --> 00:31:31,055
بیاریدش پایین -
ولش کن آقا -

521
00:31:32,473 --> 00:31:34,100
!ولش کن

522
00:31:36,311 --> 00:31:39,606
!هاوکینز به آسمان میره

523
00:31:42,984 --> 00:31:44,068
!آفرین

524
00:31:44,986 --> 00:31:46,321
آفرین بریجرتون

525
00:31:46,404 --> 00:31:47,614
آره

526
00:31:48,323 --> 00:31:49,365
!خوب بود

527
00:31:54,996 --> 00:31:55,997
!تو یه قهرمانی

528
00:31:56,080 --> 00:31:58,458
راستش همه کمک دادن -
خیلی قوی بودی -

529
00:31:59,125 --> 00:32:00,877
خیلی متأثرکننده بود، آقای بریجرتون

530
00:32:00,960 --> 00:32:02,545
!شگفت‌انگیز بود

531
00:32:02,629 --> 00:32:03,629
،خب

532
00:32:04,297 --> 00:32:06,549
حواس‌پرتی هیجان‌انگیزی بود، نه؟

533
00:32:08,593 --> 00:32:10,345
خوب شد کسی مصدوم نشد

534
00:32:11,429 --> 00:32:12,639
کی گفته من نشدم؟

535
00:32:13,264 --> 00:32:16,017
!اوه! آخ

536
00:32:16,559 --> 00:32:17,977
چی‌شده؟

537
00:32:18,061 --> 00:32:20,772
.قوزکم
فکر کنم یکی از طناب‌ها بهش زد

538
00:32:21,397 --> 00:32:22,565
بیا

539
00:32:22,649 --> 00:32:23,942
بیا یه صندلی برات پیدا کنیم

540
00:33:23,126 --> 00:33:24,877
امشب همراهیم می‌کنی؟

541
00:33:24,961 --> 00:33:27,171
بیشتر به عنوان سپر ازت استفاده کردم

542
00:33:29,048 --> 00:33:30,048
ممنون

543
00:33:35,179 --> 00:33:36,597
هنوز از دستم ناراحتی؟

544
00:33:37,223 --> 00:33:39,183
نه الوئیز. مشکلی نداریم

545
00:33:40,393 --> 00:33:41,978
فقط تو افکارم غرق شدم

546
00:33:43,855 --> 00:33:45,982
آدم می‌تونه فکر کنه، درسته؟

547
00:34:02,665 --> 00:34:05,084
فکر کنم این مال شماست نه؟

548
00:34:08,379 --> 00:34:09,505
ممنون

549
00:34:22,643 --> 00:34:26,230
خوشبختانه، حالا همه از آقای بریجرتون
،و بالون حرف می‌زنن

550
00:34:26,314 --> 00:34:27,982
نه آقای بریجرتون و تو

551
00:34:28,066 --> 00:34:28,900
بله مامان

552
00:34:28,983 --> 00:34:31,694
...بانو فدرینگتون، اجازه بدید

553
00:34:31,778 --> 00:34:34,614
چیزی رو معرفی کنم که جناب هامفری دیوی
بهش میگه لامپ

554
00:34:34,697 --> 00:34:35,697
نه

555
00:34:40,745 --> 00:34:43,247
باید با لرد دبلینگ برقصی

556
00:34:43,331 --> 00:34:45,249
می‌دونم مامان. دارم تلاش می‌کنم

557
00:34:46,834 --> 00:34:48,920
،ممکنه فکر کنی سختگیری می‌کنم، کرسیدا

558
00:34:49,545 --> 00:34:53,007
ولی اگه می‌دونستی پدرت از چه راه‌هایی
...استفاده نمی‌کنه که کنترلم کنه

559
00:34:55,051 --> 00:34:57,303
خرجی‌مون رو نصف کرده

560
00:34:58,554 --> 00:35:01,849
ممکنه مجبور باشیم همین لباس‌ها رو
این فصل دوبار بپوشیم

561
00:35:24,580 --> 00:35:25,790
آقای بریجرتون

562
00:35:26,457 --> 00:35:28,751
در حیرتِ شجاعت‌تون موندم

563
00:35:29,293 --> 00:35:31,587
برای رقص هم همینقدر شجاعید؟

564
00:36:10,710 --> 00:36:14,797
لرد دبلینگ، باید دوباره ازتون تشکر کنم
که در زمان نیاز نجاتم دادین

565
00:36:14,881 --> 00:36:17,258
خواهش می‌کنم دوشیزه کاوپر

566
00:36:17,341 --> 00:36:18,718
الان حال‌تون خوبه؟

567
00:36:19,510 --> 00:36:21,053
قوزک پام خیلی درد می‌کنه

568
00:36:23,139 --> 00:36:25,683
ولی مطمئناً هنوز می‌تونم باهاش برقصم

569
00:36:36,027 --> 00:36:37,820
همه‌تون به روز ازدواج‌تون فکر کردین؟

570
00:36:37,904 --> 00:36:41,282
اینکه چی می‌پوشید؟ -
آره. جزئیاتش رو ریختم -

571
00:36:48,206 --> 00:36:50,917
خیلی خوشحالم که اعلی‌حضرت
،باهمدیگه آشنامون کرد

572
00:36:51,584 --> 00:36:53,794
چون من و شما بزرگترین وجه اشتراک رو داریم

573
00:36:53,878 --> 00:36:55,296
هفت برادر و خواهر

574
00:36:56,964 --> 00:36:59,300
هفت واقعاً عدد نادریه

575
00:36:59,842 --> 00:37:01,761
حتماً شما هم یه لحظه آرامش ندارید

576
00:37:01,844 --> 00:37:03,304
ندارم

577
00:37:04,805 --> 00:37:06,641
،خیلی خانواده‌ام رو دوست دارم
...ولی

578
00:37:07,642 --> 00:37:10,603
می‌تونه احساس تنهایی به آدم بده
که همزمان در میان همه‌شون باشی، درسته؟

579
00:37:11,687 --> 00:37:13,731
به نظر من کاملاً برعکسشه

580
00:37:13,814 --> 00:37:16,776
،در واقع، می‌خوام خودم هشت‌تا بچه داشته باشم

581
00:37:16,859 --> 00:37:19,654
تا خونه‌ام همیشه پُر از سر و صدا باشه

582
00:37:22,198 --> 00:37:23,908
یه لحظه من رو ببخشید

583
00:37:25,493 --> 00:37:28,246
بی‌تربیت

584
00:37:33,668 --> 00:37:34,710
ببخشید

585
00:37:37,588 --> 00:37:38,756
بله کاملاً

586
00:37:40,258 --> 00:37:42,009
دنبال اون یکی دستکشت می‌گردی؟

587
00:37:43,052 --> 00:37:45,596
نه. نه. ولی ممنون بابت قبل

588
00:37:45,680 --> 00:37:48,307
خب، بعضی‌ها نمی‌تونن دست از قهرمان‌بازی بکشن

589
00:37:48,391 --> 00:37:50,851
دنبال دخترم می‌گردم

590
00:37:50,935 --> 00:37:51,935
اه

591
00:37:52,561 --> 00:37:55,773
.اون حس رو یادمه
همه دخترهای من از آشیونه رفتن

592
00:37:55,856 --> 00:37:56,941
واقعاً ممکنه برن؟

593
00:37:57,984 --> 00:37:59,860
نه، گمون نکنم

594
00:37:59,944 --> 00:38:02,238
خب، آشیونه فقط خاش و برگه

595
00:38:02,780 --> 00:38:04,991
،وقتی بچه‌هات نزدیک باشن خونه میشه

596
00:38:05,074 --> 00:38:07,159
،که میشه... همیشه

597
00:38:07,243 --> 00:38:09,453
وقتی هرجا میری با خودت ببری‌شون

598
00:38:12,206 --> 00:38:14,292
فکر نکنم تا حالا دیده باشم‌تون

599
00:38:14,875 --> 00:38:16,252
اه

600
00:38:16,836 --> 00:38:18,421
مارکوس

601
00:38:18,963 --> 00:38:20,923
اومدی

602
00:38:22,008 --> 00:38:23,968
می‌بینم با برادرم آشنا شدی

603
00:38:24,677 --> 00:38:25,928
برادرت؟

604
00:38:26,637 --> 00:38:28,055
لرد مارکوس آندرسون

605
00:38:29,056 --> 00:38:31,058
خوشبختم بالأخره باهاتون آشنا میشم

606
00:38:31,642 --> 00:38:35,563
.وایولت بریجرتون
بانو بریجرتون، بیوه. سابقاً

607
00:38:36,397 --> 00:38:37,315
هوم

608
00:38:37,398 --> 00:38:39,567
بله، مارکوس تازه به شهر رسیده

609
00:38:40,276 --> 00:38:41,277
فقط اومده سر بزنه

610
00:38:41,360 --> 00:38:43,112
خبر نداشتم برادر داری

611
00:38:43,195 --> 00:38:44,322
هوم

612
00:38:44,864 --> 00:38:47,992
خب، به می‌فر خوش اومدی، لرد اندرسون

613
00:38:48,075 --> 00:38:49,075
ممنونم

614
00:38:50,244 --> 00:38:52,330
هیچی نشده دارم کاملاً از زمانم در اینجا لذت می‌برم

615
00:38:58,169 --> 00:39:00,046
اون داخل خیلی تنگ بود

616
00:39:00,129 --> 00:39:02,506
آره، مثل خفه شدن بود

617
00:39:21,400 --> 00:39:22,526
شب بخیر

618
00:39:24,737 --> 00:39:27,406
.شب بخیر آقا. ببخشید
...فقط

619
00:39:27,490 --> 00:39:31,327
یکم سکوت می‌خواستی؟
کل شب دنبالش بودم

620
00:39:34,747 --> 00:39:37,249
شاید بتونیم باهمدیگه
از سکوت لذت ببریم؟

621
00:40:05,152 --> 00:40:06,237
لطفاً من رو ببخشید

622
00:40:26,674 --> 00:40:27,674
دوباره سلام

623
00:40:28,426 --> 00:40:29,969
تعجب کردم اینجا می‌بینمت

624
00:40:30,052 --> 00:40:33,097
بالأخره، سالن رقص
شکارگاه موردعلاقه یک مامانه

625
00:40:33,722 --> 00:40:38,060
خب، درواقع وارد این لونه‌ی مادران و افعی‌ها شدم
،که شما رو پیدا کنم

626
00:40:38,144 --> 00:40:41,814
و امیدوار بودم بتونم درست و حسابی آشنا بشیم

627
00:40:42,314 --> 00:40:43,691
بندیکت بریجرتون

628
00:40:44,525 --> 00:40:45,818
اسمت رو می‌شناسم

629
00:40:46,360 --> 00:40:47,403
،روی زبون همه هست

630
00:40:47,486 --> 00:40:49,905
چون تو و برادرت در میان قهرمانانِ روز بودین

631
00:40:51,615 --> 00:40:52,950
خیلی تحت‌تأثیر قرار گرفتم

632
00:40:53,451 --> 00:40:56,662
...دارید میگید از من خوش‌تون اومده

633
00:40:56,745 --> 00:40:59,165
فقط چون یه طناب رو کشیدم؟

634
00:40:59,248 --> 00:41:00,708
واقعاً تعجب کردم

635
00:41:01,208 --> 00:41:05,254
فکر کردم زنی هستید که ایده‌ها رو
ارزشمندتر از زورِ بازو می‌دونه

636
00:41:06,005 --> 00:41:07,673
خب، پس درباره‌ام اشتباه قضاوت کردی

637
00:41:07,756 --> 00:41:10,426
کاملاً از زور بازو خوشم میاد

638
00:41:11,010 --> 00:41:13,804
در واقع، خیلی به حرف‌های بی‌فایده ترجیحش میدم

639
00:41:14,889 --> 00:41:16,140
بانو تیلی آرنولد

640
00:41:16,724 --> 00:41:18,392
بانو؟ متأهلید؟

641
00:41:18,476 --> 00:41:19,852
بودم

642
00:41:20,728 --> 00:41:21,562
شوهرم فوت کرد

643
00:41:21,645 --> 00:41:25,274
اوه... خیلی متأسفم

644
00:41:25,357 --> 00:41:26,358
ممنون

645
00:41:26,942 --> 00:41:28,736
،چندین فصل برای سوگواری وقت داشتم

646
00:41:28,819 --> 00:41:30,946
،و عجله ندارم شوهر دیگه‌ای پیدا کنم

647
00:41:31,030 --> 00:41:33,449
پس نیاز نیست بترسی که من نقشه‌ی تور کردنت رو ریخته باشم

648
00:41:33,532 --> 00:41:34,575
اوه

649
00:41:34,658 --> 00:41:35,784
از شما نمی‌ترسم

650
00:41:37,203 --> 00:41:39,830
اون... اشتباهه

651
00:42:34,009 --> 00:42:35,177
آقای موندریچ

652
00:42:36,762 --> 00:42:38,264
اینجا هنوز تشکیلات شماست؟

653
00:42:38,347 --> 00:42:40,724
لرد گرت. بله، هست

654
00:42:40,808 --> 00:42:43,811
بیا. به شکاری که در پیش داریم

655
00:42:43,894 --> 00:42:46,355
خیلی مشتاقش هستم

656
00:42:48,232 --> 00:42:51,694
،آقای موندریچ، اگه بخوای بخشی از جامعه باشی

657
00:42:51,777 --> 00:42:54,446
باید بدونی که نمی‌تونی به اداره اینجا ادامه بدی

658
00:42:54,530 --> 00:42:57,533
اعضای جامعه کار نمی‌کنن

659
00:42:59,034 --> 00:43:03,122
مگه عضو این دنیا بودن به این معنی نیست
که آزادی عمل دارم؟

660
00:43:03,205 --> 00:43:04,665
همه چیز حد و مرزش رو داره

661
00:43:05,374 --> 00:43:09,336
،اگه به خوبی مشروب ریختنت شلیک کنی
امیدوارم توی شکار ببینمت

662
00:43:21,974 --> 00:43:23,475
و شجاع

663
00:43:32,026 --> 00:43:35,738
،درسته آقای بریجرتون
چنین شجاعتی رو از کجا پیدا کردید؟

664
00:43:36,280 --> 00:43:37,573
...خب، باور دارم که

665
00:43:42,036 --> 00:43:44,455
شجاعت درونِ همه ما هست

666
00:43:44,997 --> 00:43:47,875
تا وقتی با خودمون
،و درباره احساسات‌مون صادق باشیم

667
00:43:49,001 --> 00:43:50,836
هرکاری ممکنه

668
00:44:01,388 --> 00:44:02,473
...آم

669
00:44:02,556 --> 00:44:03,849
ببخشید، خانم‌ها

670
00:44:13,400 --> 00:44:14,400
لرد دبلینگ

671
00:44:15,402 --> 00:44:16,487
دوشیزه فدرینگتون

672
00:44:17,071 --> 00:44:19,198
دیگه با بالون‌های فراری برخورد نداشتید؟

673
00:44:19,281 --> 00:44:20,991
در حال حاضر نه

674
00:44:21,742 --> 00:44:24,286
،اگه من رو ببخشید
می‌خوام برای دوشیزه کاوپلر لیموناد ببرم

675
00:44:24,370 --> 00:44:25,370
لرد دبلینگ

676
00:44:27,081 --> 00:44:29,208
متأسفانه باهاتون روراست نبودم

677
00:44:30,167 --> 00:44:31,210
ببخشید؟

678
00:44:31,293 --> 00:44:34,088
درباره... علف‌ها

679
00:44:36,256 --> 00:44:37,633
ازشون خوشم نمیاد

680
00:44:38,509 --> 00:44:41,470
،ازشون متنفر نیستم
ولی خونه رو خیلی بهش ترجیح میدم

681
00:44:41,553 --> 00:44:42,553
که اینطور

682
00:44:44,390 --> 00:44:46,266
...شخصی که اوایل امروز بودم

683
00:44:47,685 --> 00:44:49,687
تظاهر می‌کردم یه آدم دیگه‌ام

684
00:44:50,604 --> 00:44:52,648
و دیگه نمی‌خوام انجامش بدم

685
00:44:54,149 --> 00:44:58,112
،شخصی که هستم
،کسیه که از جامعه و شایعات خوشش میاد

686
00:44:58,195 --> 00:45:00,489
حتی اگه گاهی توی یه مهمونی شبانه مخفی بشم

687
00:45:02,366 --> 00:45:03,951
...من آدمی‌ام که از یه کتاب خوب

688
00:45:04,034 --> 00:45:06,286
...بیشتر از اکتشاف دنیای طبیعی خوشش میاد، کسی که

689
00:45:06,370 --> 00:45:09,998
،از تماشای پرنده‌ها لذت می‌بره
...ولی فقط از پشت پنجره، من

690
00:45:10,666 --> 00:45:13,377
کسی‌ام که الان داره زیادی از خودش میگه

691
00:45:16,463 --> 00:45:18,257
دقیقاً چند نفری؟

692
00:45:18,340 --> 00:45:20,509
و همه‌شون رو کجا مخفی کردی؟

693
00:45:23,011 --> 00:45:24,263
...اذیت نمیشید که نمی‌خوام

694
00:45:24,346 --> 00:45:27,516
عمرم رو با اکتشاف حیات وحش بگذرونم؟

695
00:45:27,599 --> 00:45:30,644
.اصلاً
،اگه فقط می‌خواستم از طبیعت بگم

696
00:45:30,728 --> 00:45:33,272
دیگه کسی به مهمونی شام دعوتم نمی‌کرد

697
00:45:34,231 --> 00:45:37,234
نمی‌خوام با کسی دقیقاً مثل خودم باشم

698
00:45:39,194 --> 00:45:41,739
...می‌خوام با کسی باشم که خودش رو بشناسه

699
00:45:42,573 --> 00:45:47,202
و مثل من، ویژگی‌های خاصش رو بپذیره

700
00:45:48,704 --> 00:45:50,372
همونطور که می‌دونم تو هم پذیرفتی

701
00:46:07,306 --> 00:46:10,058
شانسی بود -
آره -

702
00:46:13,228 --> 00:46:16,440
.بالأخره سرت خلوت شد
کل شب خیلی خسته بودم

703
00:46:19,151 --> 00:46:22,112
هر لحظه بر می‌گرده. مطمئنم

704
00:46:28,994 --> 00:46:30,621
شاید اینجوری به صلاح باشه

705
00:46:30,704 --> 00:46:32,831
رژیم گیاهی برات مناسب نیست

706
00:46:47,596 --> 00:46:48,596
کالین

707
00:46:48,972 --> 00:46:50,641
فرانچسکا رو دیدی؟

708
00:46:50,724 --> 00:46:51,724
نه

709
00:46:55,771 --> 00:46:57,523
می‌تونم یه سوالی ازت بپرسم، مادر؟

710
00:46:57,606 --> 00:46:58,941
هرچی عزیزم

711
00:46:59,024 --> 00:47:02,027
،وقتی دنبال خواستگار مناسب برای فرانچسکا هستی

712
00:47:02,110 --> 00:47:03,987
امیدواری چی پیدا کنه؟

713
00:47:05,030 --> 00:47:09,618
همون... چیزهایی رو برای فرانچسکا می‌خوام
،که واسه خودم می‌خواستم

714
00:47:10,410 --> 00:47:12,454
و برای آنتونی و دفنی

715
00:47:12,955 --> 00:47:16,375
اشتیاق، هیجان، عشقی که هیجان‌انگیز باشه

716
00:47:17,543 --> 00:47:21,088
فکر کردم اعتقادت اینه که بهترین اساس برای عشق بزرگ، دوستیه

717
00:47:21,171 --> 00:47:24,091
.کاملاً همینطوره
من و پدرت اینجوری شروع کردیم

718
00:47:25,217 --> 00:47:28,303
...ولی نادره که اولش دوست باشی

719
00:47:28,387 --> 00:47:31,431
و بعدش هر دو طرف حس بیشتری پیدا کنن

720
00:47:32,140 --> 00:47:35,310
اونوقت تو و پدر چطور می‌دونستید که متقابله؟

721
00:47:38,397 --> 00:47:40,649
چون شجاعتِ پرسشش رو پیدا کرد

722
00:47:49,950 --> 00:47:51,201
...خب

723
00:47:52,452 --> 00:47:56,540
،امیدوارم اگه فرانچسکا پیداش کرد
اونقدری شجاع باشه که سوال رو بپرسه

724
00:47:58,792 --> 00:48:00,377
منم همین امید رو دارم

725
00:48:08,844 --> 00:48:12,806
این نویسنده معتقد است
...که بزرگترین اختراعات بشر

726
00:48:12,890 --> 00:48:17,269
چیزی جز یک حواس‌پرتی نیستن
از چیزی که برای ما کاملاً طبیعیه

727
00:48:18,687 --> 00:48:19,687
کالین

728
00:48:21,982 --> 00:48:23,817
بالأخره از دست تحسین‌کننده‌هات رها شدی

729
00:48:30,324 --> 00:48:31,366
خوبی؟

730
00:48:32,159 --> 00:48:36,163
می‌خواستم یه سوالی ازت بپرسم

731
00:48:36,246 --> 00:48:38,081
غرایز ما

732
00:48:38,749 --> 00:48:41,168
...خوی حیوانی درونی

733
00:48:41,251 --> 00:48:44,212
که حتی در با اصالت‌ترین‌هامون هم وجود داره

734
00:48:44,296 --> 00:48:46,214
...وقتی همه کارها انجام شده

735
00:48:46,882 --> 00:48:47,925
کالین

736
00:48:48,008 --> 00:48:51,303
طبیعتِ ما همیشه برنده میشه

737
00:48:52,471 --> 00:48:54,473
...من -
دوشیزه فدرینگتون -

738
00:48:56,433 --> 00:48:57,833
فکر کنم وقت رقص ماست

739
00:49:13,450 --> 00:49:15,202
البته سرورم

740
00:49:21,083 --> 00:49:22,167
آقای بریجرتون

741
00:49:23,377 --> 00:49:26,129
...به نظر میاد که غرایز لرد دبلینگ

742
00:49:26,213 --> 00:49:30,801
باعث شده این مرد طبیعت‌دوست
...و دوشیزه پنه‌لوپه فدرینگتون

743
00:49:30,884 --> 00:49:33,804
حیرت‌انگیزترین انتخابِ فصل بشن

745
00:49:49,361 --> 00:49:51,405
توهم زدم؟

746
00:49:52,781 --> 00:49:54,032
حالم بده

747
00:49:54,116 --> 00:49:55,158
منم همینطور

748
00:49:55,242 --> 00:49:56,660
نه واقعاً حالم بد شده

749
00:50:01,999 --> 00:50:04,459
ولی فکر کردم دوتاتون دیگه معجون رو مصرف نمی‌کنید

750
00:50:04,543 --> 00:50:06,003
درسته -
...خب پس -

751
00:50:08,505 --> 00:50:09,965
...اوه! اه

753
00:50:33,155 --> 00:50:38,035
در این حد بگم که این نویسنده شیفته شده

754
00:50:38,118 --> 00:50:41,038
،چرا که در نبرد بین انسان و طبیعت

755
00:50:41,121 --> 00:50:43,707
...کاملاً واضحه که نبرد در واقعیت

756
00:50:43,790 --> 00:50:47,127
بین انسان... و خودشه

757
00:50:47,151 --> 00:51:27,151
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

