﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:10,024 --> 00:00:20,024
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

3
00:00:26,860 --> 00:00:28,778
خواننده عزیز

4
00:00:32,032 --> 00:00:35,493
...در حالی که بیشتر فصل‌های بازار ازدواج قشنگ‌مون

5
00:00:35,493 --> 00:00:37,829
،الگویی قابل پیش‌بینی دارن

6
00:00:38,872 --> 00:00:41,666
...این نویسنده بیشتر از زمانی خوشش میاد که

7
00:00:43,626 --> 00:00:45,295
یک غافلگیری در کار باشه

8
00:01:11,863 --> 00:01:14,115
...گفته شده که غافلگیری

9
00:01:14,115 --> 00:01:18,870
یه بخشش رازداریه و یه بخشش سرعت

10
00:01:23,583 --> 00:01:24,959
،و دیشب

11
00:01:25,627 --> 00:01:30,340
اعلامیه‌ای رسید که واقعاً سرعت زیادی داشت

12
00:01:36,304 --> 00:01:38,556
!ما نامزد کردیم

13
00:01:41,017 --> 00:01:43,019
!اوه

14
00:01:48,900 --> 00:01:51,653
هیاسنث، فکر نکنم پنه‌لوپه بتونه نفس بکشه

15
00:01:52,153 --> 00:01:55,365
،آخه... پنه‌لوپه رو این همه سال می‌شناختیم

16
00:01:55,365 --> 00:01:56,950
!و حالا میشه خواهرم

17
00:01:57,492 --> 00:02:00,203
واسه دوتاتون خیلی خوشحالم

18
00:02:00,203 --> 00:02:02,622
ممنون، بانو بریجرتون

19
00:02:04,499 --> 00:02:06,709
اون قیافه اخموت واسه چیه؟

20
00:02:06,709 --> 00:02:08,628
...باورم نمیشه قراره ازدواج کنی

21
00:02:08,628 --> 00:02:11,131
قبل از اینکه به سن کافی برسم
که باهات به یک میخونه برم

22
00:02:11,131 --> 00:02:12,465
بابتش متأسفم، برادر

23
00:02:24,644 --> 00:02:25,854
ببخشید

24
00:02:27,856 --> 00:02:29,941
بذار من برم. لطفاً

25
00:02:34,112 --> 00:02:35,780
الوئیز. الوئیز، وایسا

26
00:02:35,780 --> 00:02:37,157
برادرم؟

27
00:02:38,158 --> 00:02:39,534
واقعاً جدی هستی؟

28
00:02:40,785 --> 00:02:42,453
این قضیه چند وقته که جریان داشته؟

29
00:02:42,453 --> 00:02:44,581
.کاملاً جدیده
منم به اندازه تو غافلگیر شدم

30
00:02:44,581 --> 00:02:46,875
چند وقته که بهش احساس داشتی؟

31
00:02:48,793 --> 00:02:50,795
.جوابش رو نده
نمی‌خوام بدونم

32
00:02:52,380 --> 00:02:54,090
!نمی‌تونی باهاش ازدواج کنی

33
00:02:56,217 --> 00:02:59,262
...الوئیز -
می‌دونه... که تو ویسلداون هستی؟ -

34
00:02:59,262 --> 00:03:02,849
.نه. نمی‌دونه. خواهش می‌کنم
الوئیز، لطفاً بهش نگو

35
00:03:03,474 --> 00:03:06,811
.کالین مثل لرد دبلینگ نیست
غیبتِ چند ساله نخواهد داشت

36
00:03:06,811 --> 00:03:07,979
متوجه میشه

37
00:03:08,688 --> 00:03:11,065
،و تا خود واقعیت رو نشناخته

38
00:03:11,065 --> 00:03:12,984
امکان نداره عاشقت باشه

39
00:03:16,154 --> 00:03:18,364
راست میگی. ولی... لطفاً

40
00:03:19,324 --> 00:03:20,700
فقط بذار از خودم بشنوه

41
00:03:20,700 --> 00:03:23,494
فقط یکم وقت نیاز دارم
که زمان مناسب رو پیدا کنم

42
00:03:23,494 --> 00:03:25,663
ولی بهش میگم. قول میدم

43
00:03:28,750 --> 00:03:29,584
بسیارخب

44
00:03:35,757 --> 00:03:36,591
چی‌شد؟

45
00:03:38,760 --> 00:03:40,428
به طور قابل درکی ناراحته

46
00:03:44,098 --> 00:03:45,099
همه چیز درست میشه

47
00:03:46,684 --> 00:03:47,685
مطمئنم

48
00:03:51,940 --> 00:03:54,359
...با وجود نحوه‌ی اتفاق افتادنش

49
00:03:57,028 --> 00:04:00,406
واقعاً زمان شگفت‌انگیزی
برای این زوج شاده

50
00:04:05,349 --> 00:04:07,349
« بریجرتون »

51
00:04:09,374 --> 00:04:11,084
!ویسلداون‌تون رو بگیرید

52
00:04:11,084 --> 00:04:13,336
!ویسلداون، ارزون -
!ویسلداون -

53
00:04:17,382 --> 00:04:19,759
!زودباشید، ویسلداون‌تون رو بگیرید -
یکی می‌خوام -

54
00:04:22,971 --> 00:04:23,805
هوم

55
00:04:24,829 --> 00:04:30,829
«ترجمه از «امیرعلی

56
00:04:43,116 --> 00:04:44,575
بانو ویسلداونه؟

57
00:04:45,702 --> 00:04:47,829
به نظرم برات کاملاً پیش پا افتاده باشه

58
00:04:47,829 --> 00:04:51,374
اصلاً پیش پا افتاده نیست
که یک خانم نظرش رو بگه

59
00:04:51,374 --> 00:04:52,292
هوم

60
00:04:53,001 --> 00:04:57,255
در واقع... شاید تو هم بخوای این یکی رو بخونی

61
00:05:00,717 --> 00:05:01,551
چی؟

62
00:05:03,428 --> 00:05:07,807
گفته شده که غافلگیری
،یه بخشش رازداریه و یه بخشش سرعت

63
00:05:07,807 --> 00:05:11,602
و دیشب اعلامیه‌ای رسید که واقعاً سرعت زیادی داشت

64
00:05:11,602 --> 00:05:14,439
حتماً باید با صدای بلند بخونی، آقای دنکورث؟

65
00:05:14,439 --> 00:05:16,065
،اگه از ذهن‌مون واسه خوندن استفاده کنیم

66
00:05:16,065 --> 00:05:18,484
ممکنه چیزی واسه بچه نمونه

67
00:05:18,484 --> 00:05:21,612
پس حتماً وقتی مامان تو رو حامله بوده
خیلی مطالعه می‌کرده

68
00:05:22,572 --> 00:05:26,075
،در ادامه میگه
...ممکنه باعث غافلگیری همه بشه

69
00:05:26,075 --> 00:05:28,161
...که شایعه‌ی کمکِ آقای بریجرتون

70
00:05:28,161 --> 00:05:30,330
به دوشیزه فدرینگتون
...برای کشف همسر

71
00:05:30,330 --> 00:05:34,459
در عوض منجر به رسیدنِ آن دو به همدیگه شده است

72
00:05:36,127 --> 00:05:37,170
بدش به من

73
00:05:41,007 --> 00:05:42,175
هوم

74
00:05:43,259 --> 00:05:47,180
کالین بریجرتون با دوشیزه پنه‌لوپه فدرینگتون نامزد کرده

75
00:05:48,181 --> 00:05:50,058
توی این قضیه دست داشتی؟

76
00:05:50,558 --> 00:05:51,726
اصلاً

77
00:05:51,726 --> 00:05:54,354
ولی از بابتش خوشحالم

78
00:05:54,354 --> 00:05:56,230
...کمبود زیبایی طبیعی شهر

79
00:05:56,230 --> 00:05:58,399
یقیناً در سرگرم‌کننده بودنش جبران میشه

80
00:05:58,399 --> 00:06:01,694
کی به هوای تازه نیاز داره
وقتی شایعات تازه هست؟

81
00:06:04,655 --> 00:06:05,531
خدای مهربون

82
00:06:06,824 --> 00:06:09,202
،یک هفته گاردم رو پایین آوردم

83
00:06:09,202 --> 00:06:12,288
حالا برگزیده‌ام دیگه لیموناد مارکیم رو نمی‌خوره

84
00:06:12,288 --> 00:06:16,334
معلوم نیست ویسلداون چه قیاس‌هایی به کار ببره

85
00:06:16,918 --> 00:06:19,504
...من رو با یه میوه ترش مقایسه می‌کنه

86
00:06:19,504 --> 00:06:23,049
یا لقب گستاخانه‌ای پیدا می‌کنه
که جلوی همتاهام مسخره‌ام کنه

87
00:06:26,469 --> 00:06:28,221
رسید، اعلی‌حضرت

88
00:06:29,680 --> 00:06:31,557
برام بخونش

89
00:06:32,725 --> 00:06:36,312
دوشیزه فرانچسکا بریجرتون هم
داره نهایت استفاده رو از فصل می‌بره

90
00:06:36,312 --> 00:06:38,815
...به نظر میاد که دیگر به مارکی سامادانی چشم نداره

91
00:06:38,815 --> 00:06:41,818
و در عوض به جان استرلینگ، اِرلِ کیلمارتین نظر داره

92
00:06:41,818 --> 00:06:43,444
یقیناً همسر مناسبیه

93
00:06:45,696 --> 00:06:46,531
همین؟

94
00:06:49,492 --> 00:06:50,868
بله، اعلی‌حضرت

95
00:07:11,180 --> 00:07:12,181
...هوم

96
00:07:14,100 --> 00:07:16,102
،امیدوارم افکارت پاک باشه

97
00:07:16,102 --> 00:07:18,604
با توجه به اینکه داریم به منزل خانوادگی‌مون بر می‌گردیم

98
00:07:18,604 --> 00:07:21,357
...فقط دارم از تماشای همسر جذابم

99
00:07:22,150 --> 00:07:24,110
و به زودی مادر فرزندم، لذت می‌برم

100
00:07:24,110 --> 00:07:25,278
هوم

101
00:07:28,448 --> 00:07:30,032
مشتاقم به خانواده بگم

102
00:07:30,992 --> 00:07:34,495
در این حد که می‌تونم داد بزنم
!تا تمام میفر بشنوه

103
00:07:49,635 --> 00:07:51,387
اوه

104
00:07:51,387 --> 00:07:54,015
!عزیزانم

105
00:07:54,015 --> 00:07:55,266
!بالأخره رسیدین

106
00:07:56,893 --> 00:08:00,104
،اگه هر بازگشتی اینجوری بود
می‌تونم به این سفرهای طولانی عادت کنم

107
00:08:00,104 --> 00:08:01,105
برادر

108
00:08:05,651 --> 00:08:07,445
برادر. روز بخیر

109
00:08:07,445 --> 00:08:08,446
همچنین

110
00:08:09,030 --> 00:08:10,865
تو از کجا برگشتی؟

111
00:08:10,865 --> 00:08:13,326
فقط از یه پیاده‌روی صبحگاهی -
بله -

112
00:08:13,326 --> 00:08:16,162
امروز صبح خبر جالبی در ویسلداون خوندم

113
00:08:16,162 --> 00:08:17,371
اوهوم

114
00:08:17,371 --> 00:08:18,664
چی‌شده؟

115
00:08:18,664 --> 00:08:20,208
برادر، باید بهشون بگی

116
00:08:21,125 --> 00:08:22,835
دیر میگی، پس من میگم

117
00:08:22,835 --> 00:08:25,254
کالین با پنه‌لوپه فدرینگتون نامزد کرده

118
00:08:25,254 --> 00:08:27,632
هیاسنث ممکنه از همه‌مون بیشتر هیجان‌زده باشه

119
00:08:27,632 --> 00:08:29,383
تبریک میگم -
ممنون -

120
00:08:30,384 --> 00:08:31,219
آه

121
00:08:32,136 --> 00:08:34,472
خب، چه خبر فوق‌العاده‌ای -
البته -

122
00:08:34,472 --> 00:08:36,307
ممنون. خیلی خوشحالم

123
00:08:37,350 --> 00:08:38,768
...انگار

124
00:08:38,768 --> 00:08:41,103
واقعاً ما برادرها باید کلی باهم حرف بزنیم

125
00:08:42,772 --> 00:08:45,191
دیگه چی رو از دست دادم؟

126
00:08:45,191 --> 00:08:49,153
من هم یکی از برادرها هستم -
من تو رو حیوان خانگی خانواده می‌دونم -

127
00:08:49,153 --> 00:08:50,488
چرا؟

128
00:08:50,488 --> 00:08:53,074
اصلاً لازم نیست

129
00:08:53,074 --> 00:08:54,450
چرا همینطوره

130
00:08:58,287 --> 00:08:59,372
ازم استفاده کرد

131
00:09:00,081 --> 00:09:02,083
فقط میشه این نتیجه‌گیری رو کرد

132
00:09:02,083 --> 00:09:04,293
می‌دونی که در واقع اول با برادر من آشنا شد؟

133
00:09:04,293 --> 00:09:06,546
...که باعث شده فکر کنم که تمام دوستی‌مون

134
00:09:06,546 --> 00:09:08,673
حتماً از اولش یه حقه واسه رسیدن به اون بوده

135
00:09:08,673 --> 00:09:10,883
پس خوب شد که دوستی‌تون دیگه تموم شده

136
00:09:14,470 --> 00:09:16,764
ببخشید. شوکه‌کننده است

137
00:09:17,265 --> 00:09:19,475
ولی من خودم دچار شوکی شدم

138
00:09:20,768 --> 00:09:24,272
والدینم امروز صبح بهم گفتن
که در حال ترتیب دادن یک مراسم خواستگاری هستن

139
00:09:26,107 --> 00:09:27,400
از لرد گریر

140
00:09:28,526 --> 00:09:29,443
لرد گریر؟

141
00:09:29,986 --> 00:09:32,655
مگه اون یه پاش لب گور نیست؟

142
00:09:32,655 --> 00:09:33,948
متأسفانه نه

143
00:09:34,782 --> 00:09:35,908
،با وجود کهولت سن

144
00:09:35,908 --> 00:09:38,452
به پدرم اطمینان داده که در سلامت کامله

145
00:09:42,206 --> 00:09:44,709
اگه از مخمصه‌ات خبر داشتم
اینقدر ادامه نمی‌دادم

146
00:09:44,709 --> 00:09:46,210
نه، عیب نداره

147
00:09:47,211 --> 00:09:50,506
اگه مجبورم با مردی ازدواج کنم
،که می‌تونه جای پدرِ پدربزرگم باشه

148
00:09:51,507 --> 00:09:53,509
...حداقل می‌تونیم با پولش خرید کنیم

149
00:09:53,509 --> 00:09:56,762
و مثل بانو دنبری
به جامعه سلطه کنیم

150
00:09:56,762 --> 00:09:59,682
جشن‌های معرکه بگیریم
و بی‌شرمانه با بیوه مردها لاس بزنیم

151
00:10:03,477 --> 00:10:05,104
انگار زندگی خیلی جالبی میشه

152
00:10:15,531 --> 00:10:19,785
،دِوِن خیلی خوب بود
ولی... کار واجب‌تر داریم

153
00:10:19,785 --> 00:10:21,037
هوم

154
00:10:21,037 --> 00:10:22,204
...اول

155
00:10:23,539 --> 00:10:24,457
توضیح بده

156
00:10:24,457 --> 00:10:26,876
نیاز نیست زیرزبونم رو بکشید

157
00:10:28,502 --> 00:10:30,421
بیخیال، باید اعتراف کنی که خیلی ناگهانی بود

158
00:10:30,421 --> 00:10:32,256
ناگهانی، نامزدیِ آخرم بود

159
00:10:32,256 --> 00:10:35,426
پس نمی‌تونم هیچکدوم‌تون رو سرزنش کنم
اگه فکر می‌کنید احمقم

160
00:10:35,926 --> 00:10:38,846
احساساتم به پنه‌لوپه
با صاعقه‌ی آسمانی ایجاد نشدن

161
00:10:38,846 --> 00:10:42,099
،خیلی وقته که می‌شناسمش
...و شاید

162
00:10:42,099 --> 00:10:44,435
همیشه یه حسی بهش داشتم

163
00:10:45,019 --> 00:10:47,647
این بار تنها حماقتم این بود
که زودتر نفهمیدم

164
00:10:47,647 --> 00:10:48,981
هوم

165
00:10:50,066 --> 00:10:51,567
این حرف‌ها رو به خودش زدی؟

166
00:10:52,860 --> 00:10:54,654
...بخش آخرش، نامزدی

167
00:10:55,988 --> 00:10:58,032
نسبتاً سریع رخ داد

168
00:10:58,032 --> 00:10:59,742
...سریع بود چون تو

169
00:10:59,742 --> 00:11:02,703
...می‌خوای با برادر خودت دوئل کنی؟ یا

170
00:11:06,123 --> 00:11:09,460
خب، داری باهاش ازدواج می‌کنی
و انگار نیتت خیره

171
00:11:10,169 --> 00:11:11,420
فقط همین مهمه

172
00:11:12,004 --> 00:11:13,172
ولی بهش بگو

173
00:11:14,965 --> 00:11:18,094
بسیارخب. شاید همین الان برم دیدن پنه‌لوپه

174
00:11:18,094 --> 00:11:21,430
اول... به سلامتی همسرهاتون

175
00:11:24,350 --> 00:11:25,643
تبریک میگم

176
00:11:25,643 --> 00:11:26,894
ممنون

177
00:11:31,899 --> 00:11:34,610
باورت میشه؟
نمی‌دونستم

178
00:11:53,587 --> 00:11:54,463
مامان

179
00:12:02,513 --> 00:12:04,932
اینجوری باید از نامزدیِ دخترم باخبر بشم؟

180
00:12:06,851 --> 00:12:08,686
،کل روز توی اتاقت مخفی میشی

181
00:12:09,603 --> 00:12:12,356
و می‌ذاری توی ویسلداون بخونمش؟

182
00:12:13,607 --> 00:12:15,985
زیاد حالش رو نداشتم که این خبر شاد رو بهت اعلام کنم

183
00:12:15,985 --> 00:12:16,902
شاد؟

184
00:12:17,653 --> 00:12:18,988
فکر کردی قضیه اینه؟

185
00:12:18,988 --> 00:12:20,781
پس چی می‌تونه باشه؟
قراره ازدواج کنم

186
00:12:20,781 --> 00:12:23,284
لرد دبلینگ یک زوج منطقی بود

187
00:12:24,076 --> 00:12:26,579
،درسته، غیرمنطقی بود
...ولی با تمام ویژگی‌های عجیبش

188
00:12:26,579 --> 00:12:28,789
یک همسر حتمی بود

189
00:12:29,623 --> 00:12:31,542
اونوقت خرابش کردی که به چی برسی؟

190
00:12:32,168 --> 00:12:33,669
هوا و هوس به پسرِ همسایه؟

191
00:12:33,669 --> 00:12:37,131
که اتفاقاً خواستنی‌ترین مرد فصله؟

192
00:12:37,131 --> 00:12:38,716
فکر نمی‌کنم غیرمنطقی باشه

193
00:12:39,467 --> 00:12:40,634
کالین بهم اهمیت میده

194
00:12:41,302 --> 00:12:43,095
بهت گفته عاشقته؟

195
00:12:46,807 --> 00:12:49,268
نه با... همین جمله‌بندی

196
00:12:50,019 --> 00:12:51,479
پنه‌لوپه

197
00:12:55,649 --> 00:12:59,361
یادت نیست خانواده بریجرتون
...مثل سگ باهامون رفتار کرد

198
00:12:59,361 --> 00:13:01,322
وقتی نقشه مارینا لو رفت؟

199
00:13:01,822 --> 00:13:04,200
حالا تمام شب رو بدون همراه بیرون بودی

200
00:13:04,200 --> 00:13:07,453
...صبح هم با خبر نامزدی با همون پسر بریجرتونی اومدی

201
00:13:07,453 --> 00:13:11,582
که خدا می‌دونه با چه حیله و مکری اغفالش کردی

202
00:13:11,582 --> 00:13:13,834
ببخشید -
آقای بریجرتون اومدن، خانم -

203
00:13:13,834 --> 00:13:16,670
.آقای بریجرتون
چه سعادت غیرمنتطره‌ای

204
00:13:16,670 --> 00:13:20,174
.زیاد نمی‌مونم
...ولی حالا که داریم اینقدر راحت حرف می‌زنیم

205
00:13:20,174 --> 00:13:22,927
قرار نبود شما اون حرف‌ها رو بشنوید -
حرفم هنوز تموم نشده -

206
00:13:24,178 --> 00:13:25,805
دخترتون من رو اغفال نکرده

207
00:13:26,305 --> 00:13:28,849
از سرِ عشق ازش خواستگاری کردم، نه کمتر

208
00:13:29,809 --> 00:13:33,604
و اگه اینقدر کوته‌فکرانه
،درگیر جایگاه خودتون نبودید

209
00:13:33,604 --> 00:13:37,233
شاید می‌دیدین که پنه‌لوپه
از بین‌تون شایسته‌ترینه

210
00:13:38,067 --> 00:13:42,238
در آینده، توصیه می‌کنم
...اسم بریجرتونِ ما رو

211
00:13:42,238 --> 00:13:43,572
با ادعایِ غیر از این، خراب نکنید

212
00:14:05,469 --> 00:14:07,763
می‌خواستم قبل از ازدواج‌مون
این رو بهت نشون بدم

213
00:14:10,808 --> 00:14:13,227
مدت خیلی زیادی در خانواده بوده

214
00:14:17,064 --> 00:14:18,315
اینجا قراره خونه‌مون بشه

215
00:14:22,736 --> 00:14:24,864
،می‌دونم الان ظاهر خاصی نداره

216
00:14:25,698 --> 00:14:29,285
...ولی وقتی یه سری از وسایل و دکورهامون رو بیاریم

217
00:14:33,998 --> 00:14:36,333
نگرانی که نباید تنها اینجا باشیم؟

218
00:14:37,167 --> 00:14:41,380
،هنوز خدمتکاری نیست
...ولی با خودم گفتم چون قراره ازدواج کنیم

219
00:14:41,380 --> 00:14:42,548
نه

220
00:14:44,758 --> 00:14:46,802
نمی‌فهمی چقدر برام ارزش داشت

221
00:14:48,804 --> 00:14:50,472
حرفی که به مادرم زدی

222
00:14:50,472 --> 00:14:52,641
تا حالا کسی اونجوری پشتم نبوده

223
00:14:52,641 --> 00:14:54,560
من همیشه پشتتم

224
00:14:57,855 --> 00:15:01,025
چون عاشقتم... پن

225
00:15:02,651 --> 00:15:03,903
مطمئنی؟

226
00:15:10,034 --> 00:15:13,037
هرچی به مادرت گفتم درسته

227
00:15:15,956 --> 00:15:17,791
تو هم باید متوجه بشی

228
00:15:22,421 --> 00:15:26,842
تو... باهوش‌ترین و شجاع‌ترین زنی هستی که می‌شناسم

229
00:15:29,511 --> 00:15:33,015
باعث میشی یه جوری دیده بشم
که قبلاً حس نمی‌کردم

230
00:15:36,393 --> 00:15:37,519
...بعدش

231
00:15:38,437 --> 00:15:41,231
جوری که موهات روی شونه‌هات مثل آبشار سرازیرن

232
00:15:43,859 --> 00:15:47,279
،جوری که چشم‌هات وقتی نگام می‌کنی برق می‌زنن

233
00:15:47,279 --> 00:15:48,864
مثل دوتا استخر آبی

234
00:15:50,157 --> 00:15:53,118
استحکام لب‌هات که دقیق جدا شدن

235
00:15:54,203 --> 00:15:55,871
نرمیِ پوستت

236
00:15:59,208 --> 00:16:00,209
...بعدش هم

237
00:16:01,627 --> 00:16:03,003
...جاهای دیگه

238
00:16:04,296 --> 00:16:05,923
که خواب و خیال‌شون رو داشتم

239
00:16:24,566 --> 00:16:27,236
اگه نمی‌خوای باید بگی بس کنم

240
00:16:27,236 --> 00:16:29,113
نمی‌خوام بس کنی

241
00:17:01,353 --> 00:17:02,271
دراز بکش

242
00:18:00,537 --> 00:18:01,830
تو خیلی قشنگی

243
00:18:11,256 --> 00:18:12,466
بگو چی‌کار کنم

244
00:18:14,218 --> 00:18:15,928
من همه‌ی کارها رو می‌کنم -
نه -

245
00:18:17,096 --> 00:18:17,971
بهم بگو

246
00:18:22,101 --> 00:18:25,437
می‌تونی... لمسم کنی

247
00:18:26,605 --> 00:18:27,439
کجا؟

248
00:18:28,565 --> 00:18:29,399
هرجا

249
00:18:44,706 --> 00:18:46,208
اونجا نه

250
00:18:47,918 --> 00:18:48,752
هنوز نه

251
00:18:52,005 --> 00:18:52,965
می‌تونم؟

252
00:19:26,248 --> 00:19:27,833
آره

253
00:19:37,509 --> 00:19:38,802
چرا ادامه نمیدی؟

254
00:19:39,469 --> 00:19:40,345
آماده‌ای؟

255
00:19:41,889 --> 00:19:42,806
بازم هست؟

256
00:19:48,145 --> 00:19:49,396
ممکنه درد داشته باشه

257
00:19:49,980 --> 00:19:51,648
.نمی‌تونم کاریش بکنم، قول میدم
...ولی

258
00:19:53,483 --> 00:19:55,194
فقط باید دفعه اول اینجوری باشه

259
00:20:21,386 --> 00:20:22,221
خوبه؟

260
00:20:22,221 --> 00:20:23,555
خوبه، آره

261
00:21:14,564 --> 00:21:15,440
خوب بود؟

262
00:21:17,442 --> 00:21:18,527
بی‌نقص بود

263
00:21:22,364 --> 00:21:23,490
میشه دوباره انجامش بدیم؟

264
00:21:25,158 --> 00:21:26,410
پنج دقیقه بهم وقت بده

265
00:21:28,453 --> 00:21:29,288
شاید ده دقیقه

266
00:21:55,939 --> 00:21:57,607
آنتونی، نمیشه

267
00:21:57,607 --> 00:21:58,692
چرا؟

268
00:21:59,276 --> 00:22:02,029
چون نیوتون داره نگاه می‌کنه

269
00:22:13,123 --> 00:22:14,791
می‌خوام بدونی که حق با من بود

270
00:22:16,418 --> 00:22:17,711
چی؟ درباره سگت؟

271
00:22:17,711 --> 00:22:18,837
سگ‌مون

272
00:22:20,130 --> 00:22:21,673
و نه، خبرمون رو میگم

273
00:22:22,966 --> 00:22:25,510
وقت مناسبی نیست که به خانواده بگیم

274
00:22:26,136 --> 00:22:27,346
...نه با وجود نامزدی

275
00:22:27,846 --> 00:22:30,432
و ازدواج فرانچسکا با لرد کیلمارتین

276
00:22:30,432 --> 00:22:32,100
سرِ مادرت شلوغه

277
00:22:32,601 --> 00:22:34,603
می‌تونیم رازمون رو یکم بیشتر نگه داریم

278
00:22:36,897 --> 00:22:39,358
فقط به این خاطر می‌خوای خبرمون رو عقب بندازیم؟

279
00:22:40,609 --> 00:22:42,277
خوشحال که هستی؟

280
00:22:42,277 --> 00:22:44,279
کاملاً خوشحالم

281
00:22:48,950 --> 00:22:50,285
و خیلی سرم شلوغه

282
00:22:50,786 --> 00:22:54,039
...باید بهترین جشن نامزدی رو بگیرم

283
00:22:54,039 --> 00:22:56,666
قبل از اینکه یکی دیگه رو به عنوان ویکنت نامزد کنن

284
00:23:09,721 --> 00:23:10,639
به نظرم

285
00:23:10,639 --> 00:23:12,015
سگ قشنگیه

286
00:23:12,015 --> 00:23:13,850
پسر خوب

287
00:23:15,060 --> 00:23:17,771
،از پنج سالگی می‌نواختم

288
00:23:17,771 --> 00:23:20,774
با اینکه انگشت‌هام خیلی کوچیک بودن
که به تمام کلیدها برسن

289
00:23:21,441 --> 00:23:23,485
،خواهرم دفنی تازه آموزشش رو شروع کرده بود

290
00:23:23,485 --> 00:23:27,072
و به مامان التماس کردم
که بذاره موقع یادگیریش، کنار بشینم

291
00:23:27,739 --> 00:23:30,992
،در روزهایی که مربیش میومد
ساعت 6 واسه تمرین بیدار می‌شدم

292
00:23:30,992 --> 00:23:34,996
واقعاً ترجیح میدم که نواختنِ تو بیدارم کنه
تا خدمتکارم

293
00:23:35,664 --> 00:23:37,666
خانواده‌ام اینجور برداشتی ازش نداشتن

294
00:23:37,666 --> 00:23:40,085
آنتونی یه بار چهارپایه پیانوم رو
واسه یه هفته کامل مخفی کرد

295
00:23:40,085 --> 00:23:42,170
تا صبح زود بیدارش نکنم

296
00:23:42,170 --> 00:23:45,132
فکر کنم به همین خاطر بود
که به یک آپارتمان مجردی رفت

297
00:23:45,132 --> 00:23:48,677
ویکنت الان خونه است، نه؟

298
00:23:49,594 --> 00:23:51,763
درسته. با خواهر جدیدم

299
00:23:51,763 --> 00:23:54,975
تقریباً حال‌بهم‌زنه که چقدر باهم بی‌نقصن

300
00:23:55,517 --> 00:23:56,393
تقریباً

301
00:23:59,604 --> 00:24:03,233
ایده‌ی ازدواجِ خودت
برات حال‌بهم‌زنه؟

302
00:24:05,193 --> 00:24:06,027
...نه، من

303
00:24:07,696 --> 00:24:10,615
.می‌خوام ازدواج کنم
در واقع خیلی زیاد

304
00:24:12,409 --> 00:24:15,579
فقط کاش شوهرم
چهارپایه پیانوم رو ازم مخفی نکنه

305
00:24:15,579 --> 00:24:16,997
هوم

306
00:24:17,581 --> 00:24:18,999
خوابش رو هم نمی‌بینم

307
00:24:33,180 --> 00:24:36,224
ممکنه یکی دوتا میز اضافی
برای دسر در اینجا نیاز داشته باشیم

308
00:24:36,224 --> 00:24:39,060
و به آشپز بگو بیسکوئیت دارچینی بیشتر درست کنه

309
00:24:39,060 --> 00:24:40,353
گرگوری دوست داره

310
00:24:40,353 --> 00:24:41,438
البته خانم

311
00:24:45,233 --> 00:24:47,777
.فعلاً همین، خانم ویلسون
ممنونم

312
00:25:00,749 --> 00:25:01,625
...خب

313
00:25:02,751 --> 00:25:05,754
می‌خواستم از برنامه‌ریزی برای میزبانی‌مون
یکم استراحت کنم

314
00:25:06,379 --> 00:25:07,839
انگار توی این کار خیلی واردی

315
00:25:07,839 --> 00:25:09,174
هستم

316
00:25:09,799 --> 00:25:12,177
ولی بازم ترجیح میدم
مشغول سوارکاری باشم

317
00:25:12,177 --> 00:25:14,596
به مادرت نگی

318
00:25:19,476 --> 00:25:20,977
ذهنت درگیر پنه‌لوپه است؟

319
00:25:24,564 --> 00:25:27,067
خیلی تعجب نکردم
که ازم مخفیش کرده بود

320
00:25:27,067 --> 00:25:29,110
اولین باری نیست که انجامش داده

321
00:25:30,654 --> 00:25:31,571
...ولی کالین

322
00:25:34,574 --> 00:25:38,161
یه بار دیگه هم باید با این واقعیت مواجه بشم
که همه در نهایت جفت پیدا می‌کنن

323
00:25:38,161 --> 00:25:39,955
در حالی که منم ترجیح میدم بیرون مشغول سوارکاری باشم

324
00:25:39,955 --> 00:25:42,123
.البته از بابت استعاره میگم
زیاد از اسب‌ها خوشم نمیاد

325
00:25:45,877 --> 00:25:47,128
خانواده همه‌چیزه

326
00:25:48,338 --> 00:25:51,299
،واسه همین باید با کالین حرف بزنی
حست رو بهش بگی

327
00:25:53,176 --> 00:25:55,679
هیچ حسی بهتر از حقیقت نیست

328
00:26:00,058 --> 00:26:02,143
...باید بدونی که گرگوری از بیسکوئیت دارچینی متنفره

329
00:26:02,143 --> 00:26:05,063
چون بندیکت بهش گفت اگه جرأت داره
یه بشقاب کامل بخوره و بالا آوردشون

330
00:26:05,939 --> 00:26:07,315
آه

331
00:26:07,315 --> 00:26:09,025
حالا ژله میوه‌ای دوست داره

332
00:26:09,568 --> 00:26:10,569
اوه

333
00:26:10,569 --> 00:26:12,445
خب، پس ژله میوه‌ای براش می‌ذاریم

334
00:26:16,533 --> 00:26:17,576
ممنون

335
00:26:26,751 --> 00:26:27,711
خانم

336
00:26:29,546 --> 00:26:30,797
حال‌تون خوبه؟

337
00:26:30,797 --> 00:26:32,215
...باید به عنوان توهین برداشت کنم

338
00:26:32,215 --> 00:26:35,343
که آقای بریجرتون فکر می‌کنه
درگیر جایگاه هستم؟

339
00:26:35,343 --> 00:26:39,222
انگار محافظت از جایگاه این خانواده در جامعه
کار نادرستیه

340
00:26:39,222 --> 00:26:41,141
اون کار هیچ مشکلی نداره، خانم

341
00:26:41,683 --> 00:26:44,811
و از کجا باید می‌دونستم
که پیوندشون عاشقانه است؟

342
00:26:44,811 --> 00:26:46,354
واقعاً غیرعادیه

343
00:26:46,980 --> 00:26:48,690
نه فقط برای پنه‌لوپه

344
00:26:49,482 --> 00:26:50,358
واسه هر کدوم از ما

345
00:26:50,942 --> 00:26:54,362
.مطمئنم درک می‌کنه
فقط می‌خواستی ازش محافظت کنی

346
00:26:55,280 --> 00:26:57,866
شاید بهتره این رو بهشون بگید

347
00:26:59,534 --> 00:27:00,952
...صحبت از جایگاه شد

348
00:27:01,953 --> 00:27:05,248
ارتباط با خانواده بریجرتون
الان ضرر نداره

349
00:27:05,248 --> 00:27:06,750
بهش گفتم نیستید

350
00:27:07,500 --> 00:27:10,295
اون وکیلی که دنبال جک فدرینگتونه

351
00:27:11,004 --> 00:27:12,547
دوباره می‌خواد شما رو ببینه

352
00:27:23,683 --> 00:27:25,101
ظاهرم داغونه؟

353
00:27:27,062 --> 00:27:28,313
آره

354
00:27:28,313 --> 00:27:29,731
ولی داغون خودمی

355
00:27:32,359 --> 00:27:34,194
امیدوارم برات خوب بوده باشم

356
00:27:35,820 --> 00:27:37,739
می‌دونم تو باتجربه‌تری

357
00:27:40,116 --> 00:27:43,244
هیچی با این مقایسه نمیشه

358
00:27:45,330 --> 00:27:47,040
حتی زنان پاریسی؟

359
00:27:51,711 --> 00:27:53,672
می‌ذاری بیشتر از نوشته‌هات رو بخونم؟

360
00:27:54,798 --> 00:27:56,925
قول دادی -
درسته -

361
00:27:58,051 --> 00:27:59,803
و نمی‌خوام زیر قولم بزنم

362
00:28:07,686 --> 00:28:09,688
کالین، باید یه چیزی رو بهت بگم

363
00:28:10,647 --> 00:28:11,481
چی؟

364
00:28:15,485 --> 00:28:19,197
،لعنتی. حتماً خدمتکارها هستن
که وسایل شخصیم رو آوردن

365
00:28:28,415 --> 00:28:30,458
می‌تونیم با کالسکه‌ام از پارک رد بشیم

366
00:28:30,959 --> 00:28:32,043
کسی ما رو نمی‌بینه

367
00:28:32,067 --> 00:28:36,067


368
00:28:44,723 --> 00:28:45,849
بانو دنبری

369
00:28:47,058 --> 00:28:50,687
بشینید و از این روز مهم باهام لذت ببرید

370
00:28:51,479 --> 00:28:54,399
داریم برای چه چیزی... جشن می‌گیریم؟

371
00:28:54,399 --> 00:28:56,609
مرگ بانو ویسلداون

372
00:29:01,406 --> 00:29:02,657
بوش رو حس می‌کنی؟

373
00:29:02,657 --> 00:29:05,034
بوی گند ضعف میده

374
00:29:05,034 --> 00:29:06,619
با کسی دشمنی نکرده

375
00:29:06,619 --> 00:29:09,330
...تلاش نکرده که درباره سقوط برگزیده‌ام

376
00:29:09,330 --> 00:29:12,333
به طبقه متوسط، طعنه بزنه

377
00:29:13,376 --> 00:29:14,627
بی‌دفاعه

378
00:29:14,627 --> 00:29:15,712
ممنون

379
00:29:15,712 --> 00:29:18,381
الان وقت حمله است

380
00:29:19,090 --> 00:29:22,260
نقشه‌تون چیه، اعلی‌حضرت؟

381
00:29:25,221 --> 00:29:27,056
دیگه انجام شده

382
00:29:27,056 --> 00:29:30,727
پیغام‌رسان‌های سلطنتیم
همین الان توی خیابون‌ها رژه میرن

383
00:29:30,727 --> 00:29:32,061
هوم

384
00:29:32,061 --> 00:29:33,480
اوه، بانو دنبری

385
00:29:34,814 --> 00:29:37,108
قراره کلی تفریح کنیم

386
00:30:03,218 --> 00:30:04,761
نامه‌ای از طرف ملکه

387
00:30:04,761 --> 00:30:06,179
از طرف ملکه -
ممنون -

388
00:30:12,602 --> 00:30:13,937
وای! آروم

389
00:30:15,563 --> 00:30:17,398
طبق اعلام ملکه

390
00:30:20,401 --> 00:30:21,653
چی‌شده؟ -
!برو -

391
00:30:21,653 --> 00:30:23,822
پیغامی از طرف ملکه است

392
00:30:24,614 --> 00:30:27,450
...اعضای عزیز جامعه‌ی محترمم، بدینوسیله

393
00:30:27,450 --> 00:30:30,328
اعلام می‌دارم که هرکسی
...از هویت بانو ویسلداون

394
00:30:30,328 --> 00:30:32,997
...برای کاخ مدرک معتبر بیاورد

395
00:30:32,997 --> 00:30:36,125
پنج هزار پوند پاداش دریافت خواهد کرد

396
00:30:36,668 --> 00:30:40,588
دوست‌دارِ شما، اعلی‌حضرت ملکه شارلوت

397
00:30:40,588 --> 00:30:44,050
بالأخره، زنه به عواقبی که لایقشه می‌رسه

398
00:30:45,009 --> 00:30:47,345
تصور کن... نقاب‌برداشتن از ویسلداون

399
00:30:48,388 --> 00:30:49,556
تو که تلاش نمی‌کنی، نه؟

400
00:30:49,556 --> 00:30:51,474
مطمئنم لازم نیست

401
00:30:51,474 --> 00:30:54,143
یکی دیگه حتماً برملاش می‌کنه

402
00:30:59,107 --> 00:31:00,900
حالا می‌خواستی چی بهم بگی؟

403
00:31:03,486 --> 00:31:04,320
هیچی

404
00:31:05,321 --> 00:31:06,739
دیگه مهم نیست

405
00:31:08,658 --> 00:31:09,534
هوم

406
00:31:33,641 --> 00:31:36,144
الوئیز. دنبالت بودم

407
00:31:40,648 --> 00:31:42,400
بشینیم؟

408
00:31:53,786 --> 00:31:57,999
عذر می‌خوام... که زودتر از احساساتم به پنه‌لوپه
چیزی بهت نگفتم

409
00:31:57,999 --> 00:31:59,834
راستش فکر کنم بهتره وایسم -
الوئیز -

410
00:31:59,834 --> 00:32:03,755
عجیبه که برادر آدم
،از علاقه به دوستش حرف بزنه

411
00:32:03,755 --> 00:32:06,591
ولی می‌دونستی باهم مشکل داریم
و بازم بی‌خبرم گذاشتی

412
00:32:06,591 --> 00:32:09,302
می‌دونم و عمیقاً متأسفم

413
00:32:09,886 --> 00:32:12,847
ولی عاشقشم اِل، بیشتر از چیزی که بتونم بروزش بدم

414
00:32:12,847 --> 00:32:14,766
شاید بهتره که تلاش نکنی

415
00:32:14,766 --> 00:32:16,893
تو هم یه زمانی دوستش داشتی

416
00:32:17,852 --> 00:32:19,687
جدایی‌ناپذیر بودین

417
00:32:20,313 --> 00:32:22,815
یادمه روزی که خانواده فدرینگتون
اومدن اون طرفِ میدان

418
00:32:22,815 --> 00:32:26,569
،از اون روز به بعد، پنه‌لوپه از روی زبونت نمیوفتاد

419
00:32:26,569 --> 00:32:30,073
من و پنه‌لوپه می‌خوایم دن کیشوت بخونیم
و شوالیه بشیم

420
00:32:32,992 --> 00:32:36,079
نابود شدم که فهمیدم اجازه نداریم آموزش شمشیرزنی ببینیم

421
00:32:36,079 --> 00:32:37,038
هوم

422
00:32:38,748 --> 00:32:41,793
پنه‌لوپه قراره به زودی خواهرت بشه

423
00:32:42,877 --> 00:32:45,421
یه زمانی بود که اون بزرگترین آرزوت بود

424
00:32:48,549 --> 00:32:52,845
برام خیلی ارزش داره
که موافقتت رو داشته باشم

425
00:32:53,680 --> 00:32:56,224
و می‌دونم واسه پنه‌لوپه هم خیلی ارزش داره

426
00:33:02,480 --> 00:33:04,190
داشت یادم می‌رفت

427
00:33:04,190 --> 00:33:05,775
یه کادو برات دارم

428
00:33:07,485 --> 00:33:09,862
می‌دونم به اندازه من از ویسلداون بدت میاد

429
00:33:22,375 --> 00:33:24,711
...از نیت‌تون در مورد دختر ما

430
00:33:24,711 --> 00:33:26,587
خیلی خوشحالیم، لرد گریر

431
00:33:26,587 --> 00:33:28,339
،اطمینان میدم، اگه ازدواج کنیم

432
00:33:28,339 --> 00:33:30,466
به ستون‌های جامعه تبدیل میشیم

433
00:33:30,967 --> 00:33:34,137
دوشیزه کاوپر، به عنوان همسرم
انعکاسِ من خواهد بود

434
00:33:34,804 --> 00:33:36,889
نه با این لباس‌های مُد روز

435
00:33:37,390 --> 00:33:39,642
لباس رنگ تیره بهتره. خاکستری یا قهوه‌ای

436
00:33:40,351 --> 00:33:44,856
و ما وقف‌مون رو با شایعاتِ جامعه هدر نمیدیم

437
00:33:46,441 --> 00:33:48,985
...ماهانه بیشتر از یک جشن نمیریم

438
00:33:48,985 --> 00:33:51,821
فقط هم در صورتی که میزبان‌ها
شخصیت اخلاقی قوی داشته باشن

439
00:33:53,114 --> 00:33:55,324
،اصلاً به موسیقی اعتقاد ندارم

440
00:33:56,117 --> 00:33:59,245
هنر معاصر امروزی هم واقعاً افتضاحه

441
00:33:59,871 --> 00:34:03,833
چشم و گوش ظریف‌شون
هرگز در معرض این کثافت‌ها قرار نمی‌گیره

442
00:34:05,918 --> 00:34:08,171
دلپذیر به نظر میاد

443
00:34:09,797 --> 00:34:11,758
قبول نداری، کرسیدا؟

444
00:34:18,973 --> 00:34:20,016
بسیارخب

445
00:34:20,016 --> 00:34:22,894
و البته، هنوز انتظار بچه دارم

446
00:34:22,894 --> 00:34:24,562
خیلی بچه دوست دارم

447
00:34:24,562 --> 00:34:26,939
چهار پنج‌تا راضیم می‌کنه

448
00:34:27,774 --> 00:34:30,026
البته

449
00:34:45,625 --> 00:34:49,796
چرا یه نفر اسمش رو توی ثبت‌احوال منطقه جستجو نمی‌کنه؟

450
00:34:49,796 --> 00:34:51,089
باید یه جایی زندگی کنه

451
00:34:51,672 --> 00:34:55,134
داری میگی توی ثبت‌احوال
دنبال کسی به نام بانو ویسلداون بگردن؟

452
00:34:55,134 --> 00:34:58,721
.خب قاعدتاً اون اسم رو نه
ولی باید اسم کوچک داشته باشه

453
00:34:58,721 --> 00:35:00,890
فکر می‌کنی بانو ویسلداون اونجوری لو میره؟

454
00:35:00,890 --> 00:35:03,810
.لو نمیره
خیلی خوب می‌تونه خودش رو مخفی کنه

455
00:35:05,520 --> 00:35:08,898
...بحث مخفی شدن شد
چطوری آقای بریجرتون رو تور کردی؟

456
00:35:09,941 --> 00:35:12,235
تو یکی از کتاب‌هات طلسم پیدا کردی؟

457
00:35:13,194 --> 00:35:16,239
دخترها، تو این خونه نباید خواهرتون رو آزار بدین

458
00:35:17,240 --> 00:35:18,449
...خودت بودی که

459
00:35:18,449 --> 00:35:21,077
اخیراً رفتار همه‌مون ناشایست بوده

460
00:35:21,953 --> 00:35:25,039
به خاطر هیجانِ دوتا حاملگی
،و یک نامزدیِ غافلگیرانه

461
00:35:25,039 --> 00:35:26,833
همه کاملاً خودمون رو فراموش کردیم

462
00:35:26,833 --> 00:35:29,877
،ولی به عنوان رئیس این خانواده
یادآوری می‌کنم

463
00:35:30,461 --> 00:35:32,213
خانواده فدرینگتون از همدیگه حمایت می‌کنن

464
00:35:33,548 --> 00:35:35,466
شما داشتید این کار رو می‌کردید؟
از من حمایت می‌کردین؟

465
00:35:36,843 --> 00:35:38,678
راست میگی. نامهربون بودم

466
00:35:38,678 --> 00:35:40,346
ولی دیگه تموم میشه

467
00:35:40,346 --> 00:35:43,057
...و خوشبختانه، جشن نامزدی تو رو در پیش داریم

468
00:35:43,057 --> 00:35:44,892
که بهمون یه شروع تازه بده

469
00:35:44,892 --> 00:35:46,185
جدی؟

470
00:35:46,185 --> 00:35:50,189
که من و پنه‌لوپه تنها توش شرکت می‌کنیم

471
00:35:50,940 --> 00:35:52,859
...به شما دوتا فرصتِ تعمق میده

472
00:35:52,859 --> 00:35:55,611
که چطوری رفتارتون رو
با خواهرتون درست کنید

473
00:35:56,112 --> 00:35:57,780
میرم تو اتاقم که مطالعه کنم

474
00:35:58,406 --> 00:35:59,991
بسیارخب

475
00:36:05,371 --> 00:36:09,208
...انگار تنها چیزی از پیوند بین دوشیزه فدرینگتون

476
00:36:09,208 --> 00:36:12,378
...و اقای بریجرتون سریعتره

477
00:36:12,378 --> 00:36:16,799
بازگشتِ سریع بقیه‌ی مردم لندن
،به رفتار قدیمی‌شونه

478
00:36:16,799 --> 00:36:21,012
که بانو فدرینگتون عجله داره
...تا خودش رو به خانواده بریجرتون وصل کنه

479
00:36:21,012 --> 00:36:23,556
...ملکه هم برگشته سراغ شکارِ بی‌فایده‌اش

480
00:36:23,556 --> 00:36:25,766
برای بانو ویسلداون

481
00:36:26,309 --> 00:36:31,230
ولی نمیشه در این راز عجله کرد

482
00:36:33,524 --> 00:36:36,736
،چنگال‌ها سمت چپ
چاقو و قاشق سمت راست

483
00:36:36,736 --> 00:36:39,906
عالیه. خیلی سریع یاد گرفته

484
00:36:39,906 --> 00:36:41,991
زود یادگیریش رو از مادرش به ارث برده

485
00:36:41,991 --> 00:36:43,284
اینطور فکر نمی‌کنی، ویل؟

486
00:36:47,455 --> 00:36:48,456
ببخشید

487
00:36:49,582 --> 00:36:52,585
واسه اولین حضورت در جامعه کاملاً آماده خواهی بود

488
00:36:52,585 --> 00:36:54,003
اوضاع حساب‌هات چطوره؟

489
00:36:54,003 --> 00:36:55,963
هنوز خالی‌تر از چیزیه که باید باشه

490
00:36:55,963 --> 00:36:58,549
این هفته باید یکم استراحت کنی -
...نمی‌تونم -

491
00:36:58,549 --> 00:36:59,467
می‌تونی

492
00:37:01,052 --> 00:37:02,303
و اصرار می‌کنم بکنی

493
00:37:03,137 --> 00:37:04,138
عالیه

494
00:37:04,138 --> 00:37:06,849
،حساب‌هات دلتنگت نمیشن
ولی خانواده‌ات چرا

495
00:37:11,520 --> 00:37:13,147
خودشه، سمت راست

496
00:37:15,233 --> 00:37:16,067
آفرین

497
00:37:36,796 --> 00:37:37,797
ممنون

498
00:37:38,839 --> 00:37:40,258
شب بخیر آقایون

499
00:37:40,258 --> 00:37:41,968
واقعاً سنگ‌تموم گذاشتی، خواهر

500
00:37:41,968 --> 00:37:44,637
اینجا رو ببین -
ممنون. همگی جذاب شدین -

501
00:37:45,304 --> 00:37:46,514
نه به اندازه گرگوری

502
00:37:47,098 --> 00:37:50,059
برادر، این کلاه قشنگ رو از کجا آوردی؟

503
00:37:50,059 --> 00:37:51,435
من به زودی یک ایتونی خواهم شد

504
00:37:51,435 --> 00:37:53,771
وقتش رسیده که مثل‌شون رفتار کنم

505
00:37:53,771 --> 00:37:56,607
شاید ایتون مغزت رو اونقدر بزرگ کنه
که بالأخره اندازه اون کلاه بشه

506
00:37:56,607 --> 00:37:58,025
...اوه

507
00:37:58,025 --> 00:38:01,070
،خب، به عنوان مردِ خانه
باید با مهمون‌هامون احوالپرسی کنی

508
00:38:02,154 --> 00:38:03,823
خوش اومدید

509
00:38:05,366 --> 00:38:06,367
دوشیزه هیاسنث

510
00:38:08,286 --> 00:38:10,705
از آشنایی‌تون خوشبختم، لرد کنت

511
00:38:11,914 --> 00:38:13,791
به اون اهمیت نده

512
00:38:13,791 --> 00:38:16,335
.من یه تیر و کمان جدید دارم
می‌خوای ببینیش؟

513
00:38:33,185 --> 00:38:34,395
هوم

514
00:38:34,395 --> 00:38:38,399
دکوراسیون یکنواخت‌تر از چیزیه که یادمه، نه؟

515
00:38:42,695 --> 00:38:44,155
عروس آینده‌ام

516
00:38:47,283 --> 00:38:48,200
شب بخیر

517
00:38:49,076 --> 00:38:50,953
داماد آینده‌ام

518
00:38:51,537 --> 00:38:53,164
بانو فدرینگتون

519
00:38:53,164 --> 00:38:56,000
دلپذیره که چنین درودِ گرمی از شما دریافت کنم

520
00:38:56,917 --> 00:39:00,129
صمیمانه از نظراتی که دادم پشیمونم

521
00:39:00,129 --> 00:39:02,006
بیا فراموشش کنیم

522
00:39:02,006 --> 00:39:05,593
امشب، برای آینده‌مون جشن می‌گیریم

523
00:39:06,927 --> 00:39:10,348
،خب، اگه قصدتون اینه
پس قصدم اینه که بهش احترام بذارم

524
00:39:10,848 --> 00:39:12,892
...باید به مادرت بگم که چقدر

525
00:39:12,892 --> 00:39:15,061
از دکوراسیونش خوشم اومده

526
00:39:15,061 --> 00:39:16,604
مشروب‌ها این نزدیکی‌ها هستن؟

527
00:39:23,986 --> 00:39:26,447
الوئیز گفت دوشیزه کاوپر خودش رو دعوت کرده

528
00:39:26,947 --> 00:39:28,532
مطمئن نبودم که بتونم ردش کنم
...با در نظر گرفتن اوضاع

529
00:39:28,532 --> 00:39:30,242
عیبی نداره -
خوبه -

530
00:39:31,744 --> 00:39:35,373
،ترجیح میدم حضورش رو تحمل کنم
تا بتونه پیروزی‌هات رو تماشا کنه

531
00:39:37,083 --> 00:39:38,125
هوم

532
00:39:39,585 --> 00:39:42,838
هرکسی پیوندشون رو زیر سوال ببره احمقه

533
00:39:42,838 --> 00:39:47,093
و دختره فقط باید خودش می‌بود
که پسره رو تور کنه

534
00:39:47,093 --> 00:39:50,388
زن جوان خارق‌العاده‌ایه

535
00:39:50,388 --> 00:39:51,347
بانو بریجرتون

536
00:39:51,347 --> 00:39:53,516
لرد اندرسون، خوش اومدی

537
00:39:54,266 --> 00:39:58,104
مارکوس. نمی‌دونستم امشب میای

538
00:39:58,104 --> 00:40:00,940
چند روز پیش موقع گردش به همدیگه برخورد کردیم

539
00:40:00,940 --> 00:40:02,733
تصادف شادی بود

540
00:40:02,733 --> 00:40:03,734
درسته

541
00:40:08,197 --> 00:40:09,698
و دعوتش کردم

542
00:40:12,993 --> 00:40:14,328
که اینطور

543
00:40:14,328 --> 00:40:17,790
خب، سلامتی زوج خوشبخت

544
00:40:20,334 --> 00:40:21,168
هوم

545
00:40:22,336 --> 00:40:24,338
لرد گریر وحشتناکه، الوئیز

546
00:40:24,922 --> 00:40:27,675
تو فکر روش‌هایی بودم
که خواستگاریش رو لغو کنم

547
00:40:27,675 --> 00:40:28,759
کمکم می‌کنی؟

548
00:40:30,261 --> 00:40:32,638
معلومه. فقط... ببخشید

549
00:40:35,349 --> 00:40:38,144
،یا برادرم باشعورترین آدم تاریخه

550
00:40:38,144 --> 00:40:39,562
یا هنوز بهش نگفتی

551
00:40:39,562 --> 00:40:41,105
منتظر زمان درستم

552
00:40:41,105 --> 00:40:42,815
فقط به تو مربوط نیست

553
00:40:43,399 --> 00:40:46,777
،این راز، این دروغ، با وجود پاداش ملکه
حتماً لو میری

554
00:40:46,777 --> 00:40:49,363
وقتی هم لو بری، کالین می‌فهمه
من هم ازش مخفیش کردم

555
00:40:51,031 --> 00:40:53,242
،اگه گفتن حقیقت اینقدر برات سخته

556
00:40:53,242 --> 00:40:55,744
من رحم می‌کنم و خودم بهش میگم

557
00:40:56,537 --> 00:40:57,746
تا نیمه‌شب وقت داری

558
00:41:03,461 --> 00:41:04,545
نوشیدنی‌تون

559
00:41:08,174 --> 00:41:09,341
اوضاع روبراهه؟

560
00:41:21,562 --> 00:41:22,771
شب بخیر

561
00:41:22,771 --> 00:41:26,942
بانو آرنولد، لطفاً اجازه بدید
با خواهرم، بانو بریجرتون آشناتون کنم

562
00:41:27,485 --> 00:41:29,153
از آشنایی‌تون خوشحالم

563
00:41:30,362 --> 00:41:32,323
انگار میزبان فوق‌العاده‌ای برای جشن هستید

564
00:41:33,616 --> 00:41:34,742
به همین زودی ازش خوشم اومد

565
00:41:44,210 --> 00:41:46,754
اجازه بدید برادرم، ویکنت بریجرتون رو معرفی کنم

566
00:41:46,754 --> 00:41:49,548
تعریف‌های عالی از شما شنیدم، سرورم

567
00:41:49,548 --> 00:41:52,134
پس با خانواده‌ام حرف نزدی؟

568
00:41:54,136 --> 00:41:56,555
...لرد کیلمارتین، باید اون داستان جالب چکمه‌ها

569
00:41:56,555 --> 00:41:58,974
که چند روز پیش برام گفتید رو براشون تعریف کنید

570
00:41:59,975 --> 00:42:00,809
درسته

571
00:42:02,144 --> 00:42:02,978
چکمه‌ها

572
00:42:05,439 --> 00:42:07,816
...خب... زمین گِلی بود

573
00:42:09,693 --> 00:42:11,487
خیلی گِلی شده بودن

574
00:42:17,284 --> 00:42:19,078
یه نوشیدنی بخوریم؟

575
00:42:19,078 --> 00:42:20,037
هوم

576
00:42:24,625 --> 00:42:25,709
نظرت چیه؟

577
00:42:26,293 --> 00:42:28,963
یه جورایی... شبیه همدیگه‌ان

578
00:42:28,963 --> 00:42:30,756
...بله، ولی به نظرت

579
00:42:30,756 --> 00:42:33,717
فرانچسکا یکی رو نیاز نداره
که معاشرتی‌ترش کنه؟

580
00:42:33,717 --> 00:42:35,761
...و با اینکه ملکه مخالفه

581
00:42:35,761 --> 00:42:40,140
در این حد که ممکنه باعث شده باشه
که امروز برای ویسلداون پاداش بذاره

582
00:42:40,140 --> 00:42:43,394
شاید بهتره یک بارم که شده
برخورد مستقیم انجام بدی

583
00:42:43,394 --> 00:42:45,646
می‌دونم ازت برنمیاد که بچه‌هات رو گول بزنی

584
00:42:45,646 --> 00:42:48,649
مسخره‌ام می‌کنی -
همونطور که در تمام فصل گذشته مسخره‌ام کردی -

585
00:42:53,487 --> 00:42:54,530
ببخشید -
بله -

586
00:42:57,032 --> 00:43:00,703
.اینجایید بانو بریجرتون
همه‌اش فرصت معاشرت رو از دست میدیم

587
00:43:00,703 --> 00:43:03,122
متأسفانه وظیفه میزبان سنگینه

588
00:43:03,122 --> 00:43:04,790
کاملاً قابل درکه -
اوهوم -

589
00:43:08,502 --> 00:43:11,463
.شب بخیر دوستان
با اجازه‌تون چند کلمه حرف بزنم

590
00:43:20,806 --> 00:43:24,768
،اکثر مردم، وقتی از اسب میوفتن
بهشون توصیه میشه دوباره سوار بشن

591
00:43:25,561 --> 00:43:28,063
،من میگم روی زمین بمون
،چون توی گِل‌ها

592
00:43:28,063 --> 00:43:30,941
ممکنه سعادتِ رسیدن به عروس آینده‌ات رو پیدا کنی

593
00:43:32,026 --> 00:43:35,613
،سوارکاری خشنم باعث شد با دوشیزه فدرینگتون آشنا بشم

594
00:43:36,238 --> 00:43:40,075
پن... و خیلی قدردانم که امشب پیشش باشم

595
00:43:42,411 --> 00:43:44,246
،مشتاق زندگی مشترک‌مون باهمدیگه هستم

596
00:43:45,372 --> 00:43:47,374
،که همدیگه رو کامل بشناسیم

597
00:43:48,709 --> 00:43:51,462
و قدر تک تک روزهای با تو رو بدونم

598
00:43:52,421 --> 00:43:54,590
تبریک میگم -
درسته -

599
00:43:58,052 --> 00:43:59,803
سلامتی و خوشبختی

600
00:44:03,265 --> 00:44:05,434
به دوتاتون تبریک میگم

601
00:44:05,434 --> 00:44:08,270
به سلامتی شناخت واقعی‌تون از همدیگه

602
00:44:09,104 --> 00:44:10,105
تمام و کمال

603
00:44:11,023 --> 00:44:12,566
قبل از تموم شدن وقت

604
00:44:18,197 --> 00:44:19,990
البته وقت زندگی رو میگم

605
00:44:19,990 --> 00:44:22,618
.واسه همه‌مون تیک‌تیک می‌کنه
!به سلامتی‌تون

606
00:44:24,620 --> 00:44:26,914
...ممنون الوئیز. من

607
00:44:27,623 --> 00:44:31,585
...مایلم اضافه کنم که چقدر

608
00:44:32,127 --> 00:44:34,546
به دختر عزیزم پنه‌لوپه افتخار می‌کنم

609
00:44:35,547 --> 00:44:39,343
،به سلامتی زوج این فصل
و پیوند خانواده فدرینگتون بریجرتون

610
00:44:40,594 --> 00:44:43,180
نمی‌دونم این مهمونی نوشیدنی قوی‌تر می‌خواد
یا ضعیف‌تر

611
00:44:43,180 --> 00:44:47,685
حالا شاید یکم دسر و بازی توی اتاق پذیرایی

612
00:44:58,862 --> 00:44:59,697
بریم؟

613
00:44:59,697 --> 00:45:00,614
البته

614
00:45:05,160 --> 00:45:06,787
قوانین بریجرتون، دوستان

615
00:45:07,788 --> 00:45:10,624
شخصی که درست حدس بزنه
دور بعدی رو انجام میده

616
00:45:10,624 --> 00:45:15,546
به پرسش ادامه میدیم
...تا زمانی که نابغه هوش گروه

617
00:45:15,546 --> 00:45:18,048
خودش رو برملا کنه

618
00:45:18,048 --> 00:45:19,174
نفر اول کیه؟

619
00:45:19,174 --> 00:45:21,176
به نظرم پنه‌لوپه

620
00:45:21,176 --> 00:45:22,720
بالأخره شبِ اونه

621
00:45:22,720 --> 00:45:23,887
بله -
بسیارخب -

622
00:45:24,722 --> 00:45:25,556
بله

623
00:45:27,558 --> 00:45:32,938
بخش دومم در جمع خانواده
به بخش اولم می‌رسه

624
00:45:32,938 --> 00:45:35,190
تمامم محصولی از بهاره

625
00:45:35,190 --> 00:45:38,318
...محصول بهار
حتما یه جور گله

626
00:45:38,318 --> 00:45:41,113
!سوسن. فراموشم مکن. یاس بنفش -
!نه -

627
00:45:41,113 --> 00:45:45,492
جمع خانواده به قلب آدم آرامش میده

628
00:45:45,492 --> 00:45:47,035
میشه گل بنفشه فرنگی

629
00:45:47,035 --> 00:45:49,121
الوئیز درست میگه -
بله -

630
00:45:49,121 --> 00:45:51,999
خیلی خوب گفتی، خواهر -
آفرین. پس نوبت توئه -

631
00:45:53,417 --> 00:45:55,252
برو که رفتیم. راند دوم

632
00:45:56,670 --> 00:45:58,172
ممنون

633
00:46:01,717 --> 00:46:04,261
بخش اولم ادغام جامعه است

634
00:46:04,261 --> 00:46:06,263
بخش دومم به معنی منزویه

635
00:46:06,263 --> 00:46:09,933
.بخش سوم یک تکه از گوشه
تمامم تنها یک کنایه است

636
00:46:09,933 --> 00:46:12,186
یه چیزی که توش راهبه داره -
بله، دقیقاً -

637
00:46:12,186 --> 00:46:14,188
!لاله گوش. لاله گوشه -
نه! صبرکن، نه -

638
00:46:14,188 --> 00:46:16,273
...چیز نیست

639
00:46:16,982 --> 00:46:17,941
یه معما؟

640
00:46:17,941 --> 00:46:19,485
!آره -
باهوش -

641
00:46:19,485 --> 00:46:21,653
خیلی خوب بود -
کارت خوبه -

642
00:46:21,653 --> 00:46:22,946
باهوشه. خیلی خوب بود

643
00:46:24,823 --> 00:46:29,077
.بخش اولم، چیزیه که دنبالش می‌گردم
بخش دوم، چیزیه که واردش میشم

644
00:46:29,077 --> 00:46:31,538
تمامم میشه چیزی که بیشتر حرفش زده میشه
تا بهش عمل بشه

645
00:46:31,538 --> 00:46:33,499
شاید یک مسکن؟

646
00:46:33,499 --> 00:46:35,876
نه. دنبالش می‌گردی، واردش میشی

647
00:46:36,877 --> 00:46:38,629
میشی دوستی، نه؟

648
00:46:39,421 --> 00:46:40,464
درسته

649
00:46:42,299 --> 00:46:44,384
بقیه‌مون هم تو بازی شرکت داریم؟

650
00:46:44,384 --> 00:46:48,055
این دوتا گذشته‌ای باهم دارن -
و شاید بالأخره حل بشه -

651
00:46:48,055 --> 00:46:50,933
برامون یه مشروب میارم

652
00:46:52,267 --> 00:46:56,230
،بخش اولم تا حدودی نرم و زرده
خصوصاً در بهار

653
00:46:56,230 --> 00:46:59,691
...بخش بعدیم شلوغه، تا ابد در

654
00:47:04,279 --> 00:47:06,490
انگار نیکی قراره شطرنج یاد بگیره

655
00:47:06,490 --> 00:47:07,407
هوم

656
00:47:08,492 --> 00:47:11,119
خب می‌دونی، دیزی این هفته بالأخره سوار اسب شد

657
00:47:12,120 --> 00:47:14,498
جدی؟ -
اوهوم. یه نگاهی تو چشم داشت -

658
00:47:15,290 --> 00:47:18,085
،ترسش آروم گرفت
و سخت‌ترین کار ممکن رو کرد

659
00:47:18,085 --> 00:47:22,714
...و تمام فکر و ذکر من این بود که
کاش پدرش بود تا ببینه

660
00:47:26,426 --> 00:47:28,303
برامون نوشیدنی میارم -
لطف می‌کنی -

661
00:47:28,303 --> 00:47:30,222
لیموناد؟ -
آره، همونجاست -

662
00:47:30,222 --> 00:47:34,142
خیلی خوب بود، ویل -
بالأخره. چرخه شکسته شد -

663
00:47:36,854 --> 00:47:39,857
بخش اولم دشت‌ها رو خیس می‌کنه
تا حیات جدید تشکیل بده

664
00:47:39,857 --> 00:47:44,361
بخش دومم موی دختری جوان رو آراسته می‌کنه
تا وقتی به یک همسر تبدیل بشه

665
00:47:44,361 --> 00:47:48,574
تمامم می‌تونه به گلدان‌های طلا منتهی بشه
که سال‌ها تقلا رو پایان بده

666
00:47:49,241 --> 00:47:50,325
رنگین‌کمان

667
00:47:50,325 --> 00:47:51,869
خودشه

668
00:47:51,869 --> 00:47:52,953
بسیارخوب

669
00:47:54,246 --> 00:47:55,330
آفرین

670
00:47:55,330 --> 00:47:56,415
خیلی خوب بود

671
00:48:04,840 --> 00:48:08,218
بخش اولم واژه‌ایه
...برای نشون دادن شرایط حاضر در

672
00:48:08,218 --> 00:48:09,553
می‌خوای نقشه‌ام رو بشنوی؟

673
00:48:11,263 --> 00:48:12,639
واسه فرار از ازدواج با لرد گریر؟

674
00:48:12,639 --> 00:48:14,558
البته

675
00:48:15,350 --> 00:48:17,227
...می‌خوام با پاداش لو دادن ویسلداون

676
00:48:17,227 --> 00:48:21,189
توی وین آپارتمان بگیرم و زندگی خودم رو بکنم

677
00:48:23,191 --> 00:48:26,361
الوئیز، برات مهم نیست که مجبورم
با مردی که سه برابرم سن داره ازدواج کنم؟

678
00:48:26,361 --> 00:48:28,071
البته که اهمیت میدم

679
00:48:28,071 --> 00:48:30,324
...و اگه فکر می‌کردم فرقی می‌کنه

680
00:48:30,324 --> 00:48:32,284
دوست داشتم سر والدینت داد بزنم

681
00:48:33,327 --> 00:48:36,413
ولی با اینکه دوست دارم
،ویسلداون بالأخره لو بره

682
00:48:36,413 --> 00:48:37,623
هیچوقت پیداش نمی‌کنی

683
00:48:38,707 --> 00:48:40,542
فکر نمی‌کنی به اندازه کافی باهوش باشم

684
00:48:41,209 --> 00:48:44,922
.نه... نه، منظورم اون نبود
خودم نتونستم پیداش کنم

685
00:48:44,922 --> 00:48:46,632
و تو خیلی از من باهوش‌تری

686
00:48:48,050 --> 00:48:51,386
.کرسیدا، متأسفم
خواهش می‌کنم، الان حوصله ندارم

687
00:48:52,054 --> 00:48:54,389
یه راهی واسه رسیدن به اون پاداش پیدا می‌کنم

688
00:48:59,519 --> 00:49:02,022
لرد کیلمارتین، از شب‌تون لذت می‌برید؟

689
00:49:02,022 --> 00:49:03,148
بله. ممنون

690
00:49:06,568 --> 00:49:09,446
،بدون وجود حضار
...مایلم داستان واقعی

691
00:49:09,446 --> 00:49:11,531
پوتین‌های گِلیم رو به شما سه نفر بگم

692
00:49:12,199 --> 00:49:14,785
اتفاقی که واقعاً افتاد اینه

693
00:49:17,788 --> 00:49:21,083
ردپای گِلی مشکوکی توی خونه‌مون کشف شد

694
00:49:21,083 --> 00:49:24,670
...من و خدمتکارها، حتی مادرم

695
00:49:24,670 --> 00:49:27,673
دنبال این گِل مرموز توی خونه بودیم

696
00:49:28,674 --> 00:49:33,095
،حتی وقتی خدمتکارها می‌خواستن تمیزش کنن
لکه‌های بیشتری پدید میومد، انگار کار یه شبح باشه

697
00:49:34,012 --> 00:49:35,931
،وقتی دیگه کلافه شده بودم

698
00:49:35,931 --> 00:49:39,851
...بالأخره پایین رو نگاه کردم و فهمیدم

699
00:49:40,560 --> 00:49:41,395
شبح در واقع خودم بودم

700
00:49:42,980 --> 00:49:45,607
با چکمه‌های خودم دنبال گِل بودم

701
00:49:47,859 --> 00:49:51,947
،هدفم این بود که بگم
گاهی چیزی که درست جلومه رو نمی‌بینم

702
00:49:52,990 --> 00:49:54,241
ولی دوشیزه فرانچسکا رو نه

703
00:49:57,160 --> 00:50:00,122
اون رو... فوراً دیدم

704
00:50:03,208 --> 00:50:07,170
.راست میگی
واقعاً خیلی داستان جالبیه

705
00:50:07,170 --> 00:50:08,839
آقای بریجرتون -
هستم -

706
00:50:08,839 --> 00:50:09,881
بسیارخب

707
00:50:09,881 --> 00:50:10,799
هوم

708
00:50:10,799 --> 00:50:12,259
ممنون

709
00:50:12,968 --> 00:50:16,013
.بخش اولم تنها یک اسمه
بخش دومم کوچک‌تر

710
00:50:16,013 --> 00:50:19,057
،تمامم اینقدر شهرت کوچک‌تری داره
که هیچ اسمی نداره

711
00:50:22,310 --> 00:50:24,646
بی‌نام... درسته؟

712
00:50:24,646 --> 00:50:26,481
خب، بله

713
00:50:26,481 --> 00:50:29,109
چیزی که بانو ویسلداون به زودی دیگه نخواهد بود

714
00:50:33,238 --> 00:50:36,199
ملکه از بابتش مطمئن شده -
...خب، به نظرم اون -

715
00:50:36,199 --> 00:50:38,910
کی مسئله‌ای ناچیز مثل هویت ویسلداون رو پیگیر میشه؟

716
00:50:38,910 --> 00:50:40,454
کلاً... زننده به نظر میاد

717
00:50:40,454 --> 00:50:42,581
به نظرم ویسلداون آدم زننده است

718
00:50:42,581 --> 00:50:44,750
گرچه جامعه می‌تونه با یکم زنندگی کنار بیاد

719
00:50:44,750 --> 00:50:46,251
...سعی داشتم بگم

720
00:50:46,251 --> 00:50:48,503
،اگه نقابش برداشته بشه
خانواده‌اش نابود میشه

721
00:50:48,503 --> 00:50:50,380
و یقیناً هرگونه امیدی برای ازدواجش

722
00:51:01,391 --> 00:51:02,476
ببخشید

723
00:51:09,107 --> 00:51:10,609
امشب باید بهشون بگیم

724
00:51:11,234 --> 00:51:12,861
فکر کردم می‌خواستی صبرکنی

725
00:51:12,861 --> 00:51:13,987
...من و تو

726
00:51:15,947 --> 00:51:18,200
الان در شادترین لحظه‌مون هستیم

727
00:51:18,909 --> 00:51:23,080
،و اگه رک بگم
می‌خواستم یکم بیشتر بین خودمون دوتا باشه

728
00:51:24,081 --> 00:51:28,835
تغییر بزرگیه ولی من و تو
...می‌فهمیم زندگی با بچه چطوریه

729
00:51:28,835 --> 00:51:31,046
همونطور که همیشه خودمون فهمیدیم

730
00:51:46,937 --> 00:51:50,941
چنین پاداشی کافی نیست
که بانو ویسلداون رو قانع به اعتراف کنه

731
00:51:50,941 --> 00:51:54,402
درسته، خیلی‌ها واسه کمتر از این رقم
اقدامات وحشیانه‌تری انجام میدن

732
00:51:54,402 --> 00:51:57,989
امروز سه‌تا خانم جوان دیدیم
...که دنبال پسرهای نامه‌رسون می‌دوئیدن

733
00:51:57,989 --> 00:51:59,324
تا هویتش رو ازشون بپرسن

734
00:52:00,325 --> 00:52:02,619
حتماً نمی‌خواد هویتش لو بره

735
00:52:03,954 --> 00:52:07,415
.شاید دوست داره هویتش لو بره
،قدرت و بدنامیش

736
00:52:07,415 --> 00:52:09,543
آزادی واسه انجام هرکاری که می‌خواد

737
00:52:09,543 --> 00:52:11,169
تازه پولش که بماند

738
00:52:14,840 --> 00:52:18,051
و البته این واقعیت هم هست
که مجبور نیست ازدواج کنه

739
00:52:19,469 --> 00:52:21,221
نکته خوبیه

740
00:52:21,221 --> 00:52:24,224
ممکنه زندگیش از هر کدوم از ما بهتر بشه

741
00:52:24,933 --> 00:52:28,854
ولی می‌تونید تصور کنید
این همه مدت رازداری چجوری بوده؟

742
00:52:28,854 --> 00:52:30,647
حتماً مثل خوره به جونش افتاده

743
00:52:34,484 --> 00:52:36,987
وحشتناکه که اینجوری زندگی دوگانه داشته باشی

744
00:52:36,987 --> 00:52:39,698
من نمی‌تونم بیشتر از یک ساعت
اون راز رو نگه دارم

745
00:52:39,698 --> 00:52:41,241
منم همینطور

746
00:52:53,378 --> 00:52:55,547
پن. کجا فرار کردی؟
دنبالت بودم

747
00:52:55,547 --> 00:52:57,591
فقط... یه لحظه وقت نیاز داشتم

748
00:52:58,133 --> 00:52:59,968
می‌دونم یه چیزی داره آزارت میده

749
00:53:00,802 --> 00:53:04,014
،می‌تونم حسش کنم. تمام شب
نگاهت رو ازم می‌گرفتی

750
00:53:05,599 --> 00:53:06,850
...نه، کالین

751
00:53:06,850 --> 00:53:10,145
می‌فهمم اگه توی کالسکه تحت فشار قرار گرفتی

752
00:53:10,812 --> 00:53:13,398
اگه احساسات با من یکی نباشن

753
00:53:13,398 --> 00:53:16,359
کالین... باید یه چیزی بهت بگم

754
00:53:16,359 --> 00:53:18,945
پن. پن. حالت خوبه؟

755
00:53:18,945 --> 00:53:21,489
...کالین. باید بگم

756
00:53:21,489 --> 00:53:23,783
الوئیز، لطفاً بگو یه خدمتکار حوله سرد بیاره

757
00:53:25,660 --> 00:53:27,787
پن -
مادر، بانو دنبری -

758
00:53:27,787 --> 00:53:29,456
ما اخباری داریم

759
00:53:34,002 --> 00:53:35,837
قراره بچه‌دار بشیم

760
00:53:35,837 --> 00:53:39,257
!خیلی خبر خوشیه

761
00:53:40,884 --> 00:53:43,511
.بیاید به خانواده بگیم
خیلی خوشحال میشن

762
00:53:47,933 --> 00:53:49,226
ببخشید دوستان

763
00:53:49,809 --> 00:53:51,519
یه اعلامیه دارم

764
00:53:52,646 --> 00:53:54,856
وقتشه که این حدس و گمانه‌زنی رو تمومش کنم

765
00:53:56,399 --> 00:53:58,610
می‌خواستید بدونید بانو ویسلداون کیه؟

766
00:53:59,319 --> 00:54:00,320
خواهید فهمید

767
00:54:04,407 --> 00:54:05,450
منم

768
00:54:10,997 --> 00:54:13,541
دوشیزه کاوپر، حتماً شوخی می‌کنه

769
00:54:13,541 --> 00:54:14,751
شوخی نیست

770
00:54:15,502 --> 00:54:18,338
من بانو ویسلداون هستم. و حق با شماست

771
00:54:18,338 --> 00:54:21,049
می‌تونم هرکاری می‌خوام بکنم

772
00:54:28,223 --> 00:54:30,600
کالین... نمی‌تونم نفس بکشم

773
00:54:34,354 --> 00:54:36,815
!دوشیزه ویلسون

774
00:54:39,859 --> 00:54:41,194
یکم آب بیار

775
00:54:42,237 --> 00:54:43,613
بذارید نفس بکشه

776
00:54:44,155 --> 00:54:45,240
!پن

777
00:54:49,264 --> 00:55:03,264
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

