﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,999
اگه اون دختره فرزند خدایان باشه

2
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
مارو به سمت روشنایی هدایت میکنه

3
00:00:09,000 --> 00:00:13,000
تو باید تو مسیرت از بین هوا، آتش، آب ،زمین
عبور کنی

4
00:00:13,024 --> 00:00:15,024
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

5
00:00:19,173 --> 00:00:21,172
وقتی زمانش شد که با نفس مقدس قدم بردارم

6
00:00:21,173 --> 00:00:26,172
دوتا پام، لگنم، آرنجم، فکم و چهار تا انگشتم شکست

7
00:00:26,173 --> 00:00:29,173
ماه ها تو ادرارم خون بود

8
00:00:29,197 --> 00:00:31,197
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

9
00:00:32,173 --> 00:00:34,172
بهم یه وحی ای شد

10
00:00:34,173 --> 00:00:36,172
چی دیدی؟
یه مرد لاغر

11
00:00:36,173 --> 00:00:39,172
تو دستش یه نمادی بود

12
00:00:39,173 --> 00:00:41,418
از ذهنت بیرونش کن
کاری که گفتم رو بکن

13
00:00:41,423 --> 00:00:42,172
,,,ولی، من

14
00:00:42,173 --> 00:00:45,173
ماهیگری که تو لبه رودخونه زندگی میکنه
سه تا پسر داره

15
00:00:46,173 --> 00:00:49,172
بیارشون پیش من
اون دختر کجاست؟

16
00:00:49,173 --> 00:00:50,173
نشونم بده

17
00:00:52,173 --> 00:00:54,172
امروز، به یه مسیر دیگه ای میبرمتون

18
00:00:54,173 --> 00:00:57,172
مسیری که به سمت اولین انسانه

19
00:00:57,173 --> 00:01:01,173
اگه با ورن برین، تو منجلاب فرو میرین

20
00:01:03,173 --> 00:01:07,172
یه چیزی واست دارم, یه مایل دورتر از اینجا
تو خاک دفن شده

21
00:01:07,173 --> 00:01:09,172
امروز، روز شانس منه

22
00:01:09,173 --> 00:01:12,173
دختره کجاست؟
تو هفتمین ماه

23
00:01:13,173 --> 00:01:16,172
اون به سرزمین های دِونی میرسه

24
00:01:16,173 --> 00:01:18,172
حافظ کیه؟
نمی شناسیش

25
00:01:18,173 --> 00:01:21,172
ولی تو یکی از خویشاوندانش رو می شناسی

26
00:01:21,173 --> 00:01:24,172
تا حالا چیزی راجع به قبیله ای تو غرب که
اسمش دِونیه چیزی شنیدی؟

27
00:01:24,173 --> 00:01:26,172
اونجا بدنیا اومدم
خواهرم ملکه اونجاست

28
00:01:26,173 --> 00:01:30,173
باید دختره رو قبل از اون پیداش کنم

29
00:01:32,173 --> 00:01:35,172
چی شده؟
باید شروع کنیم

30
00:01:35,173 --> 00:01:38,172
ازت میخوام کمکم کنی که به هدفم برسم

31
00:01:38,173 --> 00:01:39,173
به هدف اصلی مون

32
00:01:42,173 --> 00:01:44,173
من ملکه آمینا از سرزمین کنتی هستم

33
00:01:45,173 --> 00:01:47,173
خواهر ملکه اندرا

34
00:02:01,173 --> 00:02:04,172
تو با سرزمین مادری بزرگ مواجه شدی

35
00:02:04,173 --> 00:02:07,172
به باد مقدس خیره شدی

36
00:02:07,173 --> 00:02:11,172
حالا وقتشه با الهه آب رو در رو بشی

37
00:02:11,173 --> 00:02:14,173
,,,وقتی ماه آخر بهار برسه
چیزی هست که باید بگم

38
00:02:18,173 --> 00:02:21,173
چیکار میکنی؟
,,,خواستم بگم که

39
00:02:22,173 --> 00:02:25,172
ممنونم
چی؟

40
00:02:25,173 --> 00:02:28,173
میدونم که همیشه چشم دیدن همدیگه رو نداشتیم

41
00:02:29,173 --> 00:02:34,172
ولی مطمئنم بخاطر توعه که این همه راه ر و اومدیم

42
00:02:34,173 --> 00:02:36,280
و میدونم کلی راه هم باید بریم

43
00:02:36,285 --> 00:02:38,173
,,,ولی، خواستم بدونی

44
00:02:40,173 --> 00:02:43,172
خیلی ازت ممنونم

45
00:02:43,173 --> 00:02:45,173
,,,بخاطر خطرهایی که متحمل شدی

46
00:02:47,173 --> 00:02:52,173
بخاطر فداکاری هایی که کردی
فکر میکنم تو بهترینی

47
00:02:53,173 --> 00:02:58,173
,,,و تو
خوشگل ترین چشم ها رو داری

48
00:03:03,173 --> 00:03:08,173
,,,ما باید
آره, ما باید

49
00:03:29,173 --> 00:03:31,173
چیه؟ چی شده؟

50
00:03:36,173 --> 00:03:37,972
کجا میری؟

51
00:03:37,977 --> 00:03:41,172
اوه، لعنتی، لعنتی
,,,,لعنتی، لعنتی، لعنتی

52
00:03:41,173 --> 00:03:42,173
لعنتی

53
00:03:57,173 --> 00:04:00,173
وقتی از پنجره ام به بیرون نگاه میکنم

54
00:04:02,173 --> 00:04:04,173
خیلی چیزا واسه دیدن هست

55
00:04:06,173 --> 00:04:09,173
و وقتی از پنجره ام به درون نگاه میکنم

56
00:04:12,173 --> 00:04:16,172
آدمای متفاوتی میتونن دیده شن

57
00:04:16,173 --> 00:04:18,172
Oh, no

58
00:04:18,173 --> 00:04:23,172
باید فصل ‌، فصل سحر و جادو باشه

59
00:04:23,173 --> 00:04:28,172
باید فصل ‌، فصل سحر و جادو باشه

60
00:04:28,173 --> 00:04:32,173
باید فصل ‌، فصل سحر و جادو باشه

61
00:04:34,173 --> 00:04:38,173
تو باید تک تک گره های زندگیت رو باز کنی

62
00:04:40,173 --> 00:04:43,173
خرگوش ها به سمت گودال میدوون

63
00:04:44,173 --> 00:04:47,173
آدما از این فرصت به نفع خودشون استفاده میکنن

64
00:05:09,173 --> 00:05:12,172
ملکه من، لطفا ببخشین مزاحمتون شدم

65
00:05:12,173 --> 00:05:14,173
ولی موضوع خیلی مهمیه

66
00:05:17,173 --> 00:05:19,173
چی شده؟

67
00:05:21,173 --> 00:05:26,173
حرف بزن
ملکه من، خواهرتون اینجاست

68
00:05:28,173 --> 00:05:30,173
!خواهرم

69
00:05:33,173 --> 00:05:35,172
! آمینا

70
00:05:35,173 --> 00:05:38,173
خواهر! خواهر

71
00:05:39,173 --> 00:05:42,172
چی باعث شده تک و تنها بیای اینجا؟
همه چی خوبه؟

72
00:05:42,173 --> 00:05:44,173
همه چی خوبه خواهر جان، خیلی خوب

73
00:05:45,173 --> 00:05:47,172
خیلی حرف ها واسه گفتن دارم
ولی نمیدونم از کجا شروع کنم

74
00:05:47,173 --> 00:05:50,173
آروم باش
باورم نمیشه اینجایی

75
00:05:53,173 --> 00:05:54,173
آمینا

76
00:05:56,173 --> 00:05:59,173
یا بهتره بگم ملکه آمینا؟

77
00:06:00,173 --> 00:06:01,172
بله، بهتره اینجوری بگو، خاله کارا

78
00:06:01,173 --> 00:06:05,173
امشب یه مهمونی ترتیب میدیم تا برگشت خواهرم
رو جشن بگیریم

79
00:06:06,173 --> 00:06:08,172
شما خیالتون راحت باشه سرورم

80
00:06:08,173 --> 00:06:12,172
وقتش رسیده که بیشتر قربانی کنیم و دعای
بیشتری بکنیم؟

81
00:06:12,173 --> 00:06:17,172
نباید بخاطر این آینده و بخت خوب به خدایان
خودمون افتخار کنیم؟

82
00:06:17,173 --> 00:06:20,173
بهتر از شلوغ کاری و گناهه

83
00:06:22,173 --> 00:06:26,173
البته، خاله کارا، دعا میکنیم

84
00:06:42,173 --> 00:06:44,173
خبرهای خوب دارم ملکه مادر

85
00:06:45,173 --> 00:06:49,173
دخترتون، آمینا برگشته

86
00:07:01,173 --> 00:07:02,173
! آمینا

87
00:07:11,173 --> 00:07:13,173
دست مریزاد

88
00:07:19,173 --> 00:07:21,173
چی؟

89
00:07:29,173 --> 00:07:31,172
همه چی مرتبه؟

90
00:07:31,173 --> 00:07:33,173
,,,داشتم فکر میکردم

91
00:07:34,173 --> 00:07:37,173
فکر کنم بهتره تو بیرون بخوابی

92
00:07:38,173 --> 00:07:41,172
یه جای کوچیک واست درست میکنم
ولی پناهگاه ضد آب مون اونجاس

93
00:07:41,173 --> 00:07:44,172
چرا؟
اونجا کاملا امنه

94
00:07:44,173 --> 00:07:46,173
ولی چرا؟

95
00:07:50,173 --> 00:07:53,172
باعث میشه به طبیعت، ماه ،ستاره ها,,,,نزدیک تر باشی

96
00:07:53,173 --> 00:07:55,765
,,,هر دوشونم خیلی مهمن

97
00:07:55,770 --> 00:07:57,172
اگه بارون بباره چی؟

98
00:07:57,173 --> 00:08:00,173
میدونم چطوری پناهگاه بسازم که ضد آب باشه

99
00:08:01,173 --> 00:08:03,173
,,ولی نمیتونی
تصمیمش گرفته شده

100
00:08:18,173 --> 00:08:22,172
شکر خدایان که باعث شدن خواهرتون به
خونه برگرده

101
00:08:22,173 --> 00:08:24,173
سوار بر نفس مقدس

102
00:08:26,173 --> 00:08:29,173
سپاس واسه این رحمت با برکت

103
00:08:33,173 --> 00:08:35,172
همه ستایش ها مخصوص خدایان والا مرتبه ش

104
00:08:35,173 --> 00:08:38,173
,,,که منو صحیح و سالم به اینجا برگردوندن

105
00:08:39,173 --> 00:08:41,173
و تشکر از خدایان بخاطر خواهر عزیزم

106
00:08:43,173 --> 00:08:46,173
خواهر بسیار زیبای من

107
00:08:47,173 --> 00:08:51,173
کسی که بیشتر از هر کس و هرچیزی دلتنگش بودم

108
00:09:04,173 --> 00:09:06,173
قلبت میدونست اینجوری میشه؟

109
00:09:12,173 --> 00:09:13,173
دیده بودیش؟

110
00:09:18,173 --> 00:09:21,173
به به، هرزه خانوم برگشتن

111
00:09:23,173 --> 00:09:25,173
اهالی کنتی برده و بنده رومی ها شدن

112
00:09:26,173 --> 00:09:29,172
اون مست و ذهنش مسمومه

113
00:09:29,173 --> 00:09:31,173
حالا اومده ذهن مارو مسموم کنه

114
00:09:34,173 --> 00:09:36,415
تو با زمین مقدس روبه رو شدی

115
00:09:36,420 --> 00:09:39,172
با مادر جهان، به باد(نفس الاهی) خیره شدی

116
00:09:39,173 --> 00:09:42,172
حالا وقتش رسیده که با الهه آب رو در رو بشی

117
00:09:42,173 --> 00:09:46,173
وقتی که فصل بهار به اواخرش برسه، تو باید
خودتو به دست روخونه بسپاری

118
00:09:51,173 --> 00:09:53,172
بدنت عاری از همه چی باشه
و علف های مقدس رو قورت بدی

119
00:09:53,173 --> 00:09:57,172
و تبدیل به یکی از خواهر آب بشی، سوالی هست؟

120
00:09:57,173 --> 00:10:00,172
همه چی روبه راهه؟
چرا؟

121
00:10:00,173 --> 00:10:02,172
داری عرق میکنی

122
00:10:02,173 --> 00:10:04,172
نه, عرق نمیکنم
عجیب شدی

123
00:10:04,173 --> 00:10:05,745
میخوای بشینی؟

124
00:10:05,750 --> 00:10:08,173
همه چی خوبه, هیچ چیز عجیبی نیست

125
00:10:17,173 --> 00:10:19,173
باید آماده شیم

126
00:10:37,173 --> 00:10:39,173
شنیدی عشقم؟

127
00:10:41,173 --> 00:10:43,173
دختر کوچولومون برگشته

128
00:10:46,173 --> 00:10:48,173
,,,دختر کوچولومون

129
00:10:50,173 --> 00:10:52,173
شوهرت فیلن، چطوره؟

130
00:10:53,173 --> 00:10:56,173
وقتی شاه فلنور درگذشت ، فیلن کنتی رو ترک کرد

131
00:10:58,173 --> 00:11:01,172
ترک کرد؟
ورن خواهرش رو برای فرمانروایی انتخاب کرد

132
00:11:01,173 --> 00:11:03,172
خواهرش چی شد؟

133
00:11:03,173 --> 00:11:06,173
کرا ضعیف بود، مردم ازش متنفر بودن

134
00:11:08,173 --> 00:11:10,172
چطوری بود که اون موقع ورن انتخابش کرد؟

135
00:11:10,173 --> 00:11:13,172
اون توسط خدایان برگزیده شده بود

136
00:11:13,173 --> 00:11:15,172
ولی یه بذری بود که برای بزرگی رشد کرده

137
00:11:15,173 --> 00:11:17,173
ما راه خودمون رو انتخاب کردیم

138
00:11:23,173 --> 00:11:25,173
بعدشم خدا تورو انتخاب کرد

139
00:11:28,173 --> 00:11:30,173
بخاطر همینه خیلی خوشحالم

140
00:11:43,173 --> 00:11:45,173
آرومتر

141
00:11:47,173 --> 00:11:48,173
خیلی آروم

142
00:11:51,173 --> 00:11:53,173
یکم سریع تر، سریع تر

143
00:11:55,173 --> 00:11:59,173
خودشه، سریع تر، یکم سریع تر

144
00:12:01,173 --> 00:12:02,173
سریع تر

145
00:12:07,173 --> 00:12:10,173
خودشه، سریع تر

146
00:12:11,173 --> 00:12:14,172
خودشه، خودشه، همونجوری ادامه بده

147
00:12:14,173 --> 00:12:18,173
خودشه، خودشه، همونجوری ادامه بده

148
00:12:24,173 --> 00:12:26,173
تموم شد؟ خوبه

149
00:13:08,173 --> 00:13:10,173
متاسفم

150
00:13:28,173 --> 00:13:33,173
سپاس که به رودخانه روح بخشیدی
و همچنین به دریای خروشان روح بخشیدی

151
00:13:51,173 --> 00:13:54,173
ممنونم
خفه شو

152
00:14:19,173 --> 00:14:22,173
اینم از این، حاضری

153
00:14:36,173 --> 00:14:40,173
شنیدی، مطمئنم، کنتی ها با رومی ها صلح کردن

154
00:14:42,173 --> 00:14:45,172
اینجا از کل دنیا دوریم

155
00:14:45,173 --> 00:14:48,173
خیلی چیزا شنیدیم
کی میدونه چی رو باور کنه؟

156
00:14:50,173 --> 00:14:54,173
راسته, من بودم که اون پیمان رو بستم

157
00:14:59,173 --> 00:15:00,173
بخاطر اینه توام اومدی

158
00:15:01,173 --> 00:15:03,172
واسه سال هایی که اینجا نبودی

159
00:15:03,173 --> 00:15:06,173
,,,بدون هیچ توضیحی ولی الان
خواهر جان، لطفا گوش کن

160
00:15:07,173 --> 00:15:09,172
بعضیا میگن یه کاری مونده که باید انجامش بدم

161
00:15:09,173 --> 00:15:12,173
دنیا در حال تغییره
خودم شاهد تغییرش بودم

162
00:15:13,173 --> 00:15:17,172
خودم دیدم که شاه فلنور حتی از صحبت کردن
با رومی ها امتناع میکرد

163
00:15:17,173 --> 00:15:20,172
همون ماه، دیدم دل و روده ش رو زمین
خودنمایی میکرد

164
00:15:20,173 --> 00:15:25,172
یادت رفته که خدایان تصمیم گرفتن که سرنوشت
فلنور چطور باشه

165
00:15:25,173 --> 00:15:30,173
واقعا؟ خودم‌اونجا بودم
دیدم که چی شد

166
00:15:31,173 --> 00:15:33,173
خواهر جان، بیا اینجا

167
00:15:34,173 --> 00:15:36,173
میخوام یه چیزی بهت بگم

168
00:15:44,173 --> 00:15:47,173
وقتی انتخاب شدم که یه حافظ باشم

169
00:15:48,173 --> 00:15:50,173
ورن یه پیشگویی واسم انجام داد

170
00:15:51,173 --> 00:15:54,173
یه شیطان قراره بیاد تو این سرزمین ها

171
00:15:56,173 --> 00:15:58,173
به نیروهای سیاه ملحق شه

172
00:15:59,173 --> 00:16:02,172
دوره دروید ها داره به آخرش میرسه

173
00:16:02,173 --> 00:16:04,172
,,,اندرا
فقط یه امیدی داریم

174
00:16:04,173 --> 00:16:09,173
دختر باکره، همونیه که خدایان ازش خشنودن
شاید اون نجات مون بده

175
00:16:14,173 --> 00:16:18,173
الان زمانیه که باید به آینده امیدوار باشیم
نه اینکه به امید پیشگویی بشینیم

176
00:16:23,173 --> 00:16:25,173
تو به سخن های ورن شک داری؟

177
00:16:27,173 --> 00:16:29,172
همیشه داشتی
,,,اندرا

178
00:16:29,173 --> 00:16:34,173
من یه نشونه های دیدم، وحی و الهام دیدم

179
00:16:35,173 --> 00:16:38,172
همشون میگن شیطان اینجاست
روم آینده ماست

180
00:16:38,173 --> 00:16:41,172
تنها امید مونه
امید ما دختر باکره ای نیست که تو پیشگوییه

181
00:16:41,173 --> 00:16:45,173
تنها چیزی که میدونم اینه که شیطان اینجاست

182
00:16:46,173 --> 00:16:48,173
و دختره هم داره میاد

183
00:16:55,173 --> 00:16:58,173
بزار رد شم
ملکه پیش خواهرشه

184
00:17:10,173 --> 00:17:12,173
اندرا،لطفا به حرفام گوش کن

185
00:17:17,173 --> 00:17:20,172
اندرا،وقتشه که حرف بزنیم خواهر

186
00:17:20,173 --> 00:17:24,172
یه سری آدم مسن و پیر تو شورا جمع شدن
و به این توافق ها رسیدن

187
00:17:24,173 --> 00:17:28,172
و خیلیاشون زودتر از اونی میمیرن که بخوان
سکه های مسی به عنوان خراج به روم بدن

188
00:17:28,173 --> 00:17:31,172
خاله کارا
اون واسم خیلی عزیزه

189
00:17:31,173 --> 00:17:34,173
ایمانش خیلی قویه
کارا تو رو داره کنترل میکنه اندرا

190
00:17:39,173 --> 00:17:43,173
خیلی وقته نبودی، نمیدونی اوضاع الان‌چطوریه

191
00:17:44,173 --> 00:17:47,172
منو ببخش خواهرجان، ولی تو ملکه کنتی هستی

192
00:17:47,173 --> 00:17:49,172
اینجا مدتیه که دیگه قبیله تو نیست

193
00:17:49,173 --> 00:17:53,172
اگه جنگ و نزاعی تو شورا اتفاق افتاده
باید حل بشه

194
00:17:53,173 --> 00:17:55,172
تو باید همه شون رو جمع کنی

195
00:17:55,173 --> 00:17:58,173
چطوری میتونم همچین کاری تو شورا انجام بدم
درصورتی که خودم‌ هنوز تصمیم نگرفتم

196
00:17:59,173 --> 00:18:02,172
خودم میام اونجا, کمکت میکنم

197
00:18:02,173 --> 00:18:05,172
ولی هیچ وقت یادت نره، که قدرت واقعی
دست کیه

198
00:18:05,173 --> 00:18:08,172
نه دست کارا، نه شورا، فقط دست توعه

199
00:18:08,173 --> 00:18:10,173
خدایان تورو انتخاب کردن اندرا

200
00:18:13,173 --> 00:18:15,173
همونجوری که منو انتخاب کردن

201
00:18:21,173 --> 00:18:23,173
حق با توعه

202
00:18:24,173 --> 00:18:27,173
روزگار داره عوض میشه ولی اینو بدون

203
00:18:30,173 --> 00:18:34,173
گرچه خیلی دوستت دارم، خودتو ببین

204
00:18:35,173 --> 00:18:38,173
تو هرگز منو بر علیه دروید ها تحریک نمیکردی

205
00:18:40,173 --> 00:18:42,172
ورن روشنایی منه

206
00:18:42,173 --> 00:18:44,173
اون بود که منو حافظ کرد

207
00:18:45,173 --> 00:18:47,173
من از دریاچه اشک ها مراقبت کردم

208
00:18:49,173 --> 00:18:50,173
,,,و هیچی

209
00:18:51,173 --> 00:18:56,173
نه، نه کسی نه حتی تو نمیتونه اینو تغییر بده

210
00:18:58,173 --> 00:19:02,172
من باید اینجا باشم واسه وقتی که دختره میاد

211
00:19:02,173 --> 00:19:07,173
میخوام تو دریاچه بهش رسیدگی‌کنم

212
00:19:11,173 --> 00:19:15,172
حرفایی که زدی رو در نظر میگیرم

213
00:19:15,173 --> 00:19:18,173
از خدا بخواه که مسیر رو نشون بده

214
00:19:23,173 --> 00:19:25,173
اینجا

215
00:19:35,173 --> 00:19:38,173
میتونی بودی باد و آتش رو استشمام کنی

216
00:19:40,173 --> 00:19:43,173
و همچنین زمین رو، عالیه

217
00:19:47,173 --> 00:19:51,173
شب خوش

218
00:20:21,173 --> 00:20:24,173
برگزیده، برگزیده

219
00:20:59,173 --> 00:21:01,173
اسمت چیه پسر؟

220
00:21:04,173 --> 00:21:06,173
,,,,اسمم

221
00:21:09,173 --> 00:21:10,173
میدونی باید چیکار کنی

222
00:21:12,173 --> 00:21:14,173
عشق

223
00:21:37,173 --> 00:21:38,173
گور باباش

224
00:21:55,173 --> 00:21:58,172
اینجا چیکار میکنی؟
دارم پناهگاه میسازم

225
00:21:58,173 --> 00:22:01,172
اینجا قلمرو منه, از قلمرو من برو
قراره ضد آب باشه

226
00:22:01,173 --> 00:22:04,172
قلمرو من رو ترک کن
دارم یخ میزنم

227
00:22:04,173 --> 00:22:07,172
,,,برو
بهت دستور میدم که از اینجا بری

228
00:22:07,173 --> 00:22:10,172
گورتو گم کن
همین الان

229
00:22:10,173 --> 00:22:11,173
سرده

230
00:22:14,173 --> 00:22:16,631
این یه امتحانه
خدایان دارن منو امتحان میکنن

231
00:22:16,636 --> 00:22:18,173
یعنی چی آخه؟

232
00:22:20,173 --> 00:22:23,173
باشه, اگه تو نمیتونی اونجا بخوابی
من میتونم

233
00:22:40,173 --> 00:22:43,172
بکش کنار
برو اونور, اون گوشه

234
00:22:43,173 --> 00:22:45,172
میخوام پیش آتش باشم
گوشه

235
00:22:45,173 --> 00:22:47,173
سردمه

236
00:22:49,173 --> 00:22:51,173
اونجا، خب، پس اونجا دراز بکش

237
00:22:56,173 --> 00:23:00,173
یکم دورتر, تو,,,یکم,,,, گفتم اینجا

238
00:23:06,173 --> 00:23:08,173
وای

239
00:23:18,173 --> 00:23:20,173
چی؟
میبینم

240
00:23:21,173 --> 00:23:25,172
چی میبینی؟
هیچی

241
00:23:25,173 --> 00:23:28,173
خوبه, چون چیزی واسه دیدن نیست, نخند

242
00:23:32,173 --> 00:23:35,172
چی؟ چیش خنده داره؟

243
00:23:35,173 --> 00:23:38,173
هیچیش بامزه نیست
دقیقا

244
00:24:02,173 --> 00:24:04,173
,,,آمینا

245
00:24:05,173 --> 00:24:07,173
اون برگشته خونه

246
00:24:08,173 --> 00:24:10,173
,,,خدایان مجازاتش میکنن

247
00:24:14,173 --> 00:24:16,173
بخاطر کاری که کردی

248
00:24:39,173 --> 00:24:42,173
خواهر جان
من بزرگان رو احضار میکنم

249
00:24:44,173 --> 00:24:47,172
وقتی پیشگویی میگه، که دختر باکره تبدیل به
یه ماهی میشه

250
00:24:47,173 --> 00:24:49,173
بنظرت چه معنی ای میده؟

251
00:24:50,173 --> 00:24:54,173
یعنی اینکه تو تبدیل به ماهی میشی
درسته

252
00:24:55,173 --> 00:24:59,172
واسه یه ماه، تو قراره میان رودخونه ها و نهر ها سفر کنی

253
00:24:59,173 --> 00:25:01,172
و مسیرت رو پیدا میکنی

254
00:25:01,173 --> 00:25:04,172
مسیری که به سمت ,,,,هدایت میکنه
یه ماهی

255
00:25:04,173 --> 00:25:08,172
درسته
,,,,ولی در واقع نه

256
00:25:08,173 --> 00:25:11,172
در واقع
تو به "معنای کلمه" تبدیل به یه ماهی میشی

257
00:25:11,173 --> 00:25:15,173
منظورت از " معنای کلمه" همونه که گفتی
تبدیل به پرنده میشی؟

258
00:25:16,173 --> 00:25:18,172
امتحانی که در نفس حق شدن میدی
همون امتحان ایمان و عقیده ست

259
00:25:18,173 --> 00:25:21,172
تو باور داشتی و زنده موندی
همین

260
00:25:21,173 --> 00:25:23,172
اگه تو همون دختر اصلی باشی

261
00:25:23,173 --> 00:25:26,172
در طول امتحان الهی خواهر مقدس آب

262
00:25:26,173 --> 00:25:29,173
طبق پیشگویی ورن تو تبدیل به یه ماهی میشی

263
00:25:30,173 --> 00:25:32,172
شنا کن یا تو پایین رود

264
00:25:32,173 --> 00:25:35,172
ما رو به مسیر دریاچه اشک ها هدایت کن

265
00:25:35,173 --> 00:25:38,172
در این زمان، رو دست های عقاب نیفت

266
00:25:38,173 --> 00:25:41,172
اگه مشکلی داری میتونی بری پیش ورن

267
00:25:41,173 --> 00:25:43,173
اون پیشگویی میکنه نه من

268
00:25:50,173 --> 00:25:52,172
تا حالا ازدواج کردی؟

269
00:25:52,173 --> 00:25:54,173
باور نکردنیه
مگه دروید ها زن میگیرن؟

270
00:25:57,173 --> 00:26:00,172
درویدا چهار تا زن دارن

271
00:26:00,173 --> 00:26:03,137
به من نگو
زمین و باد

272
00:26:03,142 --> 00:26:05,172
آتش و آب

273
00:26:05,173 --> 00:26:09,173
اونا زن نیستن که؟
زن واقعی که نه

274
00:26:10,173 --> 00:26:13,172
دقیقا سوالت چیه؟

275
00:26:13,173 --> 00:26:17,172
اگه سوالت اینه که دروید ها سکس میکنن
جوابش اینه" همیشه خدا" سکس میکنن

276
00:26:17,173 --> 00:26:19,172
وقتی درویدها دعا نمیکنن و روزه نمیگیرن

277
00:26:19,173 --> 00:26:22,172
مشخصه بارزیه که اونا دارن همدیگه رو میکنن

278
00:26:22,173 --> 00:26:24,173
راضی شدی؟

279
00:26:27,173 --> 00:26:30,173
گرچه تو اویت بودم

280
00:26:32,173 --> 00:26:34,172
تو اویت همچین تمرین هایی ممنوعه

281
00:26:34,173 --> 00:26:36,172
,,,,,پس اجازه نداشتی

282
00:26:36,173 --> 00:26:39,173
مشکلی نبود واسم
عابد بودم

283
00:26:40,173 --> 00:26:41,755
چی شد که بیرونت کردن؟

284
00:26:41,760 --> 00:26:43,173
بعدش تونستی هر کاری که میخوای بکنی

285
00:26:48,173 --> 00:26:52,172
درسته
هرکاری که دوست داشتم میکردم

286
00:26:52,173 --> 00:26:55,037
داره یه چیزی رو یادت میره

287
00:26:55,042 --> 00:26:56,173
چیه؟

288
00:26:57,173 --> 00:27:01,172
از گروه دروید ها انداختنم بیرون چون
تسخیر شده بودم

289
00:27:01,173 --> 00:27:03,172
به دست پویکا اون مار اهریمن

290
00:27:03,173 --> 00:27:07,172
چیزی نیست که از ته دل بخوای تو رابطه واردش کنی

291
00:27:07,173 --> 00:27:10,173
بزار بهت بگم, این کیفه

292
00:27:11,173 --> 00:27:13,173
تو باکره ای؟

293
00:27:15,173 --> 00:27:17,172
اینجا کارا اینطوری پیش میره

294
00:27:17,173 --> 00:27:21,172
استاد چند تا سوال میپرسه
شاگرد بهشون پاسخ میده

295
00:27:21,173 --> 00:27:25,172
فردا غروب آفتاب، تو از خدایان باید یه سوالی بپرسی

296
00:27:25,173 --> 00:27:27,172
که آیا من از قدرت، دانایی و فهم برخوردارم؟

297
00:27:27,173 --> 00:27:29,172
که از این هفت خان مقدر شده بگذرم؟

298
00:27:29,173 --> 00:27:33,172
و اونا میگن نه, نه تو خیلی ناچیزی

299
00:27:33,173 --> 00:27:37,173
چون کل شب و بیدار بودی و سوال های
احمقانه میپرسیدی

300
00:28:04,173 --> 00:28:08,173
میتونیم بازی کنیم, سوالای احمقانه بپرس

301
00:28:09,173 --> 00:28:12,172
تو اجازه بده سبکسری و حماقت و ضعف
به تو نفوذ کنه

302
00:28:12,173 --> 00:28:15,172
خوده قدرت اون ضعف هارو پیدا میکنه

303
00:28:15,173 --> 00:28:17,172
و اونارو گیر میندازه

304
00:28:17,173 --> 00:28:19,173
اونا هیچ رحمی ندارن

305
00:28:20,173 --> 00:28:25,173
و بعدش, ما از بین میریم

306
00:28:31,173 --> 00:28:33,173
چیه؟

307
00:28:44,173 --> 00:28:45,173
دِوس

308
00:28:48,173 --> 00:28:50,173
حالت خوبه؟

309
00:28:56,173 --> 00:29:01,173
اتفاق های بیست ماه گذشته باعث وجود رعب
و وحشت تو این سرزمین شدن

310
00:29:02,173 --> 00:29:06,172
ولی من با چشم های خودم دیدم

311
00:29:06,173 --> 00:29:10,173
وقتی روم بدون هیچ ملاحضه ای ایستادگی
میکنه، چه اتفاقی میفته

312
00:29:11,173 --> 00:29:13,173
روم دقیقا مثل گرگ بوی ضعف میده

313
00:29:14,173 --> 00:29:17,173
این قضیه باعث میشه نصف دنیا، رژه برن

314
00:29:18,173 --> 00:29:21,173
,,,من شخصا به خاندان کنتی افتخار میکنم

315
00:29:22,173 --> 00:29:24,173
بخاطر یه دلیل

316
00:29:25,173 --> 00:29:29,172
وقتی رومی ها، پاشون به دروازه های قدرتمند ما برسه و دهل هاشون رو بنوازن

317
00:29:29,173 --> 00:29:31,173
پشت سرشون اتحادی وجود نداره

318
00:29:33,173 --> 00:29:36,172
همون دهل ها یه روز بیرون از دروازه های شما نواخته میشه

319
00:29:36,173 --> 00:29:39,172
همون سوال همیشگی رو میپرسم
فقط همون سوال

320
00:29:39,173 --> 00:29:43,173
کی میخواد ایستادگی کنه؟ هم رتبه هامون یا
برده ها؟

321
00:29:44,173 --> 00:29:47,173
اینجوری از راه و روش مون محافظت میکنیم

322
00:29:49,173 --> 00:29:51,173
تنها راهش همینه

323
00:30:12,173 --> 00:30:16,173
برگرد و برو یا خودم بهش خاتمه میدم

324
00:30:18,173 --> 00:30:21,173
اومدم تا با حافظ صحبت کنم

325
00:30:35,173 --> 00:30:38,172
وسایلت رو بردار، میریم سمت رودخونه

326
00:30:38,173 --> 00:30:40,173
چند ساعت دیگه خورشید غروب میکنه
نمیتونیم تا اون موقع وایسیم؟

327
00:30:41,173 --> 00:30:42,173
اینجا امن نیست

328
00:30:45,173 --> 00:30:47,173
نه دیگه

329
00:30:56,173 --> 00:30:57,173
مرد مُرده قیام کرده

330
00:31:00,173 --> 00:31:04,173
این برمیگرده به قبل از زمانی که مرد مُرده و
لوکا عهد بستن

331
00:31:07,173 --> 00:31:10,172
قدرت های من دارن از بین میرن
ورن

332
00:31:10,173 --> 00:31:13,173
گوش کن بهم

333
00:31:14,173 --> 00:31:18,172
خیلی ها از ورن رو برگردوندن

334
00:31:18,173 --> 00:31:21,173
با پلیدی خودش داره بقیه رو به سو
ی تاریکی ها میبره

335
00:31:37,173 --> 00:31:39,173
اونا نسبت به مرد مُرده سوگند وفاداری خوردن

336
00:31:41,173 --> 00:31:45,173
اون و لوکا زود نیروهاشون رو بهم میرسونن
تا این سرزمین ها رو بگیرن

337
00:32:02,173 --> 00:32:05,473
یه خبر بدی هم واسه گفتن دارم
دیوارا

338
00:32:05,478 --> 00:32:08,172
الانشم دچار شکاف شدن

339
00:32:08,173 --> 00:32:13,173
فیلن، فیلن، منم انیا

340
00:32:14,173 --> 00:32:17,173
یکی اینجاست که کار رومی هارو اینجا میده

341
00:32:19,173 --> 00:32:21,173
کار لوکا رو داره انجام میده

342
00:32:25,173 --> 00:32:28,172
خواهر من هیچ وقت همچین کاری نمیکنه،خدا
خودش میدونه

343
00:32:28,173 --> 00:32:31,173
کار خدایان نبود که خواهر تورو ملکه کرده

344
00:32:34,173 --> 00:32:36,173
پس کار کی بود؟

345
00:32:50,173 --> 00:32:52,173
سلام فرزند

346
00:32:56,173 --> 00:32:58,173
زمان زیادی گذشته

347
00:33:29,173 --> 00:33:31,173
منو ببخش

348
00:33:32,173 --> 00:33:35,172
نه! خواهر جان

349
00:33:35,173 --> 00:33:37,172
تو بخاطر این خیانت خواهی مرد

350
00:33:37,173 --> 00:33:39,173
داری اشتباه میکنی

351
00:33:42,173 --> 00:33:44,173
زمانش رسیده برادر

352
00:33:46,173 --> 00:33:48,173
این میشه بازی تو

353
00:33:51,173 --> 00:33:53,173
بازیتو بکن

354
00:34:00,173 --> 00:34:03,173
فیلن! فیلن

355
00:34:06,173 --> 00:34:08,173
من آنیام

356
00:34:09,173 --> 00:34:14,173
وقتی جفتمونم به مرد مُرده خدمت کنیم
بقیه چیزا مهم نیست

357
00:34:16,173 --> 00:34:17,173
,,,تو

358
00:34:20,173 --> 00:34:22,172
تو نشان ورن رو، روی خودت داری

359
00:34:22,173 --> 00:34:25,173
ورن رو ترک کردم
اون منو فریب داد

360
00:34:27,173 --> 00:34:29,173
تو ورن رو ترک کردی چون اون یه دروغگو بود

361
00:34:30,173 --> 00:34:33,173
خب، حالا جفت مونم مکر و حیله شو میدونیم

362
00:34:35,173 --> 00:34:37,173
وقتی تو چشم ها نگاه میکنه

363
00:34:38,173 --> 00:34:40,173
بله، استاد

364
00:35:39,173 --> 00:35:43,173
اینجا,حاضری، بیا اینجا ، بیا اینجا

365
00:35:49,173 --> 00:35:53,172
آگاه باش، این خیلی قویه

366
00:35:53,173 --> 00:35:55,173
فرصت خوبیه که بتونه بکشتت

367
00:36:01,173 --> 00:36:03,173
اوه,

368
00:36:08,173 --> 00:36:11,173
الان چی میشه؟
منتظر میشیم

369
00:36:21,173 --> 00:36:23,173
یه چیزی هست که میخوام بگم

370
00:36:25,173 --> 00:36:29,172
میدونم که فکر میکنی ازت بدم میاد

371
00:36:29,173 --> 00:36:31,172
و کاش خدایان شخص دیگه ای رو انتخاب میکردن

372
00:36:31,173 --> 00:36:32,173
,,,کسی که

373
00:36:34,173 --> 00:36:36,173
شایسته تر باشه

374
00:36:37,173 --> 00:36:41,173
ولی به هر حال، با وجود اینکه تو داری اذیت میشی

375
00:36:42,173 --> 00:36:46,173
همیشه و همیشه سوال های احمقانه ای میپرسی

376
00:36:49,173 --> 00:36:51,173
,,,, با این وجود

377
00:36:53,173 --> 00:36:56,173
ممنونم بخاطر باورت

378
00:36:59,173 --> 00:37:03,173
اگه تو نبودی، هیچ امیدی نبود

379
00:37:09,173 --> 00:37:11,173
,,,,چیزی که میخوام بگم اینه

380
00:37:55,173 --> 00:37:57,173
ممنونم

381
00:39:41,173 --> 00:39:44,173
منو دست انداختی

382
00:39:44,197 --> 00:39:46,197
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

383
00:39:46,221 --> 00:39:55,721
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

