﻿1
00:00:02,574 --> 00:00:05,574
شیطان به این سرزمین ها میاد

2
00:00:06,574 --> 00:00:08,574
نیروهاش به پلیدی ملحق میشن

3
00:00:10,574 --> 00:00:12,573
ظاهرا این موضوع تو بعضی از پیشگویی ها نیست

4
00:00:12,574 --> 00:00:14,573
نمیتونم با انسان های پلید اینکارو بکنم

5
00:00:14,574 --> 00:00:17,573
ولی این یکی خیلی زیرکه و کارا رو
راست و ریس میکنه

6
00:00:17,574 --> 00:00:20,574
من حافظ دریاچه ام
دختره باکره داره میاد

7
00:00:21,574 --> 00:00:22,574
اون هدایت مون میکنه

8
00:00:23,574 --> 00:00:26,573
چی؟
مشکلی داری؟ به خدایان بگو

9
00:00:26,574 --> 00:00:29,573
توجهم رو جلب کرد
پدر

10
00:00:29,574 --> 00:00:32,573
اگه واسه امپراتور کار نمیکنی
واسه کی کار میکنی؟

11
00:00:32,574 --> 00:00:36,573
چندتا توصیه بهت میکنم
بدو

12
00:00:36,574 --> 00:00:38,573
من ملکه آمینا هستم
خواهر ملکه آندرا

13
00:00:38,574 --> 00:00:41,573
به عنوان نوکر رومی ها اومدی
نه

14
00:00:41,574 --> 00:00:45,574
شیطان خوده رومه
و توهم سوزونده میشی

15
00:00:46,574 --> 00:00:48,573
زندگی در سه چیز خلاصه میشه

16
00:00:48,574 --> 00:00:53,573
اول اینکه، هرچی که به دنیا بیاد، میمیره

17
00:00:53,574 --> 00:00:56,573
,,,شماره دو، هرچی که میبینی

18
00:00:56,574 --> 00:00:59,573
هرچی که میشنوی، حقیقت داره
دروغه

19
00:00:59,574 --> 00:01:02,573
روزی روزگاری، یه شاهزاده خانم بود

20
00:01:02,574 --> 00:01:05,573
پدرش، پادشاه بهش تجاوز کرد
و شاهزاده خانم باردار شد

21
00:01:05,574 --> 00:01:08,574
مادرش، ملکه، گفت که این قضیه خواست
خدایان بوده

22
00:01:09,574 --> 00:01:12,573
سومین و مهمترین موضوع
,,,اینه

23
00:01:12,574 --> 00:01:15,574
بچه به دنیا اومد
اسمش رو آندرا گذاشتن

24
00:01:16,574 --> 00:01:17,614
کسی هم حقیقت رو نفهمید

25
00:01:18,574 --> 00:01:20,573
ممنون، که موضوعات رو واسم
شفاف سازی کردی

26
00:01:20,574 --> 00:01:22,574
سوالی داری؟
من کجام؟

27
00:01:23,574 --> 00:01:27,574
پیشگویی، کل داستان اینه
که میاد که همه چی رو دگرگون کنه

28
00:01:27,598 --> 00:01:29,598
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

29
00:01:29,622 --> 00:01:31,622
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

30
00:01:31,646 --> 00:01:33,646
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

31
00:01:42,574 --> 00:01:45,574
بهش میگن ایسکا
مقدس ترین مکانه

32
00:01:46,574 --> 00:01:49,132
سواره نظام هارو ببر, نیروی اصلی
سه روز

33
00:01:49,137 --> 00:01:51,573
کامل و نهایت یه شب

34
00:01:51,574 --> 00:01:54,036
واسه دفعه چهارم میریم دونی

35
00:01:54,041 --> 00:01:55,573
ماموریت چیه؟

36
00:01:55,574 --> 00:01:59,573
یه بازدید عادی
با کل سپاه؟

37
00:01:59,574 --> 00:02:02,573
انگار تو نبود من، واسه خودت یه خبره نظامی شدی

38
00:02:02,574 --> 00:02:05,574
یه لحظه صبر کن، منم
دستوری واسه این کار نداریم

39
00:02:06,574 --> 00:02:09,574
دستور امپراتوری نیست
تو نمی تونی اینکارو بکنی

40
00:02:11,574 --> 00:02:13,574
میشه تنهامون بذارین؟

41
00:02:19,574 --> 00:02:22,573
به کی خدمت میکنی؟

42
00:02:22,574 --> 00:02:25,574
چون هرکی که باشه
,,,اینو میدونم

43
00:02:26,574 --> 00:02:30,573
به امپراتور خدمت نمی کنی
به روم هم خدمت نمی کنی

44
00:02:30,574 --> 00:02:34,573
میدونی چیه دمیتس، تحسینت میکنم
همه کارای سختی که انجام دادی

45
00:02:34,574 --> 00:02:38,573
و این همه فداکاری ای که کردی از تو یه
آدم چلغوز تمام عیار ساخته

46
00:02:38,574 --> 00:02:41,574
جالبه که خودتم هنوز نفهمیدی، مگه نه؟

47
00:02:42,574 --> 00:02:44,573
این بازیه آدم های زیرکه

48
00:02:44,574 --> 00:02:48,574
میدونی چیه؟ به این تلاش ها
میخوام پاداش بدم

49
00:02:49,574 --> 00:02:52,573
الان کل داستان رو واست میگم

50
00:02:52,574 --> 00:02:56,574
قبلا ها یه امپراتوری بود
قبل از اولین امپراتور

51
00:02:57,574 --> 00:02:59,573
قبل از کاخ ها و معابد

52
00:02:59,574 --> 00:03:01,202
و خدایانی که ما رومی ها ازشون

53
00:03:01,207 --> 00:03:02,573
در طول روز انتظار یاری داریم

54
00:03:02,574 --> 00:03:04,574
که بهمون استقامت و آسایش ببخشن

55
00:03:05,574 --> 00:03:07,574
,,,قبل همه اون ها

56
00:03:09,574 --> 00:03:11,573
یه نیرویی بود

57
00:03:11,574 --> 00:03:14,573
تو دست یه موجودی که همه چیزو کنترل میکرد

58
00:03:14,574 --> 00:03:17,573
اسمش لوکا بود
این توهین به مقدساته

59
00:03:17,574 --> 00:03:22,574
هر وقت که اینجا بودم با زمان اینجا بودن
لوکا یکی بوده

60
00:03:24,574 --> 00:03:29,574
هر حرکتی،هر خواسته ای، در خدمت خواست
و اراده اونه

61
00:03:30,574 --> 00:03:34,573
همه افراد این سپاه که اینجان برای همون خواسته س

62
00:03:34,574 --> 00:03:36,573
حتی تو دمیتس، خودتم اینو نمیدونستی

63
00:03:36,574 --> 00:03:39,573
اینجا میبینی که با نیروهای دیگه ای هم
مواجه ایم

64
00:03:39,574 --> 00:03:41,573
یه نیرویی که میخواد لوکا رو نابود کنه

65
00:03:41,574 --> 00:03:44,574
یه نیرویی که با گذشت زمان داره قدرتمند تر میشه

66
00:03:46,574 --> 00:03:49,573
ولی لوکا خیلی مکاره
باید گیرش بندازیم

67
00:03:49,574 --> 00:03:53,574
با کمک محلی ها شدنیه، دلیلش اینه که من اینجام

68
00:03:54,574 --> 00:03:56,574
امیدوارم مسائل رو خوب شفاف سازی کرده باشم؟

69
00:03:57,574 --> 00:03:59,574
این کاملا یه بی حرمتیه

70
00:04:04,574 --> 00:04:06,574
نه دمیتس

71
00:04:09,574 --> 00:04:11,574
این کاملا یه بی حرمتیه

72
00:04:16,574 --> 00:04:20,573
خیلی مشتاق این لحظه بودم

73
00:04:20,574 --> 00:04:24,573
تو راه برگشت، داشتم زمانم رو با تصور

74
00:04:24,574 --> 00:04:27,574
نگاه کردن به چهره دوست داشتنیت سپری میکردم

75
00:04:29,574 --> 00:04:32,573
,,,چشم های گیرات، چشم های گردت

76
00:04:32,574 --> 00:04:35,574
غرغرهای احمقانه ت

77
00:04:38,574 --> 00:04:40,574
میدونی چیه؟

78
00:04:41,574 --> 00:04:44,574
باحال تر از چیزی بود که تصورش رو
میکردم

79
00:04:49,574 --> 00:04:52,573
ویتس، پیرمرد، هر گوری که بودی
خوش اومدی

80
00:04:52,574 --> 00:04:55,573
ژنرال
زمان بندی خوبی بود

81
00:04:55,574 --> 00:04:57,574
میتونی بذاریش تو گودال؟

82
00:04:59,574 --> 00:05:04,573
مشکلیه؟ عالیه
نه ژنرال

83
00:05:04,574 --> 00:05:06,574
ببین کجا گیر افتادم؟

84
00:05:19,574 --> 00:05:22,574
وقتی از پنجره م نگاه میکنم

85
00:05:24,574 --> 00:05:26,574
چیزای زیادی واسه دیدن هست

86
00:05:29,574 --> 00:05:31,574
وقتی از پنجره م به درون نگاه میکنم

87
00:05:34,574 --> 00:05:37,573
آدم های متفاوتی میتونن دیده شن

88
00:05:37,574 --> 00:05:39,574
اوه،نه

89
00:05:40,574 --> 00:05:44,574
باید فصل، فصل سحر و جادو باشه

90
00:05:45,574 --> 00:05:48,574
باید فصل، فصل سحر و جادو باشه

91
00:05:50,574 --> 00:05:52,574
باید فصل، فصل سحر و جادو باشه

92
00:06:01,574 --> 00:06:04,574
تند و سریع به سمت گودال ها میدوان

93
00:06:06,574 --> 00:06:09,574
و از این فرصت به نفع خودشون استفاده میکنن

94
00:06:11,574 --> 00:06:13,574
اوه،نه

95
00:06:14,574 --> 00:06:16,574
باید فصل، فصل سحر و جادو باشه

96
00:06:33,574 --> 00:06:35,574
آنیا، آنیا، آنیا

97
00:06:36,574 --> 00:06:40,573
پناهگاه ورن رو پیدا کردی
دیرمون میشه

98
00:06:40,574 --> 00:06:43,573
یاوه ست، یه احساساتی بهت داشتم

99
00:06:43,574 --> 00:06:48,574
فکر میکردم، حالا یه آدم با عرضه داریم تو گروه
اشتباه میکردم، درسته؟

100
00:06:49,574 --> 00:06:53,574
ورن یه چیزی جا گذاشته، میشه ببینمش؟

101
00:06:58,574 --> 00:07:01,573
اونا رفتن سمت شرق
رد پاهاشون تازه ست

102
00:07:01,574 --> 00:07:05,574
بریم دنبالشون بگیرمشون استاد؟
نه

103
00:07:06,574 --> 00:07:09,457
این راه شکست دادن برادرم نیست

104
00:07:09,462 --> 00:07:11,574
از اینجا میریم

105
00:07:21,574 --> 00:07:25,574
هر ثانیه ای که خواهرت زنده س
ما رو به نابودی نزدیک میکنه

106
00:07:26,574 --> 00:07:29,573
سوپرایزم کردی خاله کارا

107
00:07:29,574 --> 00:07:33,573
بدترین چیزا اتفاق افتاده و هنوز چشم های تو
دنبال سرنوشت خواهر منه

108
00:07:33,574 --> 00:07:36,574
ذهن اون مسموم شده

109
00:07:37,574 --> 00:07:40,573
نزدیک بودن بهش تورو هم مسموم میکنه

110
00:07:40,574 --> 00:07:42,574
قبل از این ماجراها اون ملکه روم بود

111
00:07:43,574 --> 00:07:45,574
اومدنش به اینجا رو یه نفرین در نظر گرفتی

112
00:07:46,574 --> 00:07:48,574
چرا از خواهرم اینقد میترسی؟

113
00:07:50,574 --> 00:07:52,574
یه سایه سیاه رو ایسکا انداخته

114
00:08:01,574 --> 00:08:05,574
اوه، خوبی تو؟
وقت تلف نکنین، تقریبا رسیدیم

115
00:08:13,574 --> 00:08:18,574
خودشه ،رسیدیم
جنگل طلایی

116
00:08:20,574 --> 00:08:22,574
استراحت بی استراحت
استراحت بعد از اینه

117
00:08:25,574 --> 00:08:28,574
حالا باید از غریزه هات تو غارها استفاده کنی

118
00:08:30,574 --> 00:08:31,573
چطوری؟
سرگیجه دارم

119
00:08:31,574 --> 00:08:33,574
یکم مریضم
عالیه

120
00:08:35,574 --> 00:08:39,574
میتونم منم بیام؟
نه, ادامه بده

121
00:08:40,574 --> 00:08:42,573
یواش یواش بهش گزنه هم اضافه کن

122
00:08:42,574 --> 00:08:46,573
وقتی برگرده، اون به این سوپ احتیاج پیدا میکنه
خیلی مهمه

123
00:08:46,574 --> 00:08:47,789
میخوام باهات بیام

124
00:08:47,794 --> 00:08:49,574
میدونی اهل کجایی؟

125
00:08:50,574 --> 00:08:52,574
نه
تو کی هستی؟

126
00:08:56,574 --> 00:08:57,574
,,,,ببین

127
00:08:58,574 --> 00:09:01,170
بیشتر اوقات، خدایان داناترین و

128
00:09:01,175 --> 00:09:03,574
قوی ترین هارو به عنوان آلت دستشون انتخاب میکنن

129
00:09:04,574 --> 00:09:08,574
,,,ولی تو یه موقعیت اونا

130
00:09:09,574 --> 00:09:12,573
کند ذهن هارو انتخاب میکنن، احمق هارو

131
00:09:12,574 --> 00:09:14,574
احمق های بد قیافه

132
00:09:15,574 --> 00:09:17,574
کی میدونه چرا؟

133
00:09:19,574 --> 00:09:21,574
ما کی باشیم که بپرسیم؟

134
00:09:23,574 --> 00:09:27,574
منظورم اینه، تو اینجا یه هدفی داری

135
00:09:29,574 --> 00:09:33,573
یا شاید تو شانس بد منی
یکاریش میکنیم

136
00:09:33,574 --> 00:09:37,573
تا اون موقع، پسر عقابی
حداقل به یه دردی بخور

137
00:09:37,574 --> 00:09:40,574
آخ
بچه بیچاره

138
00:09:47,574 --> 00:09:50,574
چرا من انتخاب شدم که حافظ باشم؟

139
00:09:52,574 --> 00:09:56,574
چرا خواهرم انتخاب نشده؟
خواست خدایان بوده

140
00:09:59,574 --> 00:10:03,573
مادر,,, تو باید کمکم کنی

141
00:10:03,574 --> 00:10:07,574
گذشته مثل مه تاره

142
00:10:11,574 --> 00:10:13,574
,,,,عزیزم

143
00:10:17,574 --> 00:10:19,574
یه رویای فراموش شده ست

144
00:10:22,574 --> 00:10:27,573
مادر، چرا ورن آمینا رو انتخاب
نکرده؟ باید بدونم

145
00:10:27,574 --> 00:10:30,574
فقط یه نفره که میتونه به سوالت جواب بده
اونم ورنه

146
00:10:32,574 --> 00:10:34,574
فقط ورن

147
00:10:57,574 --> 00:11:00,573
چرا دروید اینجا قایم شده؟

148
00:11:00,574 --> 00:11:02,574
ما نمیدونیم مگه اینکه تو تمرکز کنی

149
00:11:07,574 --> 00:11:11,573
ببین، این آخرین قسمته وظیفه توعه، فکر کن
چطور از راه دوری اومدیم

150
00:11:11,574 --> 00:11:13,574
خیلی زجرکشیدیم که برسیم اینجا

151
00:11:16,574 --> 00:11:20,574
امشب کارت رو تموم کن
بعدش آماده میشی

152
00:11:21,574 --> 00:11:25,574
که دریاچه اشک ها رو پیدا کنی
که حافظ رو ببینی

153
00:11:26,574 --> 00:11:29,573
,,,ولی اگه گند بزنی

154
00:11:29,574 --> 00:11:32,574
همه این کارا بیهوده ست، کل ماجرا

155
00:11:33,574 --> 00:11:36,573
و اگه بخوام رو راست باشم، از
وقتی که اون پسر عقابی سر و کله ش پیدا شده

156
00:11:36,574 --> 00:11:40,573
تمرکزت دچار خدشه شده

157
00:11:40,574 --> 00:11:41,574
آره، دچار خلل شده

158
00:11:43,574 --> 00:11:46,574
مربی به این جور چیزا توجه میکنه
یه چیزی احساس کردم

159
00:11:47,574 --> 00:11:49,574
یه چیزی تو نزدیکیا

160
00:13:39,574 --> 00:13:41,574
تو، بسوزونش

161
00:14:11,574 --> 00:14:15,574
صدات و شنیدم دوست من
کمک میخوای؟

162
00:14:19,574 --> 00:14:23,574
دوباره داد بزن، حرف بزن دوست من

163
00:14:24,574 --> 00:14:27,574
سکوتت باعث میشه من از هدفت بترسم

164
00:14:28,574 --> 00:14:29,574
,,,,خدایان ،نه

165
00:14:41,574 --> 00:14:44,573
گفتم باید بخوری
گرسنه نیستم

166
00:14:44,574 --> 00:14:50,574
اون مراقبته، مگه نه؟
ازت محافظت میکنه

167
00:14:53,574 --> 00:14:55,574
بیشتر اوقات
بیشتر اوقات

168
00:14:57,574 --> 00:14:58,574
یهو یه چیزی شد

169
00:14:59,574 --> 00:15:00,734
بهت صدمه زد؟
,,,نه، فقط

170
00:15:02,574 --> 00:15:05,574
اشکالی نداره، واسه گذشته ست، تقصیر
اون نیست

171
00:15:11,574 --> 00:15:14,574
یه چیزی تو درونش هست
که نمیتونه کنترلش کنه

172
00:15:18,574 --> 00:15:21,573
باید دیوونه شده باشم
نه

173
00:15:21,574 --> 00:15:23,574
نه,,,قبولت دارم

174
00:15:28,574 --> 00:15:31,574
حرف از ترس شد، بخور

175
00:15:34,574 --> 00:15:36,574
منو به زمان های گذشته میبره

176
00:15:42,574 --> 00:15:44,574
خوشمزه ست

177
00:15:54,574 --> 00:15:57,574
خوشحالم که اینجایی
واقعا؟

178
00:16:03,574 --> 00:16:05,574
فکر نکنم اونم خوشحال باشه

179
00:16:08,574 --> 00:16:10,574
بنظرت چرا اجازه داد بمونم؟

180
00:16:16,574 --> 00:16:18,574
نگی که من بهت گفتم

181
00:16:19,574 --> 00:16:22,573
,,,ولی پیشگویی
,,,یه بار ما راجع به ش حرف زدیم

182
00:16:22,574 --> 00:16:24,574
درسته

183
00:16:27,574 --> 00:16:30,573
پیچیده ست
ولی توام بخشی از اون پیشگویی هستی

184
00:16:30,574 --> 00:16:34,574
من؟چطور؟

185
00:16:36,574 --> 00:16:42,574
پیشگویی ها، درست نیستن
همیشه حقیقت پیدا نمیکنن

186
00:16:43,574 --> 00:16:47,574
,,,ولی این یکی,,,این یکی میگه

187
00:16:48,574 --> 00:16:53,574
,,,اگه من دچار لغزش شدم
,,,اگه تو دچار لغزش شدی

188
00:16:54,574 --> 00:16:56,574
من تو دست های عقاب آرام میگیرم

189
00:17:08,574 --> 00:17:12,573
بیا, بخور,هرکاری که اینجا میکنی
کاره خوبی نیست

190
00:17:12,574 --> 00:17:16,574
اشتباه میکنی، اون همه ماهارو می بینه

191
00:17:17,574 --> 00:17:20,573
اون حقیقت ما رو میبینه
تو زندانی اونی

192
00:17:20,574 --> 00:17:21,573
دنیا زندان منه

193
00:17:21,574 --> 00:17:25,573
دنبالش میرم، من آدم آزادی هستم
تو از یه شیطان پیروی میکنی

194
00:17:25,574 --> 00:17:29,573
ورن یه شیطانه
هارکا دروغ هاش رو بهم ثابت کرد

195
00:17:29,574 --> 00:17:32,573
درست همونجا, میبینی؟
میدونی چی میگه؟

196
00:17:32,574 --> 00:17:36,573
خواهرم یه قربانی بود
بهش دروغ گفت

197
00:17:36,574 --> 00:17:39,573
و درست همینجا نوشت که تحقیرش کنه

198
00:17:39,574 --> 00:17:42,573
این طلسم ها, میتونم بخونمشون، بهم
آموزش دادن خوندن شون رو

199
00:17:42,574 --> 00:17:44,573
اونا هیچ حرفی از قربانی شدن نزدن

200
00:17:44,574 --> 00:17:49,574
میگن، برادر عزیز تو میخواد مشعل هایی که
تو برافروختی رو حمل کنه

201
00:17:52,574 --> 00:17:55,574
نه
به جون پسرمون قسم

202
00:18:01,574 --> 00:18:03,573
بادش کن، بادش کن

203
00:18:03,574 --> 00:18:06,574
اینجوری! حالا انجام بده

204
00:18:14,574 --> 00:18:17,574
تند تر,تند تر, بادش کن

205
00:18:21,574 --> 00:18:23,574
توجه کنین

206
00:18:24,574 --> 00:18:28,574
مشاهده کنین، ظرف مقدس مخصوص ذوب فلز آدونا

207
00:18:29,574 --> 00:18:33,574
چهارصد ساله پیش توسط خوده ورن دفن شده، تو ادامه بده

208
00:18:36,574 --> 00:18:39,573
واسه چیه؟
واسه گداختن گنجینه طلایی

209
00:18:39,574 --> 00:18:45,574
خب امتحان های زمین و هوا و آسمونت کامل شد

210
00:18:46,574 --> 00:18:49,574
و امشب، آتش

211
00:18:51,574 --> 00:18:55,574
بازوبند نوآدا
اولین الهه آسمان و باد

212
00:18:57,574 --> 00:19:00,573
طومار طلایی گوربودوک

213
00:19:00,574 --> 00:19:02,573
کبرای ازیریس عظیم :متعلق به مصر باستان

214
00:19:02,574 --> 00:19:06,574
مشعل عظیم رود هود هودایبراس

215
00:19:08,574 --> 00:19:10,574
خب، من قراره کجا جاشم؟

216
00:19:11,574 --> 00:19:13,573
سوال خوبی بود

217
00:19:13,574 --> 00:19:15,573
و ماه که افول کنه

218
00:19:15,574 --> 00:19:18,573
ظرف مخصوص ذوب فلز آدونا که دربردارنده آتشه

219
00:19:18,574 --> 00:19:21,573
میاد سمت مسیر موگن

220
00:19:21,574 --> 00:19:24,574
جای پایی نباشه بدون هیچ رد پایی

221
00:19:26,574 --> 00:19:28,573
تحویلش میده به سنگ اوشین

222
00:19:28,574 --> 00:19:30,574
اینجا، دنبالم بیا

223
00:19:32,574 --> 00:19:39,574
جایی که مقدسه، محتوی گداخته شده
کمان بزرگ طلایی رو داغ میکنه

224
00:19:40,574 --> 00:19:44,574
وایسا بینم کی قراره از وسطش رد شه؟

225
00:19:45,574 --> 00:19:47,573
نظرت چیه؟

226
00:19:47,574 --> 00:19:49,573
بدون هیچ رد پایی

227
00:19:49,574 --> 00:19:52,573
لعنت به رد پاها
این ظرف مخصوص ذوب فلز سرخ رنگه

228
00:19:52,574 --> 00:19:54,573
طلسم ها سردش میکنن
عه جدی؟

229
00:19:54,574 --> 00:19:58,573
این تو طلسم های ظرف مخصوص گفته شده
,,,رو حاشیه و لبه

230
00:19:58,574 --> 00:20:03,573
,,,خنک شدن توسط طلسم ها
ظرف مخصوص رو که گداخته شده رو خنک میکنه

231
00:20:03,574 --> 00:20:08,574
نه خنک شدن راستی راستی
یعنی درجه شو کمتر کمتر از سوختن میکنه

232
00:20:10,574 --> 00:20:13,100
امتحان آتش

233
00:20:13,105 --> 00:20:15,573
امتحان خوابیدن و ریلکس کردن نیست

234
00:20:15,574 --> 00:20:17,941
اگه عملیش کنم و از مسیر بگذرم

235
00:20:17,946 --> 00:20:20,573
از موگن، بدون ردپایی
این مهمه

236
00:20:20,574 --> 00:20:22,574
کسی راجع به کمان طلایی چیزی نگفته

237
00:20:24,574 --> 00:20:25,620
واسه چیه حالا؟

238
00:20:25,625 --> 00:20:27,573
واسه توعه
من که بهش احتیاج ندارم

239
00:20:27,574 --> 00:20:30,573
چون بیشتر شبیه اینه، منظورش

240
00:20:30,574 --> 00:20:33,573
احتمالا اینکه به زودی
قراره با یکی بجنگم

241
00:20:33,574 --> 00:20:37,574
کسی که فقط میشه با این کمان جادویی
باهاش جنگید

242
00:20:38,574 --> 00:20:39,574
همچین حرفی نزدم

243
00:20:43,574 --> 00:20:47,574
شاید فقط لازم باشه به پشتت ببندی، شاید باهاش به لوکا
تیراندازی کنی، نمیدونیم که

244
00:20:50,574 --> 00:20:51,891
به لوکا تیر اندازی کنم؟

245
00:20:51,896 --> 00:20:55,574
شاید، شایدم نه
زمانش مشخص میکنه

246
00:20:58,574 --> 00:21:00,574
بیا اینجا، بیا اینجا،بیا اینجا

247
00:21:04,574 --> 00:21:07,574
,,,خودنمایی نکن، پیش اون

248
00:21:11,574 --> 00:21:14,573
نمیکنم
میکنی

249
00:21:14,574 --> 00:21:16,574
میشه گفت
نمیکنم

250
00:21:18,574 --> 00:21:20,574
میشه گفت

251
00:21:28,574 --> 00:21:31,574
ادامه بده
نمیذارم اذیتش کنی

252
00:21:35,574 --> 00:21:39,574
چی؟
گفتم اجازه نمیدم اذیتش کنی

253
00:21:40,574 --> 00:21:44,574
کسی بهش صدمه ای نمیزنه
نمی ذارم این اتفاق بیفته

254
00:22:03,574 --> 00:22:07,574
کرا امروز چطوره؟
چیزی واسه گفتن داشته؟

255
00:22:12,574 --> 00:22:14,573
تو بهم دروغ گفتی
چی شنیدم؟

256
00:22:14,574 --> 00:22:16,574
خودت میدونی افعی

257
00:22:21,574 --> 00:22:22,814
میشه یه رازی رو باهات در میون بزارم؟

258
00:22:23,574 --> 00:22:26,574
بردارم بخاطر گفتنش ازم متنفر میشه

259
00:22:28,574 --> 00:22:33,573
طلسم ها هیچی نیستن
هیچ معنی ای ندارن

260
00:22:33,574 --> 00:22:36,573
معنی ای که تو مدنظرته رو ندارن

261
00:22:36,574 --> 00:22:39,574
یه چیزی که برادرم مدنظرشه هم نداره

262
00:22:42,574 --> 00:22:46,574
من نگفتم که؟ درسته؟

263
00:22:53,574 --> 00:22:57,573
تو نمی تونی کنترلم کنی، نمی تونی
خودشه

264
00:22:57,574 --> 00:23:00,574
عالیه, یه راز دیگه هم هست که تا حالا نگفتم

265
00:23:01,574 --> 00:23:03,574
همش اینجاست, کُلش

266
00:23:04,574 --> 00:23:07,573
منم یه پسر بچه بودم
یه پسر بچه گم شده مثل تو

267
00:23:07,574 --> 00:23:10,573
از جلو چشام دور شو
خودشه شاهزاده

268
00:23:10,574 --> 00:23:14,573
بیداری؟
رو پات وایسادی؟

269
00:23:14,574 --> 00:23:16,030
فیلن از سرزمین کنتی

270
00:23:16,035 --> 00:23:18,574
لعنت به تو
تو هیچ قدرتی رو من نداری

271
00:23:41,574 --> 00:23:46,574
تا جایی که یادمه، باهام خوب تا نکردن
تو صداها گم بودم و بهم فشار میومد

272
00:23:48,574 --> 00:23:54,574
قبل اینکه بتونم راه برم، به حرف بزرگتر ها
خاله ها، دروید ها گوش کردم

273
00:23:55,574 --> 00:23:57,574
راهنمایی هاشون، دستور العمل هاشون

274
00:24:00,574 --> 00:24:04,574
ولی یاد گرفتم که صداها رو از
میان وعده و حرف هاشون بشنوم

275
00:24:07,574 --> 00:24:11,574
همیشه این حرف رو زدم
اون حاضر نیست

276
00:24:13,574 --> 00:24:17,574
نه هنوز، حقیقت باید منتظر بمونه

277
00:24:18,574 --> 00:24:22,574
اون صدا رو از جانب تو هم شنیدم
از وقتی اومدی دارم میشنوم

278
00:24:25,574 --> 00:24:27,574
بگو چرا واقعا اومدی اینجا؟

279
00:24:33,574 --> 00:24:37,574
بهم بگو چرا کور شدم و حقیقت رو نمیبینم

280
00:24:43,574 --> 00:24:46,574
حرف بزن، شاید حقیقت نجاتت بده

281
00:24:50,574 --> 00:24:55,574
فقط اومدم نجاتت بدم
الان من میتونم نجاتت بدم

282
00:25:01,574 --> 00:25:03,574
خواهرجان، لطفا

283
00:25:14,574 --> 00:25:18,573
نمیتونم,,,,نمیتونم حرف بزنم

284
00:25:18,574 --> 00:25:20,574
نمیتونم، منو ببخش

285
00:25:33,574 --> 00:25:37,574
کل زندگیم رو اینجا سپری کردم
پدرم قبل من هم کل زندگیش رو اینجا سپری کرده

286
00:25:38,574 --> 00:25:42,574
رومی ها کشتنش
من زندانی بودم

287
00:25:43,574 --> 00:25:48,574
من افتادم دنبال رومی ها‌ یکی بعد دیگری
تا اینکه چشمم رو یکیش درآورد

288
00:25:49,574 --> 00:25:52,573
ولی فهمیدم این یه بخشی از داستان بزرگتر بوده

289
00:25:52,574 --> 00:25:55,574
یه مسیری واسه من تعیین شده
واسه هممون تعیین شده

290
00:25:56,574 --> 00:25:59,573
دخترم رو بردن، درویدا گفتن این دختر برگزیده شده س

291
00:25:59,574 --> 00:26:01,681
قراره کاری کنه رومی ها به سمت دریا
عقب نشینی کنن

292
00:26:01,686 --> 00:26:03,574
تو پیشگویی گفته شده

293
00:26:05,574 --> 00:26:07,573
باید منو ببخشی

294
00:26:07,574 --> 00:26:10,573
وقتی یکی پیشم باشه خیلی وراج میشم

295
00:26:10,574 --> 00:26:15,574
چی باعث شده بیای اینجا؟
نمیدونم

296
00:26:18,574 --> 00:26:22,574
دوباره بگو
نمی دونم

297
00:26:25,574 --> 00:26:27,574
یه بار دیگه

298
00:26:35,574 --> 00:26:39,574
,,,نمیدونم

299
00:26:46,574 --> 00:26:52,574
الان داشتم چی میگفتم؟ اوه، آره خودشه
راجع به کور شدن حرف میزدم

300
00:26:53,574 --> 00:26:56,573
کسی که اینکارو باهم کرد رو یادمه

301
00:26:56,574 --> 00:26:59,574
میتونم صداش رو از میون جمعیت تشخیص بدم

302
00:27:00,574 --> 00:27:03,574
حتی نفسش، هرجایی باشه میشناسمش

303
00:27:04,574 --> 00:27:06,573
بهش فکر کن

304
00:27:06,574 --> 00:27:10,573
اگه اون اینکارو نمیکرد، من پدر نابینا نبودم

305
00:27:10,574 --> 00:27:13,573
و کیت، دختر پدر نابینا نبود

306
00:27:13,574 --> 00:27:15,573
و پیشگویی دیگه پیشگویی نبود

307
00:27:15,574 --> 00:27:19,573
اوه نه, سرزنشش نمیکنم

308
00:27:19,574 --> 00:27:23,574
در حقیقت، اگه اون الان مجبور شه بیاد اینجا

309
00:27:24,574 --> 00:27:27,574
ازش تشکر میکردم، و باهاش دست میدادم

310
00:27:30,574 --> 00:27:32,574
متاسفم

311
00:27:37,574 --> 00:27:42,574
فقط اینو بهم قول بده
اگه تو مسیرت اتفاقی افتاد

312
00:27:43,574 --> 00:27:45,574
ازش مراقبت کن

313
00:27:50,574 --> 00:27:54,573
مراقبت میکنم
خوبه

314
00:27:54,574 --> 00:27:59,573
خوبه, این خوب شد
معامله منصفانه ای شد

315
00:27:59,574 --> 00:28:02,573
اگه بار دیگه بخاطر پیشگویی کسی رو دار زدی

316
00:28:02,574 --> 00:28:08,573
همه چیز واست آشکار میشه، دنیا بالا و پایین داره

317
00:28:08,574 --> 00:28:13,573
,,بیشتر مردم فکر میکنن من بدشانس بودم، ولی

318
00:28:13,574 --> 00:28:17,574
من مسیرم رو پیدا کردم، توام باید اینکارو کنی رفیق

319
00:28:18,574 --> 00:28:21,573
باید مسیرت رو پیدا کنی

320
00:28:21,574 --> 00:28:24,574
چون که بهم پنهانی سو ظن شده

321
00:28:25,574 --> 00:28:28,574
باعث میشه تو همیشه خودتو بخاطرش اذیت کنی

322
00:28:34,574 --> 00:28:36,574
حاضری؟

323
00:28:56,574 --> 00:28:58,574
اولش رو باهم انجام میدیم

324
00:29:13,574 --> 00:29:16,574
رد پا جا میذاری
دقت کن

325
00:29:18,574 --> 00:29:20,574
الان تمرکز کن

326
00:29:31,574 --> 00:29:35,573
باشه وایسا
باید با این امتحانش کنی

327
00:29:35,574 --> 00:29:37,574
نه
لطفا امتحان کن

328
00:29:40,574 --> 00:29:41,574
لطفا

329
00:29:56,574 --> 00:29:59,574
برو سمت صخره ها، تو میتونی

330
00:30:07,574 --> 00:30:11,573
خواهش می کنم، نمیتونم، نمیتونم
لطفا امتحان کن، لطفا

331
00:30:11,574 --> 00:30:13,574
نمیتونم

332
00:30:17,574 --> 00:30:20,574
نه، نه، نه، نه، نه

333
00:31:20,574 --> 00:31:22,574
ممنون

334
00:32:05,574 --> 00:32:07,574
باید پانسمانش کنی

335
00:32:09,574 --> 00:32:12,574
تو برگه های تیره پانسمان کن
درد نداره

336
00:32:14,574 --> 00:32:18,573
نه؟خیلی داغ بود

337
00:32:18,574 --> 00:32:22,573
آره, باید اینطوری باشه
حسش نکردی؟

338
00:32:22,574 --> 00:32:23,574
نه

339
00:32:24,574 --> 00:32:27,573
کی یاد داده اینجوری راه بری؟

340
00:32:27,574 --> 00:32:29,573
هوا چطور حرکت میکنه، توام اونطوری راه میری
منظورت چیه؟

341
00:32:29,574 --> 00:32:33,573
استادت چندتا حقه قدیمی بلده؟
,,,بهت یاد داده

342
00:32:33,574 --> 00:32:36,574
,,,اون شب های طولانی و سخت برگشتن

343
00:32:37,574 --> 00:32:39,574
گفته بودی اهل کجایی؟

344
00:32:43,574 --> 00:32:45,574
این یکی رو بهت نشون داده؟

345
00:32:49,574 --> 00:32:51,574
تا حالا این رو دیدی؟

346
00:32:53,574 --> 00:32:55,574
نگاش کن

347
00:32:56,574 --> 00:33:03,574
بهش میگن عتیقه اصلی
قشنگ و گرد و شنی نیست؟

348
00:33:04,574 --> 00:33:06,574
حس خوبی داره، امتحانش کن

349
00:33:08,574 --> 00:33:11,573
حسش کن
عالیه

350
00:33:11,574 --> 00:33:13,574
میذارم نوازش کنی

351
00:33:17,574 --> 00:33:19,574
درست اینجوری، خوبه

352
00:33:21,574 --> 00:33:24,574
حالا عتیقه اصلی چند تا سوال داره

353
00:33:25,574 --> 00:33:27,574
میخوای بشنوی شون؟

354
00:33:28,574 --> 00:33:30,574
همش بهش نگاه کن

355
00:33:32,574 --> 00:33:36,574
کی تورو فرستاده اینجا؟ کدوم احمق میتونه
رو پشتش عقاب حکاکی کنه؟

356
00:33:37,574 --> 00:33:41,573
ولی تو یه استاد قوی ای رو میشناسی، درسته؟

357
00:33:41,574 --> 00:33:43,574
به عتیقه اصلی راجع به شون بگه

358
00:33:44,574 --> 00:33:47,574
عتیقه اصلی؟
درسته، کی بود حالا؟

359
00:33:48,574 --> 00:33:51,574
خیلی نرمه
جدی؟

360
00:33:53,574 --> 00:33:55,574
اینجوری نیست ؟

361
00:33:56,574 --> 00:33:59,574
نرم و خنک

362
00:34:02,574 --> 00:34:04,574
و براق

363
00:34:06,574 --> 00:34:08,574
عتیقه اصلی

364
00:34:10,574 --> 00:34:14,573
وظیفه تو اینجا تمومه
بریم ترتیبش رو بدیم

365
00:34:14,574 --> 00:34:18,573
عالیه، ممنون

366
00:34:18,574 --> 00:34:20,574
میدونم تو ذهنت چی میگذره؟

367
00:34:21,574 --> 00:34:24,574
همه چی رو راجع به پویکا میدونم
اوه، زیاد خوب نیست

368
00:34:28,574 --> 00:34:31,574
اسم من عشقه

369
00:34:34,574 --> 00:34:38,573
منو مرد مرُده فرستاده
وای، چه بد

370
00:34:38,574 --> 00:34:43,573
هارکا قصد داره پیشگویی های ورن
رو از بین ببره

371
00:34:43,574 --> 00:34:46,574
میخواد شخص برگزیده رو نابود کنه

372
00:34:47,574 --> 00:34:51,573
,,دلیل اینجا بودن من اینه، و تو

373
00:34:51,574 --> 00:34:54,574
قراره کمک کنی

374
00:35:08,574 --> 00:35:10,574
بهش میگم ، بهش میگم

375
00:35:11,574 --> 00:35:13,574
آندرا

376
00:35:22,574 --> 00:35:25,574
مطمئن نیستم همدیگه رو دیده باشیم

377
00:35:29,574 --> 00:35:33,573
بزار خودمو معرفی کنم
میدونم کی هستی

378
00:35:33,574 --> 00:35:34,574
شوکه شدی؟

379
00:35:35,574 --> 00:35:37,574
یکم ترسیدی؟
من ازتو نمیترسم

380
00:35:38,574 --> 00:35:43,574
شوکه شدیم، مگه نه؟
،،،نگفت که من این اطرافم

381
00:35:44,574 --> 00:35:46,574
ممکنه سر بزنم

382
00:35:51,574 --> 00:35:53,573
,,,,درست
درست مثل اون

383
00:35:53,574 --> 00:35:57,574
اون از دروغ و راز خوشش میاد

384
00:35:58,574 --> 00:36:02,574
این مکان بر پایه راز و دروغ ساخته شده
آندرا

385
00:36:04,574 --> 00:36:08,574
آندرا میخوام حرف بزنم، میخوام حرف بزنم

386
00:36:10,574 --> 00:36:13,573
چطور میگذره، حکومتت

387
00:36:13,574 --> 00:36:17,573
حافظ بودن تو دریاچه اشک ها؟
کار سختیه

388
00:36:17,574 --> 00:36:20,573
وقتی خدایان ما رو انتخاب کردن
یه روز تاریکی بود

389
00:36:20,574 --> 00:36:27,574
اگه تو اونجا نبودی، پس از کجا میدونی امنه؟

390
00:36:28,574 --> 00:36:32,573
چطوری میتونی اونجا رو امن نگه داری درصورتی
که نمیدونی حتی کجاست؟

391
00:36:32,574 --> 00:36:35,573
هر اتفاقی میتونه بیفته
من به ورن اعتماد دارم من,,,,دوست دارم

392
00:36:35,574 --> 00:36:40,573
ورن راستش رو میگه
اون هیچوقت دروغ نمیگه

393
00:36:40,574 --> 00:36:44,574
بگو ببینم بنظرت چرا ورن تورو
به جای خواهرت انتخاب کرده

394
00:36:45,574 --> 00:36:48,574
من خدایان رو بازخواست نمیکنم
بعدش اون غییش زد

395
00:36:49,574 --> 00:36:51,573
خودش رو از گفتن وقایع خلاص کرده

396
00:36:51,574 --> 00:36:53,574
بزار یه چیزی راجع به خواهرت برات بگم

397
00:36:55,574 --> 00:36:56,573
,,,خواهرت
آندرا

398
00:36:56,574 --> 00:36:59,573
هرچقدر که دوست داشتنیه
میخوام الان صحبت کنم

399
00:36:59,574 --> 00:37:02,573
,,,خواهر دوست داشتنیت,,,,,نیست
آندرا میخوام حرف بزنم

400
00:37:02,574 --> 00:37:05,574
,,,خواهرت نیست
آندرا

401
00:37:14,574 --> 00:37:16,574
از پدرت بپرس

402
00:37:18,574 --> 00:37:20,574
پدرم تو عالم امواته

403
00:37:22,574 --> 00:37:26,574
جدی؟ کی گفته؟ ورن؟

404
00:37:30,574 --> 00:37:33,574
! آندرا! آندرا

405
00:37:35,574 --> 00:37:37,574
چی داری میگی؟

406
00:37:42,574 --> 00:37:44,574
بگو

407
00:37:47,574 --> 00:37:50,574
بگو پدرم کجاست؟

408
00:38:05,574 --> 00:38:07,574
حالا همه چیز خراب میشه

409
00:38:13,574 --> 00:38:15,574
,,,حالا آرامش

410
00:38:41,574 --> 00:38:43,574
,,,صدها سال

411
00:38:44,574 --> 00:38:48,574
صداهامون ترتیب اینو دادن که رودخونه
ما رو برای رسیدن به خدایان کمک کنه

412
00:38:50,574 --> 00:38:52,574
رودخانه سمی شده

413
00:38:53,574 --> 00:38:58,574
خوده ورن سمی کرده رودخانه رو

414
00:38:59,574 --> 00:39:02,574
ایمان مون بر پایه دروغه

415
00:39:09,574 --> 00:39:11,573
دخترم

416
00:39:11,574 --> 00:39:14,574
به وسیله خدایان

417
00:39:24,574 --> 00:39:27,573
!نه! نه! نه

418
00:39:27,574 --> 00:39:30,574
!نه! نه

419
00:39:39,574 --> 00:39:42,573
!نه! نه

420
00:39:42,574 --> 00:39:45,574
!اوه

421
00:41:13,574 --> 00:41:16,573
باید از اینجا بریم
میخواست منو بکشه

422
00:41:16,574 --> 00:41:21,573
یه شیطانی درونش هست، پویکا
اسمش پویکاست

423
00:41:21,574 --> 00:41:24,574
باید بریم، نه، الان!
وایسا

424
00:41:27,574 --> 00:41:29,573
!وایسا، وایسا

425
00:41:29,574 --> 00:41:32,574
اینو لازم نداریم
اینو لازم نداریم

426
00:41:32,598 --> 00:41:34,598
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

427
00:41:34,622 --> 00:41:45,022
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

