﻿1
00:00:00,999 --> 00:00:12,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:12,600 --> 00:00:14,480
زخمش خوب نمی شود.

3
00:00:14,520 --> 00:00:15,720
اگه بمیره چی؟

4
00:00:16,720 --> 00:00:18,800
آیا نبوت می گوید
برگزیده می رسد

5
00:00:18,840 --> 00:00:20,360
و گلوی وران را می برید؟

6
00:00:22,080 --> 00:00:24,680
ما وارد عصر جدیدی شده ایم.
عصری خیلی تاریک

7
00:00:24,720 --> 00:00:27,240
سخنان پیامبران
دیگر دیده نمی شود

8
00:00:28,760 --> 00:00:31,000
شما دارید
اینجا کمی نرم شد

9
00:00:31,040 --> 00:00:33,120
تو منو دست کم میگیری
در خطر شما

10
00:00:33,160 --> 00:00:35,680
من Aulus هستم لعنتی Plautius!
پس او کجاست؟

11
00:00:37,320 --> 00:00:38,760
دختر یک خواهر داشت.

12
00:00:38,800 --> 00:00:40,480
ازت میخوام بری باهاش   حرف بزنی

13
00:00:40,520 --> 00:00:41,720
اون مرده

14
00:00:43,360 --> 00:00:45,240
من به دنیای زیرین خواهم رفت.

15
00:00:45,280 --> 00:00:48,240
اما اگر قرار است با هم کار کنیم،
باید چند قانون اساسی وجود داشته باشد

16
00:00:48,280 --> 00:00:50,320
تو هیچکس رو نمیخوری
بدون اینکه من بگویم

17
00:00:52,360 --> 00:00:53,560
موافقت کرد.

18
00:00:54,520 --> 00:00:57,400
من شیرین به دنیا آمدم
و شاد، و من تغییر کردم.

19
00:00:59,400 --> 00:01:01,320
اعلیحضرت

20
00:01:01,360 --> 00:01:03,800
خودتان را آماده کنید.

21
00:01:03,840 --> 00:01:06,960
صدای من را می شنوی، اولوس پلاتیوس؟

22
00:01:07,000 --> 00:01:09,160
من برای شما می آیم!

23
00:01:09,200 --> 00:01:10,520
او به شما

24
00:01:10,560 --> 00:01:13,920
او ممکن است همه اینها را بخرد،
اما او این کار را نمی کند.

25
00:01:13,960 --> 00:01:15,640
اسم من لوسیوس است.

26
00:01:15,680 --> 00:01:17,600
من میدونم تو کی هستی.

27
00:01:17,640 --> 00:01:19,960
تو بودی.

28
00:01:20,840 --> 00:01:22,080
کیت!

29
00:01:22,120 --> 00:01:24,960
شما نمی توانید از این فرار کنید!
هیچ کدام از ما نمی توانیم!

30
00:01:27,000 --> 00:01:31,440
هر چه در حال آشکار شدن است،
هنوز نوشته نشده است

31
00:01:31,480 --> 00:01:32,920
او ما را ترک نخواهد کرد

32
00:01:32,960 --> 00:01:34,800
توچطور میتوانی مطمئن باشی؟

33
00:01:34,840 --> 00:01:37,120
چون میشناسمش

34
00:02:05,800 --> 00:02:07,480
نه نه نه نه نه.
آن سمت چپ است.

35
00:02:07,520 --> 00:02:10,320
نه بابا این وسطه
ببین من میدونم دارم چیکار میکنم

36
00:02:10,360 --> 00:02:12,040
آنجاست. من آن را دیدم.

37
00:02:19,160 --> 00:02:23,000
اوه
بابا بهت گفتم وسط

38
00:02:23,040 --> 00:02:25,080
وسط خونین بود!

39
00:02:26,360 --> 00:02:29,000
از نو؟

40
00:02:29,040 --> 00:02:31,240
شما می توانید دو را انتخاب کنید.

41
00:02:43,960 --> 00:02:45,400
مطمئنی؟

42
00:02:50,560 --> 00:02:52,560
شرمنده

43
00:02:55,160 --> 00:02:58,720
کس دیگری می خواهد شانس خود را امتحان کند؟

44
00:02:58,760 --> 00:03:01,000
من آن را می گذارم.

45
00:03:07,840 --> 00:03:10,160
همیشه دوست دارید قمار کنید.
مم

46
00:03:19,640 --> 00:03:22,000
این یکی.

47
00:03:22,040 --> 00:03:25,520
اوه، شانس مبتدیان.

48
00:03:25,560 --> 00:03:28,120
یکی دیگر؟
چرا که نه؟

49
00:03:31,240 --> 00:03:34,240
تو را در جاده دیدم
حدود سه روز پیش

50
00:03:34,280 --> 00:03:36,800
آیا تو؟
یادت نمیاد؟

51
00:03:38,120 --> 00:03:40,040
این یکی.

52
00:03:41,040 --> 00:03:42,680
هوم

53
00:03:44,240 --> 00:03:46,480
یکی دیگر.

54
00:03:46,520 --> 00:03:48,120
مطمئنم تو بودی

55
00:03:48,160 --> 00:03:51,160
تو ایستادی،
به من خیره شد و بعد گفت:

56
00:03:51,200 --> 00:03:53,920
"به چه زل زدی؟"
به چی خیره شدی؟

57
00:04:00,320 --> 00:04:03,480
آه، عزیز، آه، عزیز، اوه، عزیزم. شما هستید
در این خیلی خوب نیستی، نه؟

58
00:04:03,520 --> 00:04:06,480
آیا می خواهید قمار کنید یا نه؟

59
00:04:07,600 --> 00:04:09,520
آیا می توانید این را پوشش دهید؟

60
00:04:09,560 --> 00:04:12,560
به راحتی.
من آن را نمی بینم.

61
00:04:12,600 --> 00:04:14,920
دفن شد. بیرون وجود دارد.
اوه، این باهوش است.

62
00:04:14,960 --> 00:04:17,920
تو برنده ای، من تو را به آن می برم.

63
00:04:17,960 --> 00:04:19,840
لعنتی درست میخواهی

64
00:04:21,000 --> 00:04:23,040
قیمت آن چقدر است؟
خس!

65
00:04:31,920 --> 00:04:34,760
این تقریباً دردناک است، اما ...

66
00:04:36,200 --> 00:04:37,680
صبر کن.

67
00:04:44,080 --> 00:04:46,480
خوب، بیا، گونه های شیرین.

68
00:04:46,520 --> 00:04:49,320
بیا خانم را ببینیم

69
00:04:52,160 --> 00:04:53,840
اوه، لعنتی!

70
00:04:55,200 --> 00:04:57,240
نگهش دار.
اوه برو لعنت به خودت

71
00:04:57,280 --> 00:04:58,560
چرا نمی کنی؟

72
00:04:58,600 --> 00:05:01,480
چون همیشه اینطور بوده است
اتفاق می افتد، ای عوضی پیر زشت

73
00:05:07,240 --> 00:05:10,160
همه یک قدم به عقب بردار

74
00:05:14,560 --> 00:05:16,680
بازی تمام شد.

75
00:05:18,960 --> 00:05:22,200
آن را می گیری؟
پونس بی خروس!

76
00:05:29,280 --> 00:05:31,520
عوضی پیر زشت؟
کار کرد، نه؟

77
00:05:31,560 --> 00:05:33,920
آره، آره، گونه های شیرین.
مممم

78
00:05:33,960 --> 00:05:36,960
آره بیا دیگه!

79
00:05:37,000 --> 00:05:39,120
♪ تی رکس،
"بچه های انقلاب" ♪

80
00:05:42,640 --> 00:05:43,840
♪ آره!

81
00:05:49,680 --> 00:05:52,040
♪ خب، شما می توانید ضربه بزنید و آسیاب کنید

82
00:05:53,560 --> 00:05:56,960
♪ برای ذهن شما خوب است

83
00:05:57,000 --> 00:05:59,600
♪ خب، شما می توانید بپیچید و فریاد بزنید

84
00:06:00,760 --> 00:06:02,800
♪ اجازه دهید همه چیز حل شود

85
00:06:02,840 --> 00:06:07,960
♪ اما شما گول نخواهید خورد
بچه های انقلاب

86
00:06:08,000 --> 00:06:13,280
♪ نه، شما گول نخواهید خورد
بچه های انقلاب

87
00:06:13,320 --> 00:06:15,560
♪ نه، نه، نه

88
00:06:20,880 --> 00:06:24,640
♪ خوب، شما می توانید یک هواپیما را پاره کنید

89
00:06:24,680 --> 00:06:27,560
♪ در بارانی که می بارد

90
00:06:28,360 --> 00:06:30,920
♪ من رولز رویس می رانم

91
00:06:32,000 --> 00:06:34,080
♪ چون برای صدای من خوب است

92
00:06:34,120 --> 00:06:39,000
♪ اما شما گول نخواهید خورد
بچه های انقلاب

93
00:06:39,040 --> 00:06:44,360
♪ نه، شما گول نخواهید خورد
بچه های انقلاب

94
00:06:44,400 --> 00:06:47,120
♪ نه، نه، نه

95
00:06:52,320 --> 00:06:54,600
♪ وو هوو! ♪

96
00:07:16,280 --> 00:07:18,240
من انجام دادم! من انجام دادم!

97
00:07:18,280 --> 00:07:20,720
وقتی اولین بیت را دریافت کردید،
همه جریان دارد

98
00:07:20,760 --> 00:07:23,720
ببین تموم شد
دوست جدیدم در اینجا به من کمک کرد.

99
00:07:23,760 --> 00:07:25,880
خوب است، درست است؟

100
00:07:28,560 --> 00:07:29,760
همه منتقد هستند

101
00:07:29,800 --> 00:07:32,160
شما کی هستید؟
من باران هستم.

102
00:07:32,200 --> 00:07:35,120
اسم باحالی، هوم؟
ببند، لخت

103
00:07:35,160 --> 00:07:39,320
ما کلاغ های سفید هستیم ما بودیم
به عنوان نگهبان وران احضار شد.

104
00:07:39,360 --> 00:07:41,400
وران نگهبان ندارد.

105
00:07:41,440 --> 00:07:43,320
او نگهبان دارد.

106
00:07:43,360 --> 00:07:46,720
یا انجام داد. حالا او یک تیر دارد.

107
00:07:46,760 --> 00:07:48,080
آره درست است.

108
00:07:48,120 --> 00:07:49,880
پیکان وران.

109
00:07:49,920 --> 00:07:51,440
درست همین جا.

110
00:07:51,480 --> 00:07:54,360
تازه کار من آنجاست.

111
00:07:55,200 --> 00:07:57,840
نکن، نکن، زانو نزن.
فقط...

112
00:07:57,880 --> 00:08:00,200
خوب، خوب، خوب است.

113
00:08:00,240 --> 00:08:02,880
سوء تفاهم را ببخش،
پیکان بزرگ.

114
00:08:02,920 --> 00:08:05,840
این گارد جدید Veran I است.

115
00:08:05,880 --> 00:08:08,080
چه؟

116
00:08:13,840 --> 00:08:15,960
بیچاره.

117
00:08:17,360 --> 00:08:19,920
بیچاره بیچاره

118
00:08:23,880 --> 00:08:27,160
و تو، وران؟
زمان آن رسیده است.

119
00:08:28,200 --> 00:08:32,640
شما سفر کرده اید
بارها به عالم اموات

120
00:08:32,680 --> 00:08:37,280
که اکنون برای ما مفید است.
چی؟

121
00:08:37,320 --> 00:08:41,080
آیا می دانید چگونه تهیه کنید
برای خواب عمیق؟

122
00:08:41,120 --> 00:08:43,520
وران را چگونه تهیه کنیم؟

123
00:08:43,560 --> 00:08:46,720
"خواب عمیق"

124
00:08:52,320 --> 00:08:57,280
آیا به اینجا رسیده است؟
وران جدید آماده شده است.

125
00:08:57,320 --> 00:08:59,680
آیا میتوانید آن را انجام دهید؟

126
00:09:10,640 --> 00:09:12,440
وظیفه خود را می فهمید؟

127
00:09:12,480 --> 00:09:13,760
انجام میدهم.

128
00:09:14,680 --> 00:09:16,320
خوب

129
00:09:16,360 --> 00:09:17,560
حالا برو.

130
00:09:24,920 --> 00:09:27,600
کاهن اعظم

131
00:09:55,560 --> 00:09:57,160
تو مرا احضار کردی

132
00:09:57,200 --> 00:10:01,080
در واقع. من ابداع کرده ام
لیستی از قوانین

133
00:10:01,120 --> 00:10:04,960
یکی، تو و دوستانت
باید در داخل خانه بمانند

134
00:10:05,000 --> 00:10:06,920
پس از ساعت های تاریکی

135
00:10:06,960 --> 00:10:09,120
دو، تحت هیچ شرایطی

136
00:10:09,160 --> 00:10:11,240
آیا شما باید نزدیک شوید، صحبت کنید،

137
00:10:11,280 --> 00:10:14,560
یا برادری با
هر یک از مردان خدمتگزار

138
00:10:14,600 --> 00:10:18,160
سه، لباس شما.

139
00:10:18,200 --> 00:10:20,080
ما آن را قدردانی می کنیم
اگر قبول کردی

140
00:10:20,120 --> 00:10:22,200
سبک لباس پوشیدن هشیارتر

141
00:10:22,240 --> 00:10:25,360
چیزی شبیه به این، اوه؟
به شما کمک می کند آن را ترکیب کنید.

142
00:10:25,400 --> 00:10:29,160
سنت های محلی.
پیام مناسب را ارسال کنید.

143
00:10:30,200 --> 00:10:31,520
هی، هی

144
00:10:31,560 --> 00:10:32,960
نه، نه، بدون زمزمه.

145
00:10:33,000 --> 00:10:35,840
هی، اینجا بایست
جایی که بتوانم تو را ببینم

146
00:10:41,200 --> 00:10:43,040
خوب.

147
00:10:43,080 --> 00:10:45,600
حالا من خودم را روشن کردم؟

148
00:10:45,640 --> 00:10:47,840
می تونم امتحانش کنم؟
چی؟

149
00:10:47,880 --> 00:10:50,280
خوشم می آید.

150
00:10:50,320 --> 00:10:52,520
می تونم امتحانش کنم؟

151
00:10:52,560 --> 00:10:54,240
مطمئن.

152
00:10:57,000 --> 00:10:59,480
کلی، کلمه سریع
در مورد تازه واردها

153
00:10:59,520 --> 00:11:02,600
من کمی نگران هستم
تاثیری که روی مردان می گذارند

154
00:11:02,640 --> 00:11:04,960
اوه، ویدیکوس، ویدیکوس، ویدیکوس.

155
00:11:05,840 --> 00:11:08,720
سعی کردم بهش بگم
بارها و بارها، اما آیا او گوش می دهد؟

156
00:11:09,560 --> 00:11:13,000
آره، من یک ژنرال رومی هستم،
من برای انجام یک کار اینجا هستم.

157
00:11:13,040 --> 00:11:16,080
سعی میکنم بسازم
یک امپراتوری لعنتی اینجا!

158
00:11:16,120 --> 00:11:18,480
یک جمعیت شورشی را سرکوب کنید.

159
00:11:18,520 --> 00:11:21,440
زن لعنتیتو نیاورد
تا روز کار، اینطور است؟

160
00:11:22,280 --> 00:11:23,640
آیا ازدواج کرده اید؟

161
00:11:23,680 --> 00:11:25,800
ای... هلن.

162
00:11:25,840 --> 00:11:27,160
و هلن کجاست؟

163
00:11:27,200 --> 00:11:30,800
با بچه ها به خانه برگشت
دقیقا!

164
00:11:30,840 --> 00:11:33,240
هی، لطفی به من می کنی؟
هرچی باشه ژنرال

165
00:11:33,280 --> 00:11:35,000
دفعه بعد که همسرم را دیدی،

166
00:11:35,040 --> 00:11:38,000
شما دقیقا به او بگویید
چیزی که به من گفتی

167
00:11:38,040 --> 00:11:40,560
درست.
محکم باش بهش بگو چیه

168
00:11:40,600 --> 00:11:42,440
دریغ نکن،
چون یه حسی دارم

169
00:11:42,480 --> 00:11:44,320
که او به شما گوش خواهد داد

170
00:11:45,160 --> 00:11:47,800
آن را با من بگذارید.
مرسی رفیق.

171
00:11:47,840 --> 00:11:49,880
اوه، و ویدیکوس.
آقا؟

172
00:11:49,920 --> 00:11:52,000
تو فقط به من بگو
چگونه می رود، شما؟

173
00:11:52,040 --> 00:11:53,680
مممم

174
00:12:06,280 --> 00:12:07,480
اوه

175
00:12:09,440 --> 00:12:13,360
ما فقط در مورد آن صحبت می کردیم
عالم اموات و بازگشت شما به آن

176
00:12:13,400 --> 00:12:14,960
وای وای وای متوقف کردن!

177
00:12:15,000 --> 00:12:17,360
مشکل چیه؟

178
00:12:17,400 --> 00:12:19,440
ما را ببخشید.

179
00:12:19,480 --> 00:12:22,520
اول از همه، آن جادوگر من است.
خرید و پرداخت.

180
00:12:22,560 --> 00:12:25,080
دلیل این چیست...
شما از این موضوع دوری کنید.

181
00:12:25,120 --> 00:12:27,200
برای پیدا کردن یک خواهر، Islene.

182
00:12:27,240 --> 00:12:29,120
او را وادار به تکیه دادن به دختر کنید.
برگزیده.

183
00:12:29,160 --> 00:12:31,480
درست. هرکس دیگری
میخوای بگی

184
00:12:31,520 --> 00:12:33,360
من حدس می زنم که او به شما گفته است
در مورد خطرات

185
00:12:33,400 --> 00:12:35,840
اوه، عزیز، کمی لرزان؟
اوه، عصبانی

186
00:12:35,880 --> 00:12:38,120
زانوهای کوبنده، گنجشک ترسناک.

187
00:12:38,160 --> 00:12:39,920
دفعه قبل کاملا خوب بودی

188
00:12:39,960 --> 00:12:44,320
شما هیچ چیز از آخرین بار نمی دانید.
یک روز به من فرصت دهید تا آماده شوم.

189
00:12:44,360 --> 00:12:47,120
شنیدن این که؟ جادوگر می‌گوید: "آی."

190
00:12:47,160 --> 00:12:50,160
شما برای ورود پاک شده اید.
شما وارد عالم اموات نمی شوید.

191
00:12:50,200 --> 00:12:51,960
دنیای زیرین وارد شما می شود.
آخ!

192
00:12:52,000 --> 00:12:54,120
نفس خود را حفظ کنید -
من قبلاً آن را شنیده ام.

193
00:12:54,120 --> 00:12:56,520
وران حقیقت را گفت.

194
00:12:56,560 --> 00:13:00,160
آرام باش جادوگر اولوس پسر بزرگی است.

195
00:13:00,200 --> 00:13:03,080
سپس آماده خواهم کرد،
همانطور که باید.

196
00:13:09,520 --> 00:13:12,000
آن را بریزید.
ریختن چی؟

197
00:13:12,040 --> 00:13:14,600
چرا هستی
چنین چکمه های مرغی؟

198
00:13:15,920 --> 00:13:18,600
آخرین بار چه اتفاقی افتاد
به شما اراده بدهد؟

199
00:13:22,440 --> 00:13:25,840
هیچ چیزی.
دقیقا.

200
00:13:25,880 --> 00:13:28,360
وگرنه به من میگفتی

201
00:13:30,800 --> 00:13:33,000
مثلاً بگویید

202
00:13:33,040 --> 00:13:35,480
شروع کردی به دیدن چیزها

203
00:13:35,520 --> 00:13:38,480
چیزهایی از گذشته شما،
چیزهایی که شما را آزار می دهد

204
00:13:39,600 --> 00:13:43,280
شما چیزی را نگه نمی دارید
به همان اندازه برای خودتان مهم است

205
00:13:43,320 --> 00:13:45,520
شما به سادگی جرات نمی کنید.

206
00:13:46,920 --> 00:13:48,400
چگونه می توانستم؟

207
00:13:50,280 --> 00:13:53,280
چیزی نیست
من می توانم از تو پنهان شوم

208
00:13:53,320 --> 00:13:55,160
پر زرق و برق

209
00:13:55,200 --> 00:14:00,200
سپس به شما پیشنهاد می کنم آرام باشید،
مرد و آماده کن

210
00:14:15,560 --> 00:14:17,240
یکی برای من.

211
00:14:17,280 --> 00:14:21,080
یک، دو برای تو

212
00:14:21,120 --> 00:14:23,920
یکی برای من و یکی دو تا برای تو.

213
00:14:23,960 --> 00:14:26,560
این وسط بدم نمیاد
نه، نه، تکان خوردیم.

214
00:14:26,600 --> 00:14:27,840
نقشه تو بود

215
00:14:27,880 --> 00:14:30,000
تو یکی هستی
هر چند با مهارت ها

216
00:14:30,000 --> 00:14:31,560
اما ممکن است به شما بدهم
فقط یک نکته کوچک؟

217
00:14:31,600 --> 00:14:33,640
سریعترین راه برای بدست آوردن طلا
از یک مرد

218
00:14:33,680 --> 00:14:36,680
این است که او را وادار کنیم فکر کند که هست
گرفتن یکی بر مرد دیگر

219
00:14:36,720 --> 00:14:40,400
تصور کنید یک ملکه دو خواستگار دارد.

220
00:14:40,440 --> 00:14:45,520
اگر او در مورد چگونگی به A ادامه دهد
مقدار زیادی طلای B بر او تجمل می کند،

221
00:14:45,560 --> 00:14:48,080
باعث حسادت A می شود.

222
00:14:48,120 --> 00:14:51,280
خیلی زود، آنها هر دو هستند
شلاق زدن آن اطراف

223
00:14:51,320 --> 00:14:54,280
سپس شما به سادگی آنها را پوست اندازی می کنید
هم زنده و هم قرعه.

224
00:14:54,320 --> 00:14:56,400
فکر کنم تونستم یاد بگیرم
خیلی از شما

225
00:14:56,440 --> 00:14:59,400
این فقط دیپلماسی اولیه است.

226
00:14:59,440 --> 00:15:02,480
اما، در حال حاضر، من در یک ماموریت هستم.

227
00:15:02,520 --> 00:15:04,680
چه ماموریتی؟
قدیمی ترین از همه

228
00:15:04,720 --> 00:15:07,080
انتقام.
روی چه کسی؟

229
00:15:07,120 --> 00:15:09,360
یک مرد
خوب، یک سورپرایز وجود دارد.

230
00:15:09,400 --> 00:15:11,920
من به او اعتماد کردم و او به من خیانت کرد

231
00:15:11,960 --> 00:15:16,040
و من همه چیز را از دست دادم.

232
00:15:16,080 --> 00:15:21,080
من می روم او را پیدا کنم و می روم
برای گرفتن انتقام باشکوه

233
00:15:21,120 --> 00:15:23,200
طرح های بزرگ ارزان نیستند.

234
00:15:23,240 --> 00:15:25,800
اول، من به سینه جنگی خود نیاز دارم.

235
00:15:25,840 --> 00:15:27,040
سینه جنگ؟

236
00:15:27,080 --> 00:15:31,560
آره، مثل ملکه ها که دارند
واقعاً می‌خواهم دشمنی را از بین ببرم.

237
00:15:31,600 --> 00:15:34,880
ببینید، برنامه های بزرگ من
دارای چندین فاز مختلف

238
00:15:34,920 --> 00:15:37,720
فاز اول، رهایی.

239
00:15:37,760 --> 00:15:40,360
همچنین به عنوان شناخته شده است
قتل سه اخوند همزاد،

240
00:15:40,400 --> 00:15:42,360
اسب آنها را بدزدند
و از جهنم خارج شوید

241
00:15:42,400 --> 00:15:45,720
و این فاز دو است،

242
00:15:45,760 --> 00:15:48,280
عملیات جنگ سینه.

243
00:15:48,320 --> 00:15:50,080
بنابراین مانند یک تلاش است.

244
00:15:50,120 --> 00:15:53,440
بله، من آن را دوست دارم. تلاش من

245
00:15:54,560 --> 00:15:57,080
من کوئست ها را دوست ندارم
ترجیح میدم فقط باشم

246
00:15:57,120 --> 00:15:59,840
چی باشه؟
من را جستجو کن

247
00:15:59,880 --> 00:16:01,920
نه، نه، نه، خودت را جستجو کن،

248
00:16:01,960 --> 00:16:04,560
زیرا این است
جایی که آن را پیدا خواهید کرد

249
00:16:04,600 --> 00:16:07,360
نه اینجا، بلکه در آنجا.

250
00:16:14,400 --> 00:16:15,600
گشت.

251
00:16:32,120 --> 00:16:33,680
انتظار ندارم به من بپیوندی

252
00:16:33,720 --> 00:16:36,120
به محض اینکه رسیدم
به اندازه کافی خراش با هم

253
00:16:36,160 --> 00:16:38,560
سپس می توانیم راه های جداگانه خود را طی کنیم.

254
00:16:38,600 --> 00:16:40,600
و وقتی او را پیدا کردم،

255
00:16:40,640 --> 00:16:42,440
و همانطور که در چشمان او نگاه می کنم

256
00:16:42,480 --> 00:16:45,720
در حالی که می خواهم به او غذا بدهم
بیضه باقی مانده، من می گویم،

257
00:16:45,760 --> 00:16:49,360
"این یکی برای مگی است،
دختر جوانی که در جاده ملاقات کردم.

258
00:16:49,400 --> 00:16:51,560
او به من کمک کرد تا این کار را انجام دهم."

259
00:16:51,600 --> 00:16:52,800
با تشکر.

260
00:17:08,560 --> 00:17:10,360
چیست؟

261
00:17:10,400 --> 00:17:14,120
وران جدید. او خیلی...

262
00:17:14,160 --> 00:17:16,120
..کم اهمیت.

263
00:17:17,480 --> 00:17:19,520
آنها همیشه هستند.

264
00:17:20,680 --> 00:17:22,880
باورم نمیشه تموم شد

265
00:17:22,920 --> 00:17:25,360
ممکنه باشه پسرم

266
00:17:27,120 --> 00:17:29,080
ممکن است.

267
00:17:30,320 --> 00:17:32,680
وران های دیگری نیز وجود خواهند داشت.

268
00:17:32,720 --> 00:17:35,760
اما آنها چه قدرتی خواهند داشت؟

269
00:17:39,480 --> 00:17:42,160
وقتی اولین مرد
مغلوب شد،

270
00:17:42,200 --> 00:17:45,520
او به دریاچه اشک افتاد

271
00:17:45,560 --> 00:17:48,960
و عالم اموات متولد شد.

272
00:17:52,720 --> 00:17:55,840
از این تاریکی نور بیرون آمد.

273
00:17:55,880 --> 00:17:59,040
نور برای روشن شدن راه.

274
00:18:01,720 --> 00:18:05,360
حالا شعله سوسو می زند.

275
00:18:05,400 --> 00:18:08,320
راه پیش رو تاریک می شود.

276
00:18:09,520 --> 00:18:15,000
تا روزی برسد که
خورشید طلوع نمی کند،

277
00:18:15,040 --> 00:18:17,800
زمین سیاه است،

278
00:18:17,840 --> 00:18:20,840
رودها ساکت شدند،

279
00:18:20,880 --> 00:18:23,200
ماندگاری خواهد گذشت،

280
00:18:23,240 --> 00:18:28,680
و در جای خود
یک خلأ بی پایان و بی صدا

281
00:18:31,600 --> 00:18:34,800
همه دعاهای ما، فداکاری های ما

282
00:18:34,840 --> 00:18:37,960
فریادهای بی صدا خواهد بود،

283
00:18:38,000 --> 00:18:40,640
دم به هیچ.

284
00:18:42,080 --> 00:18:44,000
دریایی از خون
آن را بر نمی گرداند.

285
00:18:45,600 --> 00:18:48,000
ما زمین را شکست خواهیم داد،

286
00:18:48,040 --> 00:18:51,000
خورشید را شکست خواهیم داد،

287
00:18:51,040 --> 00:18:56,160
ما رودخانه را شکست خواهیم داد،
باد، درختان

288
00:18:56,200 --> 00:18:59,240
ما مردگان خود را شکست خواهیم داد.

289
00:19:00,240 --> 00:19:02,720
ما فرزندانمان را شکست خواهیم داد.

290
00:19:04,200 --> 00:19:07,800
شکست خواهیم خورد...

291
00:19:07,840 --> 00:19:10,720
..آنچه بعد از آن می آید.

292
00:19:10,760 --> 00:19:12,360
خون

293
00:19:13,240 --> 00:19:15,640
فقط خون

294
00:19:43,080 --> 00:19:45,040
هیچوقت از خودت نپرسیده ای

295
00:19:45,080 --> 00:19:48,040
چرا تو را به دنیای زیرین راه دادم؟

296
00:20:00,000 --> 00:20:03,560
فکر میکنی فهمیدی
این بازی، سرکش؟

297
00:20:06,360 --> 00:20:07,920
براق به نظر می رسد.

298
00:20:07,960 --> 00:20:10,840
براق یا لیز؟

299
00:20:11,960 --> 00:20:14,960
مثل یک نوزاد تازه متولد شده.

300
00:20:15,000 --> 00:20:17,760
بچه ما

301
00:20:20,160 --> 00:20:22,720
بچه ما

302
00:20:45,400 --> 00:20:48,680
بد شانسی پسرها

303
00:20:52,400 --> 00:20:53,920
نه!

304
00:20:54,960 --> 00:20:57,360
باید برویم
نه هنوز.

305
00:20:57,400 --> 00:21:00,080
آن طرف، در گوشه ای.

306
00:21:00,120 --> 00:21:02,600
کیف بزرگی دور کمربندش.

307
00:21:04,120 --> 00:21:06,000
اماده ای؟

308
00:21:06,840 --> 00:21:09,440
شما رهبری می کنید. من دنبال می کنم.

309
00:21:10,760 --> 00:21:13,760
♪ زامبی ها، "زمان فصل"
زمان فصل است... ♪

310
00:21:13,800 --> 00:21:15,360
غروب، کاسه.

311
00:21:15,400 --> 00:21:17,640
آیا خرید می کنید؟

312
00:21:18,440 --> 00:21:20,040
چه برشته می کنیم؟

313
00:21:20,080 --> 00:21:21,680
دوستان در جاده

314
00:21:21,720 --> 00:21:23,600
متعجب. اگر دوست دارید.

315
00:21:24,760 --> 00:21:28,520
♪ و اجازه دهید آن را امتحان کنم
با دستان شاد ♪

316
00:21:28,560 --> 00:21:31,200
اوه، شما نام را می دانید.
تعجب! ریونهد است.

317
00:21:32,200 --> 00:21:34,680
من در نفت هستم.
نفت؟

318
00:21:34,720 --> 00:21:37,800
روغن لامپ.
بهترین روغن چراغ در قلمرو.

319
00:21:37,840 --> 00:21:41,280
یک مرد نفتی، چقدر عالی!

320
00:21:45,880 --> 00:21:47,280
چه چیزی شما را به این بخش ها می آورد؟

321
00:21:47,320 --> 00:21:50,600
دو اسب خوب
و یک روح بی پروا مشترک

322
00:21:51,440 --> 00:21:54,280
خودت خیلی بی پروا،
گرفتن آن مقدار

323
00:21:54,320 --> 00:21:57,120
منظورت اینه یا این؟

324
00:21:57,160 --> 00:21:59,840
انتخاب کن عزیزم

325
00:21:59,880 --> 00:22:02,120
♪ گرفته است

326
00:22:02,160 --> 00:22:05,320
♪ هر زمان

327
00:22:05,360 --> 00:22:07,320
♪ برای نشان دادن شما
آنچه برای زندگی کردن نیاز داری... ♪

328
00:22:07,360 --> 00:22:09,120
محموله را پنهان می کنم

329
00:22:09,160 --> 00:22:11,720
به عنوان چیزی بسیار کم ارزش تر

330
00:22:12,720 --> 00:22:14,000
شلغم.

331
00:22:14,040 --> 00:22:17,200
شلغم. چقدر باهوش!
نابغه!

332
00:22:18,120 --> 00:22:20,080
♪ فصل برای دوست داشتن ♪

333
00:22:20,120 --> 00:22:23,000
تو برو خوش بگذره.

334
00:22:38,760 --> 00:22:41,200
وای نه خیلی سریع!

335
00:22:41,240 --> 00:22:44,080
اول این را بردارید
آره اوه

336
00:22:53,200 --> 00:22:55,760
تو هم میری عشق؟

337
00:22:55,800 --> 00:22:57,640
خروس من را بمک!

338
00:23:00,160 --> 00:23:01,640
ای تارت کوچولو!

339
00:23:01,680 --> 00:23:03,400
این چیه؟

340
00:23:04,440 --> 00:23:06,080
فندق.

341
00:23:06,120 --> 00:23:09,200
خیلی خیلی دقیق نگاه کن

342
00:23:12,440 --> 00:23:14,760
بفرمایید.

343
00:23:16,480 --> 00:23:18,280
اون چیه؟

344
00:23:18,320 --> 00:23:21,280
♪ آنچه برای زندگی نیاز دارید ♪

345
00:23:21,320 --> 00:23:23,360
این گاری مال شما

346
00:23:23,400 --> 00:23:26,560
آرشیو مخفی من
مم این یکی است.

347
00:23:27,680 --> 00:23:29,720
کجاست؟

348
00:23:29,760 --> 00:23:35,440
♪... فصل برای دوست داشتن ♪

349
00:23:40,280 --> 00:23:42,800
شلغم.
شلغم.

350
00:23:42,840 --> 00:23:45,080
You're a fast learner.

351
00:23:57,680 --> 00:24:01,480
دوستت دارم!

352
00:24:33,680 --> 00:24:36,880
رم با
دوباره وران

353
00:24:39,320 --> 00:24:41,560
خودت برو.

354
00:24:41,600 --> 00:24:43,600
زمان بخر

355
00:24:43,640 --> 00:24:46,640
آنها نمی توانند مشکوک باشند
اینجا چه اتفاقی می افتد

356
00:24:59,640 --> 00:25:02,960
خیالت راحت باشه داداش...

357
00:25:03,000 --> 00:25:05,640
..اگر این چیزی است که شما را صدا می کند.

358
00:25:15,400 --> 00:25:17,600
نظری داری
این چه ارزشی دارد

359
00:25:17,640 --> 00:25:19,520
من حتی نمی دانم چیست
روغن لامپ است.

360
00:25:19,560 --> 00:25:21,520
ما چربی خوک را در سطل می سوزانیم.

361
00:25:21,560 --> 00:25:23,520
من به شما می گویم روغن چراغ چیست.

362
00:25:23,560 --> 00:25:26,400
این مرحله سه از طرح بزرگ است.

363
00:25:26,440 --> 00:25:28,520
چی؟
وای

364
00:25:28,560 --> 00:25:30,720
من یک اسلش نیاز دارم

365
00:26:21,760 --> 00:26:24,520
جاده بهتری در زیر وجود دارد
از طریق دره

366
00:26:25,480 --> 00:26:26,680
ما اینجا امن تر هستیم

367
00:26:26,720 --> 00:26:28,240
چگونه می خواهید
مجبور به حمل کردن

368
00:26:28,280 --> 00:26:32,000
وزن واقعا آزاردهنده ای از
نقره تا این زمان فردا؟

369
00:26:33,600 --> 00:26:36,240
اینطور فکر کرد.

370
00:26:36,280 --> 00:26:38,400
تغییر نقشه، اسب سوار.

371
00:26:58,120 --> 00:27:00,320
دوری انحراف می کنی؟

372
00:27:00,360 --> 00:27:03,920
ما تاجر نفت هستیم
چه کار می کنی؟

373
00:27:03,960 --> 00:27:06,240
ما شنیدیم وجود دارد
اردوگاه رومی در همان نزدیکی

374
00:27:06,280 --> 00:27:07,720
چه نوع روغنی؟

375
00:27:07,760 --> 00:27:09,560
روغن لامپ با کیفیت بالا.

376
00:27:09,600 --> 00:27:14,240
شش دوجین شیشه - و قیمت منصفانه
برای استاد چهارم شما

377
00:27:17,280 --> 00:27:19,520
دخترم، آیوی.

378
00:27:19,560 --> 00:27:21,240
کم رو.

379
00:27:24,240 --> 00:27:25,640
نگران نباش عزیزم

380
00:27:25,680 --> 00:27:27,560
بیا تو خیلی

381
00:27:35,800 --> 00:27:38,880
این یک ایده بد است.
به من اعتماد کن مگی

382
00:27:38,920 --> 00:27:40,520
پیچک.
پیچک.

383
00:27:40,560 --> 00:27:43,480
بعد از این،
ما مثل ملکه ها زندگی خواهیم کرد

384
00:28:17,800 --> 00:28:19,000
چی؟

385
00:28:32,280 --> 00:28:34,120
اینجا چه میکنی؟

386
00:28:34,160 --> 00:28:36,120
دیگری را احضار کردم.

387
00:28:36,160 --> 00:28:37,520
همسر ژنرال

388
00:28:37,560 --> 00:28:40,160
همپل را احضار کردی؟

389
00:28:40,200 --> 00:28:42,000
چه چیزی اینقدر خنده دار است؟

390
00:28:42,040 --> 00:28:45,080
بیا وانمود کنیم
تو مرا به جای آن احضار کردی

391
00:28:45,120 --> 00:28:46,600
من اینجام.

392
00:28:46,640 --> 00:28:48,560
احضار شده.

393
00:28:48,600 --> 00:28:51,360
من آن را قدردانی می کنم
اگر شما و دوستانتان

394
00:28:51,400 --> 00:28:55,720
می تواند فعالیت های شما را حفظ کند
به حداقل ممکن،

395
00:28:55,760 --> 00:28:58,000
دور از دید و گوش

396
00:28:58,920 --> 00:29:01,120
و تو قرار نیست حرف بزنی
به مردان

397
00:29:01,160 --> 00:29:03,600
یا هر یک از مردان را لمس کنید.

398
00:29:03,640 --> 00:29:05,400
تو چشمای قشنگی داری...

399
00:29:05,440 --> 00:29:08,080
متشکرم.
..و دهان.

400
00:29:08,120 --> 00:29:09,320
من ازدواج کرده ام.
ما میدانیم.

401
00:29:10,760 --> 00:29:13,200
هلن بازگشت به خانه، با بچه ها.

402
00:29:13,240 --> 00:29:15,360
از کجا در مورد آن باخبر شدید؟

403
00:29:15,400 --> 00:29:17,320
آیا او مادر خوبی است؟

404
00:29:17,360 --> 00:29:19,640
او بهترین است.

405
00:29:19,680 --> 00:29:21,800
شرط ببندید که او به خانه برمی گردد،

406
00:29:21,840 --> 00:29:24,680
در حالی که شما اینجا هستید و وظیفه خود را انجام می دهید.

407
00:29:25,680 --> 00:29:27,680
آیا او همسر خوبی است؟

408
00:29:27,720 --> 00:29:29,560
او ... عالی است.

409
00:29:29,600 --> 00:29:32,040
من میتونم هلن باشم

410
00:29:32,080 --> 00:29:34,440
اوه

411
00:29:46,160 --> 00:29:49,960
بدون دود، بدون بو. درجه یک.

412
00:29:51,160 --> 00:29:52,840
چرا قبلا ندیدمت؟

413
00:29:52,880 --> 00:29:55,240
ما در این بخش ها تازه کار هستیم.

414
00:29:55,280 --> 00:29:57,160
درست مثل شما.

415
00:29:57,200 --> 00:29:58,840
گفتی برای کی کار کردی؟

416
00:29:58,880 --> 00:30:01,480
ما نکردیم. ما عوامل آزاد هستیم

417
00:30:02,560 --> 00:30:04,520
عوامل آزاد، ها؟

418
00:30:04,560 --> 00:30:07,840
اگر امپراتور شما توانایی مالی ندارد
بهترین ها، وقت ما را تلف نکن

419
00:30:07,880 --> 00:30:10,840
بیا، آیوی.
آنها آن را نمی خواهند. بیا بریم.

420
00:30:12,760 --> 00:30:15,800
یک شیشه شصت تکه

421
00:30:15,840 --> 00:30:17,320
صد.

422
00:30:18,400 --> 00:30:20,320
شصت و پنج.

423
00:30:20,360 --> 00:30:23,560
عزیز، عزیز، عزیز، عزیز... 95.

424
00:30:27,160 --> 00:30:30,320
سنتور ما دور است
تا صبح برنمیگرده

425
00:30:30,360 --> 00:30:32,680
بدون اختیار او،
من نمیتونم بالای 70 برم

426
00:30:32,720 --> 00:30:36,040
بنابراین آخرین پیشنهاد من دهه 70 است.

427
00:30:36,080 --> 00:30:38,600
صدیبان شما دور است؟

428
00:30:38,640 --> 00:30:40,640
در اینجا پیشنهاد نهایی ما است.

429
00:30:40,680 --> 00:30:44,280
اتاقش، غذایش،
شراب او، تخت او.

430
00:30:44,320 --> 00:30:48,240
و صبح، ما تکان می دهیم
70. بگیر یا بگذار.

431
00:30:49,280 --> 00:30:50,800
من نمی توانم این کار را انجام دهم.

432
00:30:50,840 --> 00:30:54,160
و من یک شیشه اضافی می اندازم ...

433
00:30:54,200 --> 00:30:56,400
..فقط برای شما.

434
00:30:59,040 --> 00:31:01,440
اوه، اوه، اوه، اوه، اوه!

435
00:31:01,480 --> 00:31:03,000
دیوانه شدی؟

436
00:31:03,040 --> 00:31:05,120
این یک باغچه رومی است.

437
00:31:05,160 --> 00:31:07,840
و این شراب رومی است.

438
00:31:07,880 --> 00:31:09,560
باید 60 میگرفتیم

439
00:31:09,600 --> 00:31:12,520
و برای اولین بار از دست داد
تخت مناسب در سال؟ مم

440
00:31:14,280 --> 00:31:16,280
درس زندگی عزیزم

441
00:31:16,320 --> 00:31:18,240
همیشه مقداری آبپاش اضافه کنید
به نان.

442
00:31:18,280 --> 00:31:19,880
من خوشحال نیستم.

443
00:31:19,920 --> 00:31:22,280
خیلی خوش اومدی که بری

444
00:31:23,200 --> 00:31:24,720
آه! باید اعتراف کنی،

445
00:31:24,760 --> 00:31:26,760
بهتر از
پشت یک گاری

446
00:31:26,800 --> 00:31:29,160
سپیده دم.
متعجب؟

447
00:31:29,200 --> 00:31:31,800
با نور اول راه را ترک می کنیم.

448
00:31:31,840 --> 00:31:33,760
معامله.

449
00:31:53,280 --> 00:31:56,120
دفعه قبل منظورت چی بود...

450
00:31:56,160 --> 00:31:58,680
.. کی گفتی من بچه تو هستم؟

451
00:31:58,720 --> 00:32:01,080
کودک من.

452
00:32:02,120 --> 00:32:05,600
همینو گفتی تو و وران

453
00:32:07,880 --> 00:32:10,000
می لرزی

454
00:32:12,280 --> 00:32:14,480
فقط انجامش بده

455
00:32:34,200 --> 00:32:36,560
کی میخواد یه نوشیدنی دیگه برام بیاره؟

456
00:32:36,600 --> 00:32:38,840
فکر می کرد وجود دارد
آقایان این اطراف

457
00:32:38,880 --> 00:32:42,120
من یک آقا هستم - این اطراف.

458
00:33:03,440 --> 00:33:05,520
هی مواظب باش

459
00:33:19,840 --> 00:33:22,400
استاد چهارم، با من بیا.

460
00:33:29,960 --> 00:33:32,040
بیا.

461
00:33:35,600 --> 00:33:37,880
اون هرکول...

462
00:33:39,760 --> 00:33:41,800
نه اینطور نیست.

463
00:33:41,840 --> 00:33:43,880
این اپونا است.

464
00:33:43,920 --> 00:33:47,480
وقتی در خانه است اپونا کیست؟
او.

465
00:33:47,520 --> 00:33:50,680
الهه اسب، و او هست.

466
00:33:50,720 --> 00:33:53,080
او چیست؟
در خانه.

467
00:33:53,120 --> 00:33:54,320
برخلاف من.

468
00:33:58,000 --> 00:34:00,520
پس این هرکول کیست؟

469
00:34:01,520 --> 00:34:05,200
هرکول...
کمربند هیپولیتا را دزدید.

470
00:34:05,240 --> 00:34:07,040
ملکه آمازون ها.

471
00:34:07,080 --> 00:34:09,600
اگر شما بگویید.

472
00:34:09,640 --> 00:34:11,640
اسمت چیه؟

473
00:34:11,680 --> 00:34:13,560
گوش کن، اگر دنبالش می گردی،
میدونی...

474
00:34:13,600 --> 00:34:15,720
من پسرها را دوست دارم.

475
00:34:16,600 --> 00:34:18,600
آره؟

476
00:34:20,400 --> 00:34:23,520
پیچک.
کایوس

477
00:34:23,560 --> 00:34:25,080
مامانت خوش میگذره

478
00:34:25,120 --> 00:34:26,880
اون مامان من نیست

479
00:34:26,920 --> 00:34:31,920
در جاده با هم آشنا شدیم.
هوم اون موقع دزد شدی؟

480
00:34:33,480 --> 00:34:36,000
دزد و دروغگو

481
00:34:37,480 --> 00:34:39,680
تو اون گاری نفت رو دزدیدی

482
00:34:40,640 --> 00:34:42,760
من در میخانه بودم.
کل معامله را دیدم

483
00:34:42,800 --> 00:34:46,200
چند توپ واقعی را امتحان کردم
تا آن را به Quartermaster ما بفروشیم.

484
00:34:46,240 --> 00:34:49,840
او دوست دارد بداند. حساب می کنی؟

485
00:34:49,880 --> 00:34:52,600
او روغن شما را خواهد داشت
و شما را برای سرگرمی پرتاب می کنم.

486
00:34:52,640 --> 00:34:55,960
بله، من نمی خواهم ...
من برای کشتن آموزش دیده ام

487
00:34:56,000 --> 00:34:58,160
برای شما خوش شانس هستم، من در این مورد بی مزه هستم.

488
00:34:58,200 --> 00:35:00,560
به علاوه، Quartermaster ما
یک سرگردان کامل

489
00:35:04,120 --> 00:35:06,840
بیا، خجالتی نباش!

490
00:35:07,800 --> 00:35:09,480
اوه، بچه ها برو یه نوشیدنی بخور.

491
00:35:09,520 --> 00:35:11,720
من آن را از اینجا می گیرم.

492
00:35:13,200 --> 00:35:17,120
من یه چیزی دارم
اینجا برای شما بسیار ویژه است

493
00:35:17,160 --> 00:35:19,800
اینجا خوب و راحت

494
00:35:23,520 --> 00:35:25,480
پسر خوب.

495
00:35:28,400 --> 00:35:30,600
خب میای داخل؟

496
00:35:30,640 --> 00:35:33,560
متشکرم.

497
00:35:33,600 --> 00:35:34,880
پس به کسی نخواهی گفت؟

498
00:35:34,920 --> 00:35:37,840
من با دزدهای واقعی آشنا شدم.
و تو یکی نیستی

499
00:35:37,880 --> 00:35:40,840
پس من چی هستم؟
شما کمی گم شده اید.

500
00:35:41,920 --> 00:35:44,280
مثل من.

501
00:35:44,320 --> 00:35:46,160
من فکر میکنم ممکن است حق با شما باشد.

502
00:35:46,200 --> 00:35:48,440
بدترین قسمتش اینه که
نمیتونم به کسی بگم

503
00:35:48,480 --> 00:35:50,840
فقط به من گفتی

504
00:35:54,760 --> 00:35:59,040
آیا تا به حال چیزهایی را می بینید؟
چیزهایی که واقعی نیستند

505
00:35:59,080 --> 00:36:01,200
مانند آنچه که؟

506
00:36:02,200 --> 00:36:05,320
من نمی دانم. متاسف.
سوال احمقانه. فراموشش کن.

507
00:36:05,360 --> 00:36:07,800
گفتم گم شده ام نه دیوانه.

508
00:36:10,520 --> 00:36:13,280
هر وقت تنهام...

509
00:36:13,320 --> 00:36:15,600
به آنجا نگاه می کنم و یکی را انتخاب می کنم.

510
00:36:15,640 --> 00:36:18,440
من به خانه پیام می دهم.

511
00:36:18,480 --> 00:36:19,720
به مامان

512
00:36:19,760 --> 00:36:21,760
بهش بگو که دارم بهش فکر میکنم

513
00:36:21,800 --> 00:36:24,440
و اینکه من خوبم

514
00:36:25,920 --> 00:36:28,160
و من می دانم که او آن را می شنود.

515
00:36:29,520 --> 00:36:31,560
او آن را می شنود.

516
00:36:34,080 --> 00:36:35,400
من واقعا باید برم

517
00:36:35,440 --> 00:36:37,200
یه پسر شمالی هست
دارم سعی میکنم بکشم

518
00:36:37,240 --> 00:36:40,400
و او به اندازه کافی مست است.

519
00:36:40,440 --> 00:36:42,600
از آشنایی با شما لذت بردم

520
00:36:42,640 --> 00:36:44,600
برای من آرزوی موفقیت کن

521
00:36:44,640 --> 00:36:47,880
شما هم موفق باشید...
هر کجا که می روی

522
00:37:19,800 --> 00:37:23,240
بابا دلم برات تنگ شده.

523
00:37:24,560 --> 00:37:26,720
دلم برای همه تنگ شده است.

524
00:37:27,800 --> 00:37:30,800
راه طولانی بود،
اما من کسی را پیدا کردم

525
00:37:31,600 --> 00:37:34,840
و او به خوبی از من مراقبت می کند.

526
00:37:44,720 --> 00:37:47,160
وای نه.

527
00:37:50,840 --> 00:37:52,760
اوه، جهنم لعنتی

528
00:38:10,640 --> 00:38:13,440
Aulus Plautius، من به دنبال تو می آیم.

529
00:40:06,200 --> 00:40:09,440
پس من بچه شما هستم، نه؟

530
00:41:13,120 --> 00:41:15,840
صبر کن! جزیره.

531
00:41:18,560 --> 00:41:22,360
تو یک خواهر داری
در دنیای دیگر

532
00:41:22,400 --> 00:41:24,160
او کجاست؟

533
00:41:35,560 --> 00:41:37,600
آرزوی دیدار مردگان را دارید،

534
00:41:38,600 --> 00:41:40,680
برای دانستن راه؟

535
00:41:40,720 --> 00:41:43,800
اینجوری فرزندم

536
00:41:43,840 --> 00:41:46,080
بدین ترتیب.

537
00:41:50,640 --> 00:41:53,280
فرزند زیبای ما

538
00:43:14,920 --> 00:43:16,120
سلام؟

539
00:43:18,920 --> 00:43:29,960
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

