﻿1
00:00:00,999 --> 00:00:10,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:10,000 --> 00:00:12,600
نیزه سحر نقره ای.

3
00:00:12,640 --> 00:00:17,880
هنگامی که برگزیده آن را تصاحب کرد،
او قبایل را متحد خواهد کرد.

4
00:00:17,920 --> 00:00:21,880
برگزیده
کمان بزرگ طلایی را خواهد ساخت.

5
00:00:21,920 --> 00:00:23,960
وران در حال جستجو است
برای فراری

6
00:00:24,000 --> 00:00:26,120
او در اردوگاه زندان است
آن بالا در تپه های آبی

7
00:00:26,160 --> 00:00:28,800
نیزه را قبل از روم پیدا کنید.

8
00:00:28,840 --> 00:00:31,680
من چیزی را می خواهم که لوکا می خواهد.
میدونی من قویم

9
00:00:31,720 --> 00:00:33,400
نه مثل Aulus.

10
00:00:33,440 --> 00:00:36,080
پسر ما را بردند.
ما او را پیدا خواهیم کرد. قول میدهم.

11
00:00:36,120 --> 00:00:39,600
چیزی اشتباه است.

12
00:00:39,640 --> 00:00:43,080
آخرین چیزی که هست
وران می خواهد؟

13
00:00:44,680 --> 00:00:47,760
اما هر چه وران برنامه ریزی کرد،
این نبود

14
00:01:01,400 --> 00:01:03,400
ما اینجا هستیم

15
00:01:04,400 --> 00:01:06,920
ما ساختیمش. دیدن.

16
00:01:19,040 --> 00:01:21,040
صبر کن. صبر کن!

17
00:01:31,560 --> 00:01:34,080
برو بیرون!
اینجا چیزی برای تو نیست!

18
00:01:34,120 --> 00:01:36,400
ما را کم بگذار
ما رفتیم، به خاطر حیف!

19
00:01:36,440 --> 00:01:38,400
من اینجا نیستم که از شما دزدی کنم.
من پسرت را پیدا کردم

20
00:01:38,440 --> 00:01:41,040
او را برگرداندم.
برو بیرون! شما خوش آمدید!

21
00:01:41,080 --> 00:01:43,280
او یک جایی اینجاست.
دیدم وارد شد

22
00:01:43,320 --> 00:01:46,240
-اجازش کن بره
-شما کی هستید؟!
چرا ما را عذاب می دهی؟!

23
00:01:46,280 --> 00:01:48,720
نه! من پسرت را نجات دادم

24
00:01:48,760 --> 00:01:50,120
او را برگرداندم!

25
00:01:50,160 --> 00:01:52,000
ما پسر نداریم!

26
00:01:52,040 --> 00:01:54,040
ما بچه نداریم

27
00:01:59,320 --> 00:02:01,480
♪بچه های انقلاب

28
00:02:04,760 --> 00:02:06,760
♪ آره

29
00:02:11,840 --> 00:02:14,240
♪ خب، شما می توانید ضربه بزنید و آسیاب کنید

30
00:02:15,720 --> 00:02:18,080
♪ برای ذهن شما خوب است

31
00:02:19,120 --> 00:02:21,200
♪ خب، شما می توانید بپیچید و فریاد بزنید

32
00:02:22,800 --> 00:02:24,680
♪ اجازه دهید همه چیز حل شود

33
00:02:24,720 --> 00:02:26,960
♪ اما شما گول نخواهید خورد

34
00:02:27,000 --> 00:02:29,880
♪ بچه های انقلاب

35
00:02:29,920 --> 00:02:46,680
♪ نه، شما گول نخواهید خورد
بچه های انقلاب

36
00:02:46,720 --> 00:02:48,720
♪ راهی نیست

37
00:02:50,440 --> 00:02:52,440
♪ آره

38
00:03:01,840 --> 00:03:03,840
♪ اوه ♪

39
00:03:30,920 --> 00:03:33,480
داخل، برو داخل خرد کن، خرد کن
تو برو

40
00:03:45,280 --> 00:03:47,280
برگشت داخل

41
00:04:38,600 --> 00:04:41,040
آقا

42
00:05:20,160 --> 00:05:21,480
اوه

43
00:05:21,520 --> 00:05:23,520
کی از تخم در می آیند؟

44
00:05:24,680 --> 00:05:26,680
نکن... آنها را رها نکن.

45
00:05:28,080 --> 00:05:30,440
آنها را گرم نگه دارید.

46
00:05:36,560 --> 00:05:38,000
چطور توانستید به اینجا وارد شوید؟

47
00:05:38,040 --> 00:05:41,360
نگهبان شما
او خواب است ... یا مست.

48
00:05:41,400 --> 00:05:44,320
چرا اینجایی؟

49
00:05:44,360 --> 00:05:48,760
ژنرال خبر فرستاده است که او
چند روز دیگر به تعویق خواهد افتاد.

50
00:05:48,800 --> 00:05:53,160
-چرا؟
-و همچنین اینکه او شما را دارد
دوست خود را با او معاشرت کنید.

51
00:05:57,080 --> 00:06:01,240
آیا شما ...
آن بشقاب های پشت سرت را پاک کنی؟

52
00:06:08,320 --> 00:06:11,680
این چیزی است که شما تصور می کنید
وقتی پرافکتوس شدید؟

53
00:06:11,720 --> 00:06:14,440
که پشت سرت بمونی
برای انجام کارهای خانه؟

54
00:06:14,480 --> 00:06:16,480
پسر پیام رسان؟

55
00:06:20,680 --> 00:06:22,360
من کسی را می خواهم که این موضوع را روشن کند.

56
00:06:22,400 --> 00:06:24,400
متشکرم.

57
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
هی

58
00:07:49,120 --> 00:07:53,320
بنابراین ... چه زمانی ممکن است زمان خوبی باشد
برای بحث در مورد آنچه که در آنجا اتفاق افتاد؟

59
00:07:53,360 --> 00:07:55,280
فقط تنهام بزار.

60
00:07:55,320 --> 00:07:59,920
فرار با خصوصی خودت
ماجراجویی، به خطر انداختن همه چیز؟

61
00:07:59,960 --> 00:08:01,840
داشتی چیکار میکردی؟

62
00:08:01,880 --> 00:08:05,440
فرمان خدایان همه چیز نیست
من فرمان خدا را انجام دهم؟

63
00:08:05,480 --> 00:08:07,760
این چیزی است که همه
مدام به من می گوید

64
00:08:07,800 --> 00:08:10,280
فقط به خاطر هر تصمیم
شما می سازید از پیش تعیین شده است

65
00:08:10,320 --> 00:08:13,720
سوگند به خدا، به این معنا نیست که شما نمی توانید
در مورد هر یک مدتی فکر کنید،

66
00:08:13,760 --> 00:08:15,760
میدونی؟ آن را در نظر بگیرید.

67
00:08:17,240 --> 00:08:19,400
سعی کنید یک برگزیده عاقل باشید.

68
00:08:19,440 --> 00:08:20,840
نه یک برگزیده احمق و بی پروا.

69
00:08:20,880 --> 00:08:23,960
فقط خشم!
نه. تو باید به من گوش کنی.

70
00:08:24,000 --> 00:08:25,440
به آن روزهای پر برکت فکر کنید

71
00:08:25,480 --> 00:08:28,480
وقتی واقعاً گوش می دادی
به من، زمانی که معلم شما بودم

72
00:08:28,520 --> 00:08:30,840
چیزهایی که از آن به بعد تغییر کرده است.

73
00:08:30,880 --> 00:08:33,600
همین جا می ایستیم و کمی استراحت می کنیم.

74
00:08:33,640 --> 00:08:35,640
دقیقا حرف من همینه

75
00:08:35,680 --> 00:08:38,160
بله تغییر کرده اند.

76
00:08:38,200 --> 00:08:40,200
آن چالش هایی که با آن روبرو بودید
هنگام آموزش،

77
00:08:40,240 --> 00:08:42,760
چی فکر کردی
آنها شما را آماده می کردند؟

78
00:08:42,800 --> 00:08:43,880
چالش های ساده تر؟

79
00:08:43,920 --> 00:08:45,920
نه، برعکس

80
00:08:45,960 --> 00:08:48,560
چالش هایی که هستند
دیوانه وار دشوارتر

81
00:08:48,600 --> 00:08:51,280
از آنچه که هرگز تصورش را بکنید
زمین، هوا، آتش، آب.

82
00:08:51,320 --> 00:08:53,000
اینها ساده بودند.

83
00:08:53,040 --> 00:08:55,280
چیزهای اساسی
که یک بچه می توانست بفهمد

84
00:08:55,320 --> 00:09:00,560
حالا شما با موجودیت ها سر و کار دارید
شما احتمالا نمی توانید درک کنید

85
00:09:05,840 --> 00:09:08,680
گیداپ!

86
00:09:12,040 --> 00:09:14,520
من آن وظایف را برای شما تعیین کردم.

87
00:09:14,560 --> 00:09:16,560
من، دوست شما

88
00:09:18,480 --> 00:09:22,000
حالا چه کسی می داند چه نیروهایی
روی شما متمرکز هستند؟

89
00:09:22,040 --> 00:09:25,160
برگزیده؟
آیا می خواهید موفق شوید یا شکست؟

90
00:09:27,400 --> 00:09:30,960
-پیام گرفتم
-میدونم و اینا
پیام ها اغلب مبهم هستند

91
00:09:31,000 --> 00:09:34,880
یا شکننده است و باید باشد
رمزگشایی شده است. "یکی به شما خیانت خواهد کرد."

92
00:09:34,920 --> 00:09:36,360
آن چیست؟

93
00:09:36,400 --> 00:09:39,480
چگونه تفسیر می کنید
"یکی از آنها به شما خیانت خواهد کرد؟"

94
00:09:39,520 --> 00:09:41,800
مبهم؟ یک معما؟

95
00:09:42,960 --> 00:09:44,360
اینجا دارم غرق میشم

96
00:09:44,400 --> 00:09:46,120
لعنتی کمکم کن، میای؟

97
00:09:46,160 --> 00:09:48,680
این هشدار از کجا آمده است؟

98
00:09:48,720 --> 00:09:50,440
این یک هشدار نبود

99
00:09:50,480 --> 00:09:52,280
این یک تهدید بود.

100
00:09:52,320 --> 00:09:54,320
از جایی که؟

101
00:09:55,760 --> 00:09:58,240
از یک کودک.

102
00:09:58,280 --> 00:10:00,440
یک پسر...

103
00:10:00,480 --> 00:10:03,600
که با تمام گستاخی صحبت کرد
از شیطان رومی

104
00:10:08,280 --> 00:10:12,680
ببین کی به من خیانت میکنه
و دریابید که آنها به چه کسی پاسخ می دهند،

105
00:10:12,720 --> 00:10:15,800
چون نیازی به درک ندارم
نیروهایی که علیه من کار می کنند.

106
00:10:15,840 --> 00:10:17,840
فقط باید اسمشون رو بدونم

107
00:10:20,240 --> 00:10:22,240
از کجا میدونی من نیستم؟

108
00:10:23,520 --> 00:10:25,480
من این کار را نمی کنم.

109
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
نمیتونه من باشم

110
00:10:42,640 --> 00:10:44,640
چرا این مال من است؟

111
00:10:45,640 --> 00:10:47,040
مسخره است.

112
00:10:47,080 --> 00:10:49,800
میخوای بهت درس بدم؟

113
00:10:49,840 --> 00:10:52,000
-چی؟!
-یک درس تیراندازی با کمان

114
00:10:52,040 --> 00:10:54,560
-عصبی به نظر میای
-من عصبی نیستم.

115
00:10:54,600 --> 00:10:56,000
عصبی هستی

116
00:10:56,040 --> 00:10:58,000
تو به من درس میدی؟!

117
00:10:58,040 --> 00:11:01,000
من هرگز چیزی به این نامعقول نشنیده بودم.
خیلی خوب.

118
00:11:03,720 --> 00:11:06,000
شاید نتوانم آن را بالا بیاورم
درختی شبیه سنجاب

119
00:11:06,040 --> 00:11:08,680
یا به خارمریم بگو
از یک سوخار،

120
00:11:08,720 --> 00:11:11,320
اما من قبلا بودم
یک شاهزاده کانتی، یادت هست؟

121
00:11:11,360 --> 00:11:14,640
هر روز به من تیراندازی با کمان یاد می دادند
از...سه سالگی

122
00:11:15,800 --> 00:11:19,800
شلیک یک تیر
-یک کاری است که من واقعاً می توانم انجام دهم.
-مم

123
00:11:21,400 --> 00:11:24,880
حداقل می توانم اصول اولیه را به شما نشان دهم.
خوب! هر چه!

124
00:11:24,920 --> 00:11:28,360
اگر این چیزی است که شما می خواهید،
اگر این چیزی است که شما را خوشحال می کند

125
00:11:28,400 --> 00:11:30,400
بیا بریم.

126
00:11:32,800 --> 00:11:35,360
چند نفر بودند؟

127
00:11:35,400 --> 00:11:37,400
چهار پنج، فکر می کنم.

128
00:11:40,520 --> 00:11:42,920
چرا دنبالت نرفتند؟

129
00:11:42,960 --> 00:11:44,160
آنها من را ندیدند.

130
00:11:44,200 --> 00:11:47,360
آنها فقط شارژ شدند
و تو در مسیر آنها بودی

131
00:11:51,520 --> 00:11:53,520
متاسف.

132
00:12:09,520 --> 00:12:11,600
شما خوبی؟

133
00:12:11,640 --> 00:12:13,800
ثابت نگه دار

134
00:12:21,200 --> 00:12:22,600
هدف ما چیست؟

135
00:12:22,640 --> 00:12:24,800
درخت، درخت کاج.

136
00:12:26,160 --> 00:12:27,640
چشم به هدف

137
00:12:27,680 --> 00:12:30,360
اوه، روی هدف تغییر دهنده ی بازی

138
00:12:31,480 --> 00:12:33,080
نفس عمیق...

139
00:12:33,120 --> 00:12:34,120
و...

140
00:12:34,160 --> 00:12:37,880
وقتی نقاشی میکشی
با یک حرکت صاف عقب بکشید،

141
00:12:37,920 --> 00:12:40,400
بالا آوردن کمان
همزمان،

142
00:12:40,440 --> 00:12:44,240
به طوری که فلش در یک راست است
با بازوی خود خط بکشید و...

143
00:13:04,160 --> 00:13:05,680
خیلی خوب.

144
00:13:05,720 --> 00:13:07,680
-چشم به هدف
-بله میدانم.

145
00:13:07,720 --> 00:13:09,720
-نفس عمیق.
-لطفا.

146
00:13:09,760 --> 00:13:11,760
لعنتی!

147
00:13:17,800 --> 00:13:20,320
متاسف. متاسف. همه خوبن؟

148
00:13:20,360 --> 00:13:22,360
این چه لعنتی بود؟!

149
00:13:23,360 --> 00:13:24,920
میخوای چیکار کنی؟

150
00:13:24,960 --> 00:13:28,040
-متعجب؟
-این یک اشتباه بود.
ریسمان کمان پاره شد.

151
00:13:29,040 --> 00:13:31,760
اوه، تو روی گونه ات بریدگی داشتی.
لعنتی میدونم

152
00:13:33,480 --> 00:13:36,120
شاید چیزی داشته باشم
که می تواند با آن کمک کند.

153
00:13:39,200 --> 00:13:41,560
چه چیزی در آنجا دارید؟

154
00:13:41,600 --> 00:13:43,600
این چیه؟

155
00:13:44,720 --> 00:13:48,520
خب...این سنگریزه بزرگ است.

156
00:13:49,760 --> 00:13:51,760
سنگریزه بزرگ؟
-مم-هم

157
00:13:57,520 --> 00:13:59,760
سنگریزه بزرگ مم، آه، اوه

158
00:14:02,320 --> 00:14:04,720
سنگریزه بزرگ همه چیز را در مورد شما می داند.

159
00:14:04,760 --> 00:14:06,920
اسرار شما را می بیند

160
00:14:06,960 --> 00:14:09,000
چیزی که پنهان می کنی

161
00:14:09,040 --> 00:14:11,360
شما چیزی را پنهان می کنید
از همه.

162
00:14:12,960 --> 00:14:16,120
(و حالا، سنگریزه بزرگ به من گفت.

163
00:14:18,080 --> 00:14:20,080
او به من چه گفت؟)

164
00:14:22,240 --> 00:14:24,720
او به شما گفت که ...

165
00:14:26,440 --> 00:14:28,440
..گاهی...

166
00:14:29,440 --> 00:14:31,440
..گریه می کنم.

167
00:14:31,480 --> 00:14:32,680
گریه می کنی؟

168
00:14:32,720 --> 00:14:34,440
مسئولیت بر دوش من است

169
00:14:34,480 --> 00:14:38,000
که من برکت یافته ام
برای محافظت از برگزیده

170
00:14:39,800 --> 00:14:41,800
بعد گریه میکنی؟

171
00:14:42,840 --> 00:14:46,760
من نمی توانم به ضعفم اجازه دهم
تاثیر گذاشتن روی روحیه...

172
00:14:46,800 --> 00:14:49,440
بنابراین من می روم و یک مکان آرام پیدا می کنم.

173
00:14:49,480 --> 00:14:51,360
و کمی گریه کنید؟

174
00:14:53,240 --> 00:14:55,240
سوال دیگری نیست.

175
00:15:10,240 --> 00:15:12,560
معجون درست کردن؟

176
00:15:12,600 --> 00:15:14,680
قصد مسمومیت با چه کسی را دارید؟

177
00:15:15,880 --> 00:15:18,280
ژنرال می خواست
گیاهان مدیترانه ای در باغ او

178
00:15:18,320 --> 00:15:20,680
تا خانه را به او یادآوری کند

179
00:15:20,720 --> 00:15:22,320
آنها شکوفا نمی شوند.

180
00:15:22,360 --> 00:15:24,440
باران بیش از حد.

181
00:15:24,480 --> 00:15:28,960
فردا برای جشن برنامه ریزی می کنیم
شب به افتخار استادمان

182
00:15:29,000 --> 00:15:31,080
-اینجا؟
-اینجا.

183
00:15:31,120 --> 00:15:34,400
نباید منتظر شوهرت باشیم
برگشت؟ او از دست دادن آن متاسف خواهد شد.

184
00:15:34,440 --> 00:15:36,400
دقیقاً به این دلیل است
از غیبت او

185
00:15:36,440 --> 00:15:39,400
لوکا بی تاب می شود
و نیاز به آرامش دارد

186
00:15:39,440 --> 00:15:40,840
او نیاز به اثبات وفاداری ما دارد.

187
00:15:40,880 --> 00:15:42,440
او نباید شکی داشته باشد
از ارادت ما

188
00:15:42,480 --> 00:15:44,680
مم او یک قربانی می خواهد.

189
00:15:44,720 --> 00:15:46,800
-او خواهد.
-هوم

190
00:15:46,840 --> 00:15:47,960
ساحره؟

191
00:15:48,000 --> 00:15:52,880
من فکر می کنم ... ما می توانیم انجام دهیم
-بهتر از آن.
-هوم

192
00:15:52,920 --> 00:15:54,920
پس کی؟

193
00:15:56,120 --> 00:15:59,320
دارایی گرانبها...

194
00:16:00,320 --> 00:16:02,640
یک جواهر زیبا.

195
00:16:02,680 --> 00:16:05,760
کسی که ارزش قربانی کردن را داشته باشد

196
00:16:10,360 --> 00:16:12,920
چرا کمی فکر نکنیم،
من و تو؟

197
00:16:14,480 --> 00:16:16,480
الان نیازی به تصمیم گیری نیست

198
00:16:18,800 --> 00:16:23,080
می توانستیم از مقداری استفاده کنیم
از گیاهان مدیترانه ای شما

199
00:16:23,120 --> 00:16:25,680
این خوب خواهد بود.

200
00:16:25,720 --> 00:16:27,520
آیا می توانید یک دسته انتخاب کنید؟

201
00:16:27,560 --> 00:16:29,520
آنها را به آشپزخانه بیاوریم؟

202
00:16:29,560 --> 00:16:31,560
موارد مورد علاقه خود را انتخاب کنید

203
00:17:35,480 --> 00:17:37,000
مرا به دنیای زیرین ببر

204
00:17:37,040 --> 00:17:38,040
چرا؟

205
00:17:38,080 --> 00:17:41,960
چون فردا میزبان هستم
جشنی برای بزرگداشت استادم، لوکا.

206
00:17:42,000 --> 00:17:45,360
اگه دیگه نمیخوای ببازی
اندام گرانبها، شما همانطور که من می گویم انجام خواهید داد!

207
00:17:49,160 --> 00:17:51,160
ارباب شما، لوکا؟

208
00:17:52,160 --> 00:17:55,080
دیگر استاد شما نیست
از او مال من است

209
00:17:55,120 --> 00:17:58,640
مهمانی شما نیست
شما نمی توانید چیزی را انتخاب کنید.

210
00:18:02,520 --> 00:18:04,520
میدونم چرا میخوای بری

211
00:18:06,080 --> 00:18:11,800
فکر کن با یک برمی گردی
برتری نسبت به شیطانی که هستی
لعنتی که پوستت رو نجات میده

212
00:18:12,840 --> 00:18:15,480
کمکم کن دیو رو پایین بیارم

213
00:18:15,520 --> 00:18:17,520
تو هم مثل من ازش متنفری

214
00:18:19,640 --> 00:18:21,640
به این راحتی نیست.

215
00:18:23,240 --> 00:18:25,960
شما هیچ ایده ای ندارید
تو چه بازی ای ...

216
00:18:26,000 --> 00:18:28,200
چه رسد به اینکه چگونه آن را بازی کنیم.

217
00:18:28,240 --> 00:18:30,840
میتوانم کمکت کنم.

218
00:18:30,880 --> 00:18:32,880
می توانستم کلید را بگذارم.

219
00:18:46,960 --> 00:18:48,960
نگاه کن

220
00:18:50,640 --> 00:18:52,800
این روز را پیدا کردم
مرا حبس کردند

221
00:18:53,840 --> 00:18:56,320
منتهی به زیر اصطبل به
شکاف در دیوار

222
00:18:56,360 --> 00:19:02,040
و آنجا می توانم ببینم ...
مرداب و جنگل و آزادی

223
00:19:03,520 --> 00:19:05,520
من نمی توانم ترک کنم.

224
00:19:07,440 --> 00:19:09,440
نه در حالی که انگشت شست اولوس روی من است.

225
00:19:12,800 --> 00:19:14,800
تا زمانی که نفرین او برداشته نشود.

226
00:19:18,040 --> 00:19:20,680
شما نمی توانید به من کمک کنید.

227
00:19:23,240 --> 00:19:26,440
من نفوذ بیشتری دارم
-از اونی که فکر میکنی
-تو هیچی نداری

228
00:19:30,360 --> 00:19:33,240
او تمام رشته ها را در دست دارد،
کاهن اعظم شما

229
00:19:36,080 --> 00:19:39,720
تنها راه شما برای رسیدن به او از طریق اوست.

230
00:19:58,880 --> 00:20:00,880
اینجا، فلا

231
00:20:02,760 --> 00:20:04,680
من هرگز ثابت نکردم که آیا
شما نمی توانید صحبت کنید

232
00:20:04,720 --> 00:20:06,720
یا اینکه این کار را نکنید.

233
00:20:08,160 --> 00:20:11,240
منظورم این است که آیا شرط است
یا فقط حالت بدی دارید؟

234
00:20:14,520 --> 00:20:17,640
مهم نیست

235
00:20:22,000 --> 00:20:25,560
اوه

236
00:20:25,600 --> 00:20:27,760
ببین، این سنگریزه بزرگ است.

237
00:20:28,840 --> 00:20:31,040
بهش نگاه کن.

238
00:20:31,080 --> 00:20:32,520
چشمانت.

239
00:20:32,560 --> 00:20:35,040
آه، آه، آه، آه، آه.

240
00:20:35,080 --> 00:20:37,720
نه خیلی سریع، فلا.

241
00:20:37,760 --> 00:20:39,760
سنگریزه بزرگ یک سوال از شما دارد.

242
00:20:40,920 --> 00:20:43,680
اماده ای؟

243
00:20:43,720 --> 00:20:46,120
داری از این لعنتی عصبانی میشی؟

244
00:20:48,880 --> 00:20:51,520
اسم Drella است نه Fella.

245
00:20:52,720 --> 00:20:56,160
من نمی دانم شما چه فکری می کنید
کار با سنگ، اما این است...

246
00:20:56,200 --> 00:20:57,480
خجالت آوره.

247
00:20:57,520 --> 00:20:59,920
ایا می تونم...؟

248
00:20:59,960 --> 00:21:03,560
اگه میخوای از من بپرس...
اگر سوال Large Pebble این است،

249
00:21:03,600 --> 00:21:05,960
"چه کسی باید تماشا کرد؟"

250
00:21:06,000 --> 00:21:07,800
پاسخ من این است ...

251
00:21:07,840 --> 00:21:11,400
تک تک
از شما دلقک های لعنتی

252
00:21:11,440 --> 00:21:13,440
اما به طور خاص؟

253
00:21:15,000 --> 00:21:17,800
رگنی، آنیا.

254
00:21:17,840 --> 00:21:20,960
اگر قرار نیست
از پشت به کسی خنجر بزن...

255
00:21:21,000 --> 00:21:23,720
پس اسم من درلا لعنتی نیست،
تو خر!

256
00:21:23,760 --> 00:21:25,760
آره؟

257
00:21:30,480 --> 00:21:33,200
آیا این به سوال شما پاسخ میدهد؟

258
00:21:34,320 --> 00:21:36,400
نه نه. خیر

259
00:21:56,640 --> 00:21:58,280
چی؟

260
00:21:58,320 --> 00:22:00,720
درست شنیدم؟
آیا شما برخی از کلمات را اغوا کردید

261
00:22:00,760 --> 00:22:03,000
از دوست خوشبوی ما آنجا؟

262
00:22:07,880 --> 00:22:09,880
چی گفت؟

263
00:22:09,920 --> 00:22:12,720
خوب، او به من گفت یک خرخر.

264
00:22:14,320 --> 00:22:17,680
نه نه نه نه نه نه نه.
اوه، شما مثل او مشروب نمی خورید.

265
00:22:20,960 --> 00:22:22,960
افکار دوم...

266
00:22:32,880 --> 00:22:35,080
عادت نکرده

267
00:22:35,120 --> 00:22:38,720
چرا از من سوال نمیکنی
با سنگ بزرگ تو؟

268
00:22:38,760 --> 00:22:40,760
- سنگریزه بزرگ
-اوه

269
00:22:42,520 --> 00:22:44,760
سنگریزه بزرگ کار نمی کند
روی همه

270
00:22:44,800 --> 00:22:48,600
من تقریبا مطمئن هستم سنگریزه بزرگ
تاثیر زیادی روی شما نخواهد داشت

271
00:22:48,640 --> 00:22:50,680
روی فلا کار نکرد

272
00:22:50,720 --> 00:22:52,720
بگذار ببینم.

273
00:22:59,160 --> 00:23:03,080
قرار است چه کار کند؟
-چیزی بهت دست بده؟
-مطمئن نیستم.

274
00:23:03,120 --> 00:23:05,400
من هرگز از آن برای خودم استفاده نکردم.

275
00:23:05,440 --> 00:23:08,240
-نه من چیزی نمی گیرم.
-هوم

276
00:23:08,280 --> 00:23:11,760
-بهت گفتم
-به این دلیل است که
من یک عوضی سرد و سخت هستم؟

277
00:23:11,800 --> 00:23:14,280
شما مطمئناً خیلی عصبانی هستید
بیشتر اوقات

278
00:23:16,280 --> 00:23:18,800
طاقت فرسا است

279
00:23:18,840 --> 00:23:22,680
زمانها را به خاطر می آورم
وقتی اصلا عصبانی نبودم

280
00:23:22,720 --> 00:23:24,880
من یک بار مادر بودم.

281
00:23:24,920 --> 00:23:29,080
زمانها را به خاطر می آورم
وقتی از خوشحالی می ترکیدم

282
00:23:31,040 --> 00:23:32,520
چی شد؟

283
00:23:32,560 --> 00:23:34,720
لعنتی رم اتفاق افتاد

284
00:23:34,760 --> 00:23:36,760
و حالا خشم تمام چیزی است که دارم.

285
00:23:37,960 --> 00:23:39,920
من فقط راضی هستم
وقتی دارم خون میریزم

286
00:23:39,960 --> 00:23:42,000
و انتقام
تمام چیزی است که مرا هدایت می کند

287
00:23:45,400 --> 00:23:47,560
شما باید سعی کنید
سنگ بزرگ تو روی او

288
00:23:49,600 --> 00:23:52,320
او به آن دچار خواهد شد.

289
00:23:52,360 --> 00:23:54,360
او همه اینها را دوست دارد.

290
00:23:55,560 --> 00:23:57,640
به خاطر همین عصبانی نیستی

291
00:23:57,680 --> 00:23:58,720
هوم؟

292
00:23:58,760 --> 00:24:01,960
گفتم،
"به این دلیل نیست که شما عصبانی هستید."

293
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
پسرت چی شد؟

294
00:24:06,640 --> 00:24:09,160
به همین دلیل نیست
شما واقعا از درویدها متنفرید.

295
00:24:10,160 --> 00:24:12,720
چیز دیگری است...

296
00:24:12,760 --> 00:24:14,760
اینطور نیست؟

297
00:24:23,800 --> 00:24:26,280
شما نباید کمپ را ترک کنید
به تنهایی در شب

298
00:24:26,320 --> 00:24:28,320
امن نیست.

299
00:24:29,360 --> 00:24:30,880
چه کار می کنی؟

300
00:24:30,920 --> 00:24:32,360
به تو ربطی ندارد.

301
00:24:32,400 --> 00:24:34,040
به نظر زشت می رسد

302
00:24:34,080 --> 00:24:37,320
چطور این کار را کردی؟
پیکان لعنتی احمقانه تو

303
00:24:37,360 --> 00:24:40,120
-به تو هم زد؟
-اول به من زد.

304
00:24:40,160 --> 00:24:42,160
وای. منظورم این است که وحشتناک است.

305
00:24:43,440 --> 00:24:44,880
خیلی متاسفم.

306
00:24:44,920 --> 00:24:47,480
رشته بود ...
ریسمان شکسته شد

307
00:24:48,680 --> 00:24:51,920
من نمی دانم
اگر دیده اید ... این

308
00:24:54,560 --> 00:24:56,400
از نو؟

309
00:24:56,440 --> 00:24:58,360
این چیه؟

310
00:24:58,400 --> 00:25:01,320
میخوای چیکار کنی؟

311
00:25:01,360 --> 00:25:02,760
به سنگریزه نگاه کن

312
00:25:02,800 --> 00:25:05,120
ببین چقدر صافه

313
00:25:05,160 --> 00:25:06,320
چیست؟

314
00:25:06,360 --> 00:25:08,400
سنگریزه بزرگ

315
00:25:08,440 --> 00:25:11,520
به سنگریزه زیبا و صاف نگاه کنید.
بهش نگاه کن.

316
00:25:13,960 --> 00:25:15,960
شما به آن نگاه کنید.

317
00:25:19,800 --> 00:25:24,200
می بینید، نمی توانید به بیگ پبل اعتماد کنید.

318
00:25:34,920 --> 00:25:36,920
تسلیم لوکا

319
00:25:38,360 --> 00:25:40,480
تو فرصتی نداری

320
00:27:41,720 --> 00:27:46,680
کاپیتان یک ستون سنگین
-بینا شده است
-آ چی؟ عفو؟

321
00:27:46,720 --> 00:27:49,400
کوهورت، از شرق
به سمت این مکان

322
00:27:49,440 --> 00:27:51,840
خوب اونا کی هستن
آن ها کجا می روند؟

323
00:27:51,880 --> 00:27:53,680
من اعزام شدم
زمانی که آنها بینا شدند.

324
00:27:53,720 --> 00:27:55,600
بقیه رفته اند
برای رهگیری آنها

325
00:27:55,640 --> 00:27:57,800
آنها در مسیر به سمت
خط مقدم ما نمی توانیم بگیریم

326
00:27:57,840 --> 00:27:59,040
زندانی دیگری اینجاست

327
00:27:59,080 --> 00:28:00,240
ما در ظرفیت هستیم

328
00:28:00,280 --> 00:28:02,480
ارسال کلمه - فضای بیشتری وجود ندارد.

329
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
کاپیتان

330
00:28:23,400 --> 00:28:25,400
اینجا، نگاه کن

331
00:28:43,240 --> 00:28:44,960
میتوانم کمک کنم؟

332
00:28:45,000 --> 00:28:47,200
تو لوسیوس ولیدوس هستی

333
00:28:47,240 --> 00:28:48,880
و شما هستی...؟

334
00:28:48,920 --> 00:28:51,280
-اوه، روفوس.
-فلیکس

335
00:28:51,320 --> 00:28:53,880
آره با تو بودیم
وقتی پرافکتوس بودی

336
00:28:53,920 --> 00:28:55,920
درست.

337
00:28:57,280 --> 00:28:59,280
خب سلام دوباره

338
00:29:00,760 --> 00:29:03,480
متاسفم که شما را اینجا می بینم
در همان قایق ما

339
00:29:03,520 --> 00:29:05,640
من در یک قایق با شما نیستم.

340
00:29:05,680 --> 00:29:07,200
آره نه...

341
00:29:07,240 --> 00:29:11,160
این یک عبارت است به معنای،
همه ما در یک وضعیت هستیم.

342
00:29:11,200 --> 00:29:14,040
همه چیز در شرف اعدام است
برای فرار

343
00:29:14,080 --> 00:29:15,520
من نه.

344
00:29:15,560 --> 00:29:16,600
امروز نه.

345
00:29:16,640 --> 00:29:20,080
فکر کردم...
فکر کردم امروز بود؟

346
00:29:20,120 --> 00:29:21,640
این چیزی بود که به ما گفته شد.

347
00:29:21,680 --> 00:29:24,240
این چیزی است که آن مرد گفت، اینطور نیست؟
آره امروز.

348
00:29:24,280 --> 00:29:28,960
خوب، پس امیدوارم امروز شما باشید
با خدایان و اجدادت

349
00:29:29,000 --> 00:29:32,120
و فارغ از رنج ها
از این دنیا

350
00:29:32,160 --> 00:29:34,880
من، من در مسیر دیگری هستم.

351
00:29:36,360 --> 00:29:38,360
خوب، چطور؟

352
00:29:38,400 --> 00:29:41,440
اگر به شما گفتم،
شما من را باور نمی کنید

353
00:29:41,480 --> 00:29:43,480
به ما بگو.

354
00:29:45,760 --> 00:29:47,960
مطمئنی امروز هست
قراره اعدام بشی؟

355
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
کاملا مطمئن.

356
00:29:53,960 --> 00:29:56,240
تکان دادن. تکان دادن، تکان دادن، تکان دادن.

357
00:30:02,760 --> 00:30:07,040
یک نیزه وجود دارد
که همه می خواهند

358
00:30:07,080 --> 00:30:09,480
نیزه طلوع نقره ای.

359
00:30:11,040 --> 00:30:13,000
Aulus آن را می خواهد.

360
00:30:13,040 --> 00:30:15,000
درویدها آن را می خواهند.

361
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
دارمش.

362
00:30:19,360 --> 00:30:23,480
ده سال پیش، شاید 15،

363
00:30:23,520 --> 00:30:26,400
در Calvery، خارج از اورشلیم،

364
00:30:26,440 --> 00:30:31,720
منظم وجود داشت
مصلوب شدن روز هفته این عارف،

365
00:30:31,760 --> 00:30:34,480
این یکی نگه داشت...

366
00:30:39,680 --> 00:30:42,920
تو چشمام نگاه کرد...
و او مرا بخشید.

367
00:30:43,920 --> 00:30:46,960
چیزی نگفت،
اما او مرا بخشید.

368
00:30:49,360 --> 00:30:54,960
حالا من نمی دانم آن مرد کی بود
یا حتی اگر او بخشی از داستان باشد

369
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
اما نیزه..

370
00:30:59,720 --> 00:31:03,520
.. نیزه قدرت دارد...

371
00:31:03,560 --> 00:31:05,680
برای تغییر دنیاها

372
00:31:09,640 --> 00:31:12,880
و به همین دلیل
من امروز نمیمیرم

373
00:31:14,000 --> 00:31:15,600
هوم؟

374
00:31:15,640 --> 00:31:17,640
چه باحال.

375
00:31:27,480 --> 00:31:29,480
او اینجاست.

376
00:31:33,960 --> 00:31:37,280
اردوگاه زندان در دشت شمال
اینجا. من می توانم نقطه برتری پیدا کنم

377
00:31:37,320 --> 00:31:38,320
در سمت جنگلی

378
00:31:38,360 --> 00:31:40,880
آیا آنها لوسیوس را دارند؟
او را دیدی؟

379
00:31:40,920 --> 00:31:43,000
خیلی دور بود.

380
00:31:43,040 --> 00:31:46,320
اما اگر او آنجا باشد،
آنها نمی دانند چه کسی را نگه داشته اند.

381
00:31:46,360 --> 00:31:47,840
مکان به هم ریخته است.

382
00:31:47,880 --> 00:31:49,880
حتی به سختی محافظت می شود.

383
00:31:53,480 --> 00:31:57,760
اگر خواهرت به ما دروغ گفته،
شما بهای آن را خواهید پرداخت

384
00:32:18,880 --> 00:32:20,880
باشه رفیق؟

385
00:32:23,960 --> 00:32:25,040
خیلی خوب؟

386
00:32:25,080 --> 00:32:26,640
چه چیزی می خواهید؟!

387
00:32:26,680 --> 00:32:28,680
اردوگاه زندان دیده شده است.

388
00:32:30,080 --> 00:32:32,080
ما در حال حرکت هستیم

389
00:33:11,080 --> 00:33:15,160
عظمت را ببین
و شکوه امپراتوری روم.

390
00:33:16,440 --> 00:33:18,440
شبیه گودال است.

391
00:33:18,480 --> 00:33:20,360
به نظر می رسد یک گوزن.

392
00:33:20,400 --> 00:33:23,120
آره واقعا همینطوره

393
00:33:23,160 --> 00:33:24,760
آنجا.

394
00:33:24,800 --> 00:33:26,400
سبد خرید همین است
او را به داخل بردند

395
00:33:26,440 --> 00:33:28,240
بنابراین آنها نمی دانند.

396
00:33:28,280 --> 00:33:30,000
آنها خمار به نظر می رسند.

397
00:33:30,040 --> 00:33:32,240
احتمالا هر شب عصبانی میشی

398
00:33:32,280 --> 00:33:33,960
شما درست می گفتید.

399
00:33:34,000 --> 00:33:36,080
این باید آسان باشد.

400
00:33:36,120 --> 00:33:38,880
آنها حتی ممکن است متوجه نشوند.

401
00:33:38,920 --> 00:33:40,920
آنها ممکن است متوجه شوند.

402
00:33:48,000 --> 00:33:49,440
لعنتی

403
00:33:49,480 --> 00:33:53,080
باید یک روز به ما اخطار بده
مقداری از این چیزها را پاک کن

404
00:33:53,120 --> 00:33:56,000
فقط... نمی دانم، آن را روی هم بگذار
-جایی دور از دید
-بله قربان.

405
00:33:56,040 --> 00:33:59,240
اوه، بیا! لعنتی!

406
00:33:59,280 --> 00:34:01,280
کمی فاصله بگیرید!
حرکت به بالا!

407
00:34:01,320 --> 00:34:03,440
شمشیر تو کجاست؟
گذاشتش اونجا

408
00:34:03,480 --> 00:34:05,480
خب، لعنتی برو و بگیرش!

409
00:34:11,160 --> 00:34:12,840
تمام شد

410
00:34:12,880 --> 00:34:14,640
اسب ها

411
00:34:14,680 --> 00:34:16,680
انتظار چه کسی را داریم؟

412
00:34:18,000 --> 00:34:20,560
تصور می کنم این جشن نجات من است.

413
00:34:39,720 --> 00:34:41,720
شیطان روم.

414
00:34:46,160 --> 00:34:50,080
جهنم خونین
آیا این خبر خوب است یا بد؟

415
00:34:56,880 --> 00:35:00,440
به ژنرال نگاه کن!

416
00:35:08,400 --> 00:35:10,400
سلام دوست قدیمی

417
00:36:38,640 --> 00:36:42,120
خوش آمدی. خوش آمدی. خوش آمدی.

418
00:36:44,320 --> 00:36:45,800
امشب...

419
00:36:45,840 --> 00:36:47,840
ما ارباب خود را گرامی خواهیم داشت

420
00:36:49,760 --> 00:36:51,960
امشب...

421
00:36:52,000 --> 00:36:55,240
ما فداکاری خود را به او نشان خواهیم داد.

422
00:37:59,320 --> 00:38:01,360
اوه، اعلیحضرت.

423
00:38:03,480 --> 00:38:05,480
بفرمایید.

424
00:38:07,360 --> 00:38:09,040
چه کار می کنی؟

425
00:38:09,080 --> 00:38:11,880
در حال آماده شدن، کاهن اعظم.

426
00:38:11,920 --> 00:38:14,440
همه ازت میپرسن

427
00:39:03,120 --> 00:39:05,360
او آمده است.

428
00:39:17,960 --> 00:39:19,960
وقتشه.

429
00:39:21,600 --> 00:39:24,480
بیا. هوم

430
00:39:24,520 --> 00:39:26,600
قرار است کی باشد؟

431
00:39:26,640 --> 00:39:28,640
یک دارایی گرانبها

432
00:39:29,680 --> 00:39:31,680
یک جواهر زیبا.

433
00:41:30,000 --> 00:41:32,920
وران.
باید بریم بیرون

434
00:41:32,960 --> 00:41:35,160
من یه راه بلدم

435
00:41:38,400 --> 00:41:40,960
متوقف شده است.

436
00:41:41,000 --> 00:41:43,920
ما باید بریم.

437
00:41:43,960 --> 00:41:46,320
باید ببینمش
من باید با او صحبت کنم

438
00:41:46,360 --> 00:41:49,280
نه. او اینجا نیست که صحبت کند.

439
00:41:49,320 --> 00:41:51,080
او اینجاست تا نابود کند.

440
00:41:51,120 --> 00:41:53,680
من می توانم او را متوقف کنم.
نه او هوا را مسموم کرده است.

441
00:41:53,720 --> 00:41:55,440
الان باید بریم

442
00:41:55,480 --> 00:41:57,680
من یه راه بلدم

443
00:41:57,720 --> 00:41:59,800
بیا دیگه!

444
00:42:50,560 --> 00:42:52,960
در مورد زمان

445
00:43:00,880 --> 00:43:03,200
اگه منو بکشی...

446
00:43:03,240 --> 00:43:05,720
قیمت Druids خواهد بود.

447
00:43:05,760 --> 00:43:07,800
هر آخرین.

448
00:43:07,840 --> 00:43:12,360
بنابراین نه حتی داستان های شما، شما...
افسانه ها و افسانه های مزخرف شما،

449
00:43:12,400 --> 00:43:14,800
حتی حافظه شما زنده نخواهد ماند

450
00:43:14,840 --> 00:43:17,560
بشنو ای دیو زمین

451
00:43:17,920 --> 00:43:21,360
-نه
-به من گوش کن لوکا!

452
00:43:29,160 --> 00:43:31,160
نه!

453
00:43:33,120 --> 00:43:36,760
10000 کشته، یک تیغه زنگ زده،

454
00:43:38,320 --> 00:43:40,040
رشته مهره،

455
00:43:40,080 --> 00:43:42,080
بدهی پرداخت نشده ...

456
00:43:46,320 --> 00:43:47,880
..خانه ای آلوده،

457
00:43:47,920 --> 00:43:49,360
جوهر مسموم،

458
00:43:49,400 --> 00:43:52,240
یک جنگل قطع شد، یک باد اسیدی،

459
00:43:52,280 --> 00:43:55,800
امید هدر رفت، چاه های نفت،

460
00:43:55,840 --> 00:43:57,400
گارنت و شیشه،

461
00:43:57,440 --> 00:43:58,800
یک صدای بلند،

462
00:43:58,840 --> 00:44:01,920
جام را پر کن، خندق را لایروبی کن،

463
00:44:01,960 --> 00:44:03,360
باران آلوده،

464
00:44:03,400 --> 00:44:05,640
یک قایق تاسیس شده ...

465
00:44:07,080 --> 00:44:08,400
بیا دیگه.

466
00:44:08,440 --> 00:44:10,440
بیا دیگه. بیا دیگه!

467
00:44:11,480 --> 00:44:13,480
اوه اوه

468
00:44:32,840 --> 00:44:35,560
به کجا منتهی می شود؟
به شکافی در دیوار. برو

469
00:45:38,560 --> 00:45:40,560
او آمده است.

470
00:45:41,920 --> 00:45:59,200
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

