﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:09,458
*این سریال بر اساس رویداد های واقعی ساخته شده است
اما بعضی شخصیت ها و اتفاقات برای اهداف نمایشی تغییر یافته*

2
00:00:20,750 --> 00:00:23,375
"جسدی در آتیش"

3
00:00:23,875 --> 00:00:25,583
قسمت اول، باتلاق

4
00:00:25,607 --> 00:00:45,607
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

5
00:02:05,875 --> 00:02:07,541
پدرو عزیز دلم کجایی؟

6
00:02:10,208 --> 00:02:11,750
میدونم راجع به چی صحبت کردیم

7
00:02:13,291 --> 00:02:16,166
حالا همه چیز سخت تر از چیزیه که
اولش به نظر می رسید

8
00:02:19,583 --> 00:02:21,333
آخه کِی برمی گردی؟

9
00:02:24,583 --> 00:02:25,583
دلم برات تنگ شده

10
00:02:30,875 --> 00:02:31,875
دل منم برات تنگ شده

11
00:02:32,916 --> 00:02:35,541
ولی نمی تونم بهت چیزی بگم چون تو هم درگیرش میشی

12
00:02:36,750 --> 00:02:37,916
به زمان نیاز دارم

13
00:02:54,791 --> 00:02:58,625
باید استراحت کنی

14
00:03:04,041 --> 00:03:04,875
مامان!

15
00:03:07,500 --> 00:03:08,500
مامان!

16
00:03:51,208 --> 00:03:53,833
اینو برات اوردم عزیزم
- مرسی، بذارش اونجا

17
00:03:57,916 --> 00:03:58,791
حالت چطوره؟

18
00:04:02,875 --> 00:04:05,416
خبری نشد؟ بهت زنگ نزد؟

19
00:04:06,000 --> 00:04:07,916
پیام نداد؟
- نه، بابا

20
00:04:09,208 --> 00:04:11,541
آخرین باری که دیدمش

21
00:04:12,041 --> 00:04:13,416
به نظر خوشحال میومد

22
00:04:13,500 --> 00:04:14,666
آره میدونم

23
00:04:16,625 --> 00:04:19,708
هر چند خیلی وقت نکردیم باهاش آشنا بشیم

24
00:04:20,416 --> 00:04:21,750
شاید که...

25
00:04:22,250 --> 00:04:24,875
شاید ما واقعا اون رو نمی شناسیم

26
00:04:26,458 --> 00:04:28,333
در هر حال تقصیر تو نیست

27
00:04:32,041 --> 00:04:33,083
این چطوره؟

28
00:04:33,750 --> 00:04:35,291
-خوبه یا نه؟
- عالیه

29
00:04:35,375 --> 00:04:36,208
خوبه؟

30
00:04:36,291 --> 00:04:39,208
با این که بهت هیچ وقت مرخصی نمی دن
بهشون نشون بده که چقدر قوی هستی

31
00:04:39,708 --> 00:04:42,125
ولی امشب باید به اون شام بری

32
00:04:42,208 --> 00:04:43,875
- نه نمیرم
-چرا؟

33
00:04:43,958 --> 00:04:45,791
برای یه بار هم که شده خودتو بذار توی الویت

34
00:04:47,541 --> 00:04:48,875
اوه عزیزم

35
00:04:48,958 --> 00:04:52,333
چی شده قند عسلم؟

36
00:04:52,416 --> 00:04:55,291
ناراحته از اینکه نمی تونه
تلویزیون طبقه ی پایین رو ببینه

37
00:04:55,791 --> 00:05:00,000
خب مامانت داره اتاق پایین رو رنگ می کنه می دونی؟

38
00:05:00,083 --> 00:05:01,083
بهش گفتم

39
00:05:06,208 --> 00:05:07,250
دوست دختر سابق پدرو

40
00:05:08,583 --> 00:05:11,041
بعدا برمی گردیم پیش مامانت و میریم برای شام

41
00:05:11,125 --> 00:05:12,000
- حالا ببینم چی میشه
-باشه

42
00:05:14,708 --> 00:05:16,416
-سلام سیلویا
پدرو کدوم گوریه؟

43
00:05:16,500 --> 00:05:20,000
مجبور شدم بچه ام رو با خودم بیارم پاسگاه
اون یه ساعت دیگه باید بیاد دادگاه تجدید نظر

44
00:05:20,083 --> 00:05:22,625
تازه با این وضعش درخواست حضانت مشترک هم داره

45
00:05:22,708 --> 00:05:25,208
خب بهش زنگ بزن
- زنگ زدم، جواب نمی ده

46
00:05:25,291 --> 00:05:28,000
بچه رو باید کجا بذارم
اون کجاست؟

47
00:05:28,708 --> 00:05:30,750
اینجا نیست
- پس کجاست؟

48
00:05:36,083 --> 00:05:37,250
این روزا رو میدیدم که ولش کردم

49
00:05:39,666 --> 00:05:41,000
چیز دیگه ای نیست سیلویا؟

50
00:05:42,083 --> 00:05:43,833
نه دیگه چی بگم

51
00:05:44,333 --> 00:05:45,708
باورم نمیشه

52
00:05:51,750 --> 00:05:52,750
چرا این لباس تنته؟

53
00:05:54,750 --> 00:05:58,041
- توی مرخصی استعلاجیم
-چرا؟ بیشتر از این اونجا تحملت نکردن؟

54
00:06:00,000 --> 00:06:02,583
اینها شرایط ماست برای حضانت

55
00:06:04,458 --> 00:06:06,000
به کمتر از اینها راضی نمیشیم

56
00:06:07,416 --> 00:06:08,750
صفحه ی هفتم

57
00:06:34,500 --> 00:06:36,791
قراره کل عمر به همین روال باشه؟

58
00:06:36,875 --> 00:06:38,500
به خودت می سپرمش خاوی

59
00:06:42,875 --> 00:06:45,250
ما فقط می خواستیم از رفتن به دادگاه اجتناب کنیم

60
00:06:45,333 --> 00:06:46,916
سوفیا نمی خواد تو رو ببینه

61
00:06:47,416 --> 00:06:50,458
یعنی چی نمی خواد؟
اون دختر عاشق پدرشه

62
00:06:50,541 --> 00:06:54,375
اون واقعا روز های سختی رو می گذرونه کارمن
بعضی شبا رخت خوابش رو خیس می کنه

63
00:06:54,458 --> 00:06:57,166
-اون دختر منه رزا
- بدون پدر که بزرگ نمیشه

64
00:06:57,250 --> 00:07:00,666
عمرا بذارم اون روانی از دخترم نگهداری کنه می شنوی؟

65
00:07:00,750 --> 00:07:03,166
معلومه که براش اهمیتی نداشت
- تو چی می دونی

66
00:07:03,791 --> 00:07:04,875
پدرو نتونست بیاد

67
00:07:05,750 --> 00:07:07,250
اوه از بس کار می کنه خسته است

68
00:07:08,916 --> 00:07:10,166
مشکلت با پدرو چیه؟

69
00:07:23,333 --> 00:07:24,666
اون یه حرومزاده است

70
00:07:25,666 --> 00:07:26,791
فقط می خواد من رو به دردسر بندازه

71
00:07:30,458 --> 00:07:33,083
نظرت راجع به جشن بازنشستگی ویسنته چیه؟
- نمی دونم

72
00:07:33,166 --> 00:07:35,041
اون یه حرومزاده است!
فقط می خواد منو به دردسر بندازه

73
00:07:51,291 --> 00:07:52,458
بجنبید بچه ها

74
00:07:53,208 --> 00:07:54,333
خوبه

75
00:07:54,416 --> 00:07:55,250
یالا

76
00:07:58,458 --> 00:08:00,708
-عالیه
-ادامه بده خیلی خوبه

77
00:08:00,791 --> 00:08:02,416
-خوبه
-خودشه

78
00:08:05,458 --> 00:08:07,625
-آفرین
-خوبه خودشه

79
00:08:09,333 --> 00:08:10,625
دهنتو باز کن

80
00:08:16,583 --> 00:08:18,458
نتیجه ی آزمایش شما منفیه می تونید برید

81
00:08:23,666 --> 00:08:25,500
امشب برای شام میای؟

82
00:08:26,000 --> 00:08:26,833
آره

83
00:08:27,333 --> 00:08:29,166
- تنها میای؟
- نمی دونم

84
00:09:25,333 --> 00:09:28,125
-خوان
-سلام آلبرت چطوری؟

85
00:09:28,208 --> 00:09:29,916
-خوبم تو چی؟
-منم خوبم

86
00:09:31,000 --> 00:09:32,666
-رزا تقریبا آماده است
-باشه

87
00:09:34,041 --> 00:09:35,458
من واقعا ازت ممنونم

88
00:09:35,541 --> 00:09:38,916
اون صبح تا شب با خودش فکر می کنه
- اوهوم

89
00:09:39,000 --> 00:09:41,250
حتی توی وقت آزادش هم...

90
00:09:41,958 --> 00:09:42,791
کار خاصی نمی کنه

91
00:09:43,958 --> 00:09:46,208
به تو چیز جدیدی گفته؟

92
00:09:46,708 --> 00:09:49,750
-نه راستش نه
-آلبرت خیلی وقته ندیدمت

93
00:09:50,250 --> 00:09:52,041
بله زمان زیادی میشه

94
00:09:52,125 --> 00:09:53,250
سلام سوفیا

95
00:09:53,333 --> 00:09:54,500
چطوری؟

96
00:09:55,708 --> 00:09:57,458
-سلام کن
-سلام

97
00:09:59,541 --> 00:10:00,583
این برای توئه

98
00:10:01,083 --> 00:10:02,958
-اوه
-امیدوارم ازش خوشت بیاد

99
00:10:05,708 --> 00:10:06,791
ببین چیکار میکنه

100
00:10:08,291 --> 00:10:10,708
چقدر باحاله من اینو میگیرم

101
00:10:10,791 --> 00:10:11,708
خب حالا باید چی بگیم؟

102
00:10:12,500 --> 00:10:15,333
-مطمئن نیستم که خوشش اومده باشه
-مطمئنم خوشش اومده

103
00:10:21,916 --> 00:10:23,791
عزیزم!

104
00:10:23,875 --> 00:10:26,208
بهتره راجع به این مسائل پیش اومده چیزی نگی

105
00:10:26,291 --> 00:10:27,208
نگران نباشید

106
00:10:28,000 --> 00:10:29,750
چقدر جذاب شدی

107
00:10:32,583 --> 00:10:33,416
چیه؟

108
00:10:34,000 --> 00:10:37,125
-حال مهمونی رفتن ندارم
- بعدا که خوشت اومد میبینمت

109
00:10:39,500 --> 00:10:40,333
مامان!

110
00:10:41,500 --> 00:10:42,625
-بریم؟
-بریم

111
00:10:42,708 --> 00:10:44,208
من زود برمی گردم، باشه؟

112
00:10:44,291 --> 00:10:46,833
-بعدا میبینمت
-لازم نیست شب بمونید

113
00:10:47,333 --> 00:10:48,458
خداحافظ سوفیا

114
00:11:24,375 --> 00:11:25,875
باید ماشین می اوردی

115
00:11:26,375 --> 00:11:27,208
چرا؟

116
00:11:39,000 --> 00:11:43,458
سلام چطور می تونم به شما کمک کنم؟
سلام من از باتلاق فوش تماس میگیرم

117
00:11:43,541 --> 00:11:45,875
نه نه دارن صاحبخونه ها رو تحقیر می کنن

118
00:11:45,958 --> 00:11:48,166
- واقعا باید جوابگو باشن
-درسته

119
00:11:48,250 --> 00:11:51,416
-موافقم
دیر یا زود مجبور می شن

120
00:11:51,500 --> 00:11:55,208
هی لطفا به رئیست بگو بیاد

121
00:11:55,291 --> 00:11:58,125
چند نفر توی بادالونا برای این موارد دور هم جمع شدن

122
00:11:58,208 --> 00:11:59,666
صاحبخونه ها؟
- اره میشناسیشون؟

123
00:12:00,958 --> 00:12:03,791
آتیش الان خاموش شده
- خیلی خب

124
00:12:04,833 --> 00:12:06,708
ما یه ماشین گشت می فرستیم

125
00:12:07,541 --> 00:12:08,416
ممنون

126
00:12:08,500 --> 00:12:11,333
رزا این کار برای شما اصلا مناسب نیست

127
00:12:11,416 --> 00:12:14,625
چون هر روز باید با یه مشت آدم حشری سر و کله بزنی

128
00:12:14,708 --> 00:12:16,041
خیلی بیشعوری آلکس

129
00:12:16,125 --> 00:12:19,750
فقط دارم بهت هشدار می دم
یه نگاه بهت بندازن کافیه براشون

130
00:12:19,833 --> 00:12:22,333
-آلبرت
- بله

131
00:12:22,416 --> 00:12:25,041
می تونم تصورت کنم وقتی داری می زنی در کون مجرم
- این که کار خودته

132
00:12:25,125 --> 00:12:27,916
اول من

133
00:12:28,000 --> 00:12:30,291
وقتی توی یه محله گشت می زدیم...

134
00:12:30,375 --> 00:12:34,208
- بس کن زود انزال
- کل ارازل اوباش اون محله رو تو کردی

135
00:12:34,291 --> 00:12:37,125
باشه پدر روحانی
بیا یه چیزی بنوش

136
00:12:37,875 --> 00:12:38,916
می خوای؟

137
00:12:39,000 --> 00:12:41,333
-یه مقدار دیگه بیار ولی تازه باشه
- باشه

138
00:12:41,416 --> 00:12:43,375
و پنج تا بطری کاوا

139
00:12:43,458 --> 00:12:46,666
اینها رو اینجا بذار بمونه

140
00:12:47,458 --> 00:12:48,916
رزیتا یه عکس بگیریم

141
00:12:49,000 --> 00:12:49,833
باشه

142
00:13:02,458 --> 00:13:06,375
باتلاق فوش

143
00:13:23,750 --> 00:13:27,333
-هی رزا
-چه خبرا؟ کریس چطوره؟

144
00:13:27,875 --> 00:13:30,083
خوبه ، پدرو چطوره؟

145
00:13:30,666 --> 00:13:32,041
خب خودت می دونی حالش چطوره

146
00:13:36,333 --> 00:13:38,583
رگتون برقصیم؟

147
00:13:38,666 --> 00:13:40,583
-نه...
-نه؟

148
00:13:40,666 --> 00:13:42,583
نه من خسته ام

149
00:13:42,666 --> 00:13:44,416
باشه پس تا بعد

150
00:13:58,750 --> 00:14:01,916
پیتر نمی خوام عصبانیت کنم ولی

151
00:14:02,958 --> 00:14:04,333
اون با آلبرت اینجاست

152
00:14:06,583 --> 00:14:08,750
فکر کنم خودت از قبل اینو بدونی

153
00:14:08,833 --> 00:14:12,791
دیگه هیچ چیز عجیبی نیست همه چی خوبه
میخواستم بدونم حال خودت چطوره؟

154
00:14:13,833 --> 00:14:14,833
البته اگه پیاممو ببینی

155
00:14:18,708 --> 00:14:20,500
پدرو
آخرین بازدید 05-02-2017

156
00:14:20,583 --> 00:14:23,208
"دوم مِی"
بهم زنگ بزن یه کار هست که ممکنه بهش علاقمند باشی

157
00:14:23,291 --> 00:14:25,708
"دیروز"
پدرو؟ هر وقت تونستی باهام تماس بگیر

158
00:14:44,583 --> 00:14:46,208
پشتیبانی کجاست؟

159
00:14:46,291 --> 00:14:50,208
شکایت نکن بچه جون ما اینجا پشت خطیم

160
00:14:57,541 --> 00:14:58,750
چیه؟

161
00:14:58,833 --> 00:15:02,958
این کارتل های مواد مخدر خیلی خطرناکن
تا الان ۶ نفر رو کشتن

162
00:15:03,458 --> 00:15:05,916
آره اونا عاشق سوزوندن ماشین خائنا هستن

163
00:15:08,041 --> 00:15:09,666
آره خائنا رو هم می کشن

164
00:15:11,833 --> 00:15:14,416
داخل ماشین کامل سوخته ولی جسدی نیست

165
00:15:15,500 --> 00:15:17,875
باشه شماره ی ماشین رو برام بخون

166
00:15:32,416 --> 00:15:33,750
هی دست نزن

167
00:15:42,333 --> 00:15:43,166
اوه

168
00:15:49,166 --> 00:15:52,458
W-V-W-Z-Z-Z

169
00:15:53,208 --> 00:15:55,208
1-7-Y-B

170
00:15:56,083 --> 00:15:58,041
1-4-7-3-5-3

171
00:15:58,833 --> 00:16:00,666
ثبتش می کنم
- باشه

172
00:16:29,916 --> 00:16:32,083
یا پیغمبر
- چی شده؟

173
00:16:36,166 --> 00:16:38,166
- لعنت بهش
- همه چیز مرتبه؟

174
00:16:56,583 --> 00:16:57,916
کاش اینجا بودی

175
00:16:59,791 --> 00:17:01,000
باید اینو درستش کنیم

176
00:17:02,833 --> 00:17:04,000
خیلی دوستت دارم

177
00:17:16,125 --> 00:17:18,750
احتمالا یه زن جوونتر پیدا کرده
- پدرو؟

178
00:17:18,833 --> 00:17:20,875
یه بچه ی دیگه می خواد رزا باردار نمیشه

179
00:17:21,375 --> 00:17:22,916
رفته تا یه جوون ۲۰ ساله پیدا کنه

180
00:17:25,041 --> 00:17:25,875
چی میگی؟

181
00:17:27,958 --> 00:17:29,041
پدربزرگ!

182
00:17:29,125 --> 00:17:30,083
میرم

183
00:17:30,166 --> 00:17:31,000
خودت میری؟

184
00:17:36,916 --> 00:17:39,291
فکر کنم یکی اینجاست

185
00:17:39,791 --> 00:17:41,666
نه نمیشه

186
00:17:42,458 --> 00:17:44,416
توی اتاق طبقه ی پایین چیزی نیست

187
00:17:45,041 --> 00:17:47,916
این فقط یه کابوس بوده، باشه؟

188
00:17:48,791 --> 00:17:51,041
فقط یه کابوس

189
00:17:56,291 --> 00:17:57,291
برو بخواب

190
00:17:58,166 --> 00:18:00,625
من پیشت می مونم تا وقتی که بخوابی باشه؟

191
00:19:03,750 --> 00:19:04,583
خوآن

192
00:19:05,750 --> 00:19:06,750
اون برگشته

193
00:19:16,750 --> 00:19:17,875
ممنون، آلبرت

194
00:19:24,708 --> 00:19:25,666
شب بخیر!

195
00:19:29,750 --> 00:19:32,166
خب دخترم چطور رفتار کرد؟

196
00:19:32,250 --> 00:19:34,500
از ساعت ۱۰ خوابیده
- جدی؟ خوبه

197
00:19:34,583 --> 00:19:35,416
چطور بود؟

198
00:19:36,500 --> 00:19:38,916
خوب بود یه کم حال و هوام عوض شد
- دیدی؟

199
00:19:40,541 --> 00:19:41,458
باشه

200
00:19:41,541 --> 00:19:43,833
- یه کم استراحت کن
-خداحافظ، ممنون

201
00:19:58,458 --> 00:20:01,000
فکر نکنم بتونیم از اینجا دی ان ای استخراج کنیم

202
00:20:05,375 --> 00:20:06,208
لعنت

203
00:20:16,416 --> 00:20:18,041
-بازرس
- داریمش

204
00:20:19,833 --> 00:20:20,666
این چیه؟

205
00:20:21,166 --> 00:20:23,083
پرونده ی مربوط به صاحب خودرو

206
00:20:24,500 --> 00:20:26,083
-لعنت بهش
-مشکل چیه؟

207
00:20:29,000 --> 00:20:30,083
افسر پلیسه؟

208
00:20:30,916 --> 00:20:32,625
شوخی نکن

209
00:20:33,916 --> 00:20:36,125
خب ممکنه جسد خودش نباشه درسته؟

210
00:20:43,208 --> 00:20:45,583
شماره ای که با آن تماس گرفتید در دسترس نیست

211
00:20:45,666 --> 00:20:48,250
لطفا بعد از بوق پیام بگذارید

212
00:20:49,083 --> 00:20:51,666
آقای رودریگز من بازرس استر وارونا هستم

213
00:20:51,750 --> 00:20:54,875
از اداره تحقیقات جنایی پلیس کاتالونیا

214
00:20:55,625 --> 00:20:59,375
من سعی کردم باهاتون تماس بگیرم چون وسیله ی نقلیه ی شما رو پیدا کردم

215
00:20:59,458 --> 00:21:00,916
در باتلاق فوش

216
00:21:02,083 --> 00:21:05,000
در حالی که کاملا سوخته و یک جسد داخلشه

217
00:21:05,500 --> 00:21:08,000
لطفا در اسرع وقت با ما تماس بگیرید

218
00:21:09,625 --> 00:21:11,791
بازرس، ما یه چیزی پیدا کردیم

219
00:21:24,250 --> 00:21:25,083
این چی هست؟

220
00:21:59,958 --> 00:22:00,791
سلام

221
00:22:02,458 --> 00:22:03,291
سلام

222
00:22:03,833 --> 00:22:05,625
-تو رزا پرال هستی؟
-بله

223
00:22:05,708 --> 00:22:07,541
من بازرس استر وارونا هستم

224
00:22:08,625 --> 00:22:11,958
از اداره ی تحقیقات جنایی

225
00:22:12,041 --> 00:22:13,916
چطورید؟ من یک افسر پلیسم

226
00:22:14,000 --> 00:22:15,250
-میدونم
-چیزی شده؟

227
00:22:15,333 --> 00:22:18,083
دنبال یه افسر دیگه می گردم فکر کنم دوست پسرت باشه

228
00:22:18,166 --> 00:22:19,083
پدرو رودریگز

229
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
بله

230
00:22:21,083 --> 00:22:22,166
خونه است؟

231
00:22:24,250 --> 00:22:25,250
نه رفته

232
00:22:25,833 --> 00:22:26,666
کجا رفته؟

233
00:22:36,666 --> 00:22:38,416
اخیرا خیلی با هم خوب نبودیم

234
00:22:43,541 --> 00:22:47,500
من و شوهر سابقم برای حضانت بچمون می جنگیم

235
00:22:49,875 --> 00:22:51,166
برای همین من و پدرو زیاد دعوا می کنیم

236
00:22:53,291 --> 00:22:57,416
برای همین بعضی وقتا اون غیبش می زنه

237
00:22:59,500 --> 00:23:00,541
خانم پرال

238
00:23:01,958 --> 00:23:04,625
ماشین پدرو توی باتلاق فوش پیدا شده

239
00:23:05,166 --> 00:23:06,000
و کامل سوخته

240
00:23:07,666 --> 00:23:08,750
و توی صندوق عقبش

241
00:23:11,583 --> 00:23:13,083
یه جسد پیدا شده

242
00:23:14,875 --> 00:23:58,875
بقایای جسد توی وضعیت خوبی نیست ولی به زودی هویتـش رو تشخیص می دیم

243
00:23:25,083 --> 00:23:27,625
-میخوای بری داخل بشینی؟
-نه

244
00:23:29,375 --> 00:23:31,708
باید باهام بیای من به کمکت احتیاج دارم

245
00:23:32,875 --> 00:23:33,708
نمی تونم

246
00:23:35,791 --> 00:23:36,625
نمی تونم

247
00:23:37,750 --> 00:23:39,666
نمی تونم بچه ام رو اینجا تنها بذارم

248
00:23:41,833 --> 00:23:44,000
من بخاطر افسردگی مرخصی استعلاجی دارم

249
00:23:45,541 --> 00:23:47,958
مشکلی نیست نگران نباش
هر چه زودتر سعی کن بیای

250
00:23:51,083 --> 00:23:52,833
فقط یه سوال دیگه

251
00:23:56,083 --> 00:23:58,583
تا حالا پدرو کمرش رو جراحی کرده؟

252
00:24:24,416 --> 00:24:25,333
آروم باش

253
00:24:26,958 --> 00:24:27,791
آروم باش

254
00:24:29,500 --> 00:24:30,458
نفس بکش

255
00:24:42,000 --> 00:24:42,833
عزیزم

256
00:24:44,541 --> 00:24:46,666
من هنوز به سوفیا نگفتم

257
00:24:48,041 --> 00:24:51,583
-نمیدونم چطوری بهش بگم
-میخوای من بهش بگم؟

258
00:24:52,166 --> 00:24:55,000
- آره خوان
-بگو، ممنونم

259
00:24:58,125 --> 00:24:59,500
بعدا بهت زنگ میزنم، باشه؟

260
00:25:34,250 --> 00:25:35,375
فکر کنم خودت می دونی که

261
00:25:35,458 --> 00:25:38,416
در چنین مواردی اگر بخوای
یک نفر برای حمایت روانی هست

262
00:25:39,708 --> 00:25:42,291
شماره ی تراشه ای که ما پیدا کردیم با شماره تراشه ای که

263
00:25:42,375 --> 00:25:45,291
پشت پدرو گذاشتن مطابقت داره

264
00:25:49,958 --> 00:25:51,166
خیلی متاسفم رزا

265
00:25:54,208 --> 00:25:57,125
می دونم که زمان مناسبی برای تو نیست ولی

266
00:25:57,791 --> 00:26:01,041
باید تحقیقات رو در اسرع وقت جلو ببریم

267
00:26:04,958 --> 00:26:08,541
وقتی پدرو رفت، گفت کجا می ره؟

268
00:26:12,841 --> 00:26:13,821
نه

269
00:26:14,458 --> 00:26:16,375
بعدش ازش چیزی شنیدی؟

270
00:26:33,916 --> 00:26:36,541
پدرو، کجایی؟
کِی بر می گردی؟ دلم برات تنگ شده

271
00:26:36,625 --> 00:26:38,916
نمی تونم بهت چیزی بگم اونجوری تو هم درگیر میشی

272
00:26:39,000 --> 00:26:39,833
به زمان نیاز دارم

273
00:26:39,916 --> 00:26:42,208
کاش اینجا بودی
ما باید یه چیزایی رو بین خودمون درست کنیم

274
00:26:42,791 --> 00:26:45,833
فکر می کنی ممکن بود درگیر چیز خاصی باشه؟

275
00:26:48,625 --> 00:26:49,625
اینطور فکر نمی کنم

276
00:26:58,041 --> 00:27:00,041
آخرین باری که با هم بودید چطور بود؟

277
00:27:03,750 --> 00:27:06,000
ما داشتیم اظهار نامه ی مالیاتی ـمون رو انجام می دادیم

278
00:27:11,333 --> 00:27:12,625
بعد یه قهوه خوردیم

279
00:27:17,875 --> 00:27:18,708
و بعدش با هم دعوا کردیم

280
00:27:21,916 --> 00:27:23,250
اون روز چه روزی بود؟

281
00:27:26,541 --> 00:27:27,500
سه شنبه صبح

282
00:27:28,708 --> 00:27:29,583
دوم

283
00:27:33,250 --> 00:27:36,083
تازه رفته بودیم کلینیک
قرار بود بچه دار بشیم

284
00:27:36,166 --> 00:27:37,208
این نمی تونه واقعی باشه

285
00:28:08,208 --> 00:28:09,333
هی عزیزکم

286
00:28:17,333 --> 00:28:18,166
عزیزم

287
00:28:25,125 --> 00:28:25,958
زندگی من

288
00:28:34,833 --> 00:28:36,333
سوفیا چی میخوای؟

289
00:28:38,416 --> 00:28:40,583
چی میخوای عزیزم
بگو چی می خوای؟

290
00:28:42,208 --> 00:28:44,250
یه سگ می خوای؟ یه سگ ناز

291
00:28:45,041 --> 00:28:47,041
یه توله سگ مثل پومبا می خوای؟

292
00:28:49,541 --> 00:28:51,250
یکی قشنگتر از پومبا چطوره؟

293
00:29:05,958 --> 00:29:06,958
عزیزم

294
00:29:29,791 --> 00:29:31,458
پیش خاله ات بمون، باشه؟

295
00:29:31,541 --> 00:29:33,041
نگهش دار من الان بر می گردم

296
00:29:33,125 --> 00:29:33,958
رزا

297
00:29:35,333 --> 00:29:36,166
رزا

298
00:29:52,666 --> 00:29:53,916
پسرتو اوردی

299
00:29:54,833 --> 00:29:57,458
آره فکر کردم وقتی بزرگ شد

300
00:29:58,083 --> 00:30:00,375
دوست داره بدونه که اینجا بوده

301
00:30:01,333 --> 00:30:04,208
-باورم نمیشه این واقعی باشه
- وحشتناکه

302
00:30:07,875 --> 00:30:11,500
ببخشید فقط همین امروز می خواستم بپوشمش

303
00:30:11,583 --> 00:30:12,416
مشکلی نیست

304
00:30:14,875 --> 00:30:16,250
نگران نباش مشکلی نیست

305
00:30:21,583 --> 00:30:22,500
خیلی متاسفم

306
00:30:23,416 --> 00:30:27,708
برادر ما پدرو اکنون در آغوش مهربان خداست

307
00:30:28,458 --> 00:30:31,083
ممکن است فکر کنید او خیلی زود فراخوانده شده

308
00:30:31,625 --> 00:30:33,291
اما ما نباید برای او ناراحت باشیم

309
00:30:34,958 --> 00:30:38,458
زیرا همه چیزهای خوب و مثبت که
ما در این زندگی زمینی انجام می دهیم

310
00:30:39,625 --> 00:30:42,875
دروازه های بهشت ​​را باز خواهد کرد
و تا ما را به زندگی ابدی برساند

311
00:30:44,375 --> 00:30:48,458
خداوند متعال در روز قیامت آنجا خواهد بود

312
00:30:48,541 --> 00:30:52,000
و ما در برابر او پاسخگو خواهیم بود

313
00:30:52,083 --> 00:30:53,083
"از طرف همکاران"

314
00:30:53,166 --> 00:30:55,708
ما پاسخگوی اعمالمان هستیم

315
00:31:12,500 --> 00:31:15,708
- عزیزم برای ده روز آینده ـت خرید کردیم
-ممنون بابا

316
00:31:15,791 --> 00:31:17,125
-سلام عزیزم
-سلام مامان

317
00:31:18,416 --> 00:31:20,458
-صبح بخیر سوفیا
-سلام قند عسل

318
00:31:22,083 --> 00:31:25,208
ما وسایلـمون رو میاریم و اینجا مستقر میشیم

319
00:31:26,041 --> 00:31:26,875
اره

320
00:31:29,041 --> 00:31:30,000
چرا نه؟

321
00:31:33,125 --> 00:31:34,125
باید برگردم به حالت عادی

322
00:31:35,541 --> 00:31:36,750
باید به خودم بیام مامان

323
00:31:37,833 --> 00:31:40,375
-ولی...
باید اینکارو کنم حتی اگه سخت باشه

324
00:31:41,625 --> 00:31:42,458
لطفا

325
00:31:44,375 --> 00:31:45,208
خیلی خب

326
00:32:00,500 --> 00:32:04,416
اسم سگت رو چی میزاری؟
می بینم که خیلی دوستت داره

327
00:32:08,500 --> 00:32:10,250
وقت میمیریم کجا میریم؟

328
00:32:15,291 --> 00:32:16,333
خب به بهشت

329
00:32:18,958 --> 00:32:20,708
کجا دیگه میشه رفت با فرشته ها؟

330
00:33:00,708 --> 00:33:05,708
(آهنگ: mala mujer از tangana)

331
00:34:01,833 --> 00:34:06,458
همون طور که خودتون می دونید اونها چند ماهه باعث مشکل توی بارسلونا شدن

332
00:34:06,541 --> 00:34:07,375
نمی دونم

333
00:34:08,666 --> 00:34:10,958
فکر نمی کنم با کارتل مواد مخدر درگیر شده باشه

334
00:34:14,583 --> 00:34:16,083
ولی اون همین رو گفت

335
00:34:16,916 --> 00:34:19,916
وگرنه چرا باید بگه
"من نمی خوام تو رو درگیر کنم"

336
00:34:20,000 --> 00:34:21,041
درگیر چی؟

337
00:34:22,083 --> 00:34:25,750
اون رو از کار معلق کرده بودن و
تقریبا از آگوست هیچ حقوقی نمی گرفت

338
00:34:26,375 --> 00:34:28,791
و تحت بازرسی انضباطی هم قرار گرفته بود

339
00:34:28,875 --> 00:34:31,000
تصور می کنم هر دوی شما همه ی اینها رو بدونید

340
00:34:32,375 --> 00:34:35,125
ممکنه که ربطی با این داشته باشه؟

341
00:34:35,625 --> 00:34:39,500
حقوق نمی گرفت، هزینه ی نفقه ی فرزندش هم بود

342
00:34:40,291 --> 00:34:42,750
اقساط خونه و قسط برای موتور سیکلتش هم بود

343
00:34:42,833 --> 00:34:44,541
نه من اینطوری فکر نمی کنم

344
00:34:46,000 --> 00:34:48,000
واقعا نمیدونم چی بگم

345
00:34:49,750 --> 00:34:51,375
پدرو آدم خوشحالی بود ولی

346
00:34:52,250 --> 00:34:53,250
در موردش بهم بگو

347
00:34:54,625 --> 00:34:55,833
بهم بگو

348
00:35:01,875 --> 00:35:04,333
-چند وقت با هم بودید؟
-یک سال

349
00:35:06,916 --> 00:35:09,041
ببخشید

350
00:35:09,125 --> 00:35:10,875
خیلی کمتر از این، سیلویا

351
00:35:12,583 --> 00:35:13,458
خیلی کمتر

352
00:35:22,875 --> 00:35:26,125
شایعه شده که پدرو درگیر مواد مخدر بوده درسته؟

353
00:35:28,458 --> 00:35:30,291
در موردش چیزی نمی دونم

354
00:35:30,375 --> 00:35:32,125
احتمالا برای خودش پیدا کرده بوده

355
00:35:32,208 --> 00:35:34,000
-چون همیشه شنگول به نظر می رسید
-آره

356
00:35:34,083 --> 00:35:35,916
ولی به معنی این نیستش که اون مواد می کشیده

357
00:35:36,000 --> 00:35:39,750
-باید یه چیزی از طریق رزا فهمیده باشی
-چیزی نفهمیدم

358
00:35:40,250 --> 00:35:42,458
علاوه بر این دوست ندارم پشت سر مُرده بد بگم

359
00:35:44,750 --> 00:35:46,083
اون مرد مضطربی بود

360
00:35:46,583 --> 00:35:49,041
یه روز حسابی روال بود روز بعدش حسابی داغون

361
00:35:49,125 --> 00:35:50,875
-شاید دوقطبی بوده
- شایدم معتاد بوده

362
00:35:50,958 --> 00:35:51,916
اونم میشه

363
00:35:54,291 --> 00:35:56,583
شاید هم برای عادت های بدش بی پول شده بوده

364
00:36:00,500 --> 00:36:03,541
ممکنه یه انتقام باشه

365
00:36:03,625 --> 00:36:08,333
در ازای دستگیری یکی از اعضای کارتل مواد مخدر

366
00:36:09,000 --> 00:36:12,625
ولی این مسائل رو معمولا افراد بخش ما حل می کنن خودت می دونی

367
00:36:12,708 --> 00:36:15,916
ولی ما هم معمولا خیلی به این افراد بر می خوریم

368
00:36:17,083 --> 00:36:20,000
شما تنها نفراتی نیستید که دنیا رو نجات میدید

369
00:36:20,083 --> 00:36:22,000
ولی پدرو یه افسر راهنمایی و رانندگی بود

370
00:36:22,083 --> 00:36:24,250
درسته
و افسرای راهنمایی و رانندگی معمولا چیکار می کنن؟

371
00:36:25,125 --> 00:36:26,125
ایست های بازرسی رو کنترل می کنن

372
00:36:27,041 --> 00:36:29,583
که معمولا حین کارشون هر نوع آدمی از اونجا رد میشه

373
00:36:30,166 --> 00:36:33,083
اون بهمون اطلاع می داد اگه همچین مشکلی پیش میومد

374
00:36:33,166 --> 00:36:36,583
- اصلا با عقل جور در نمیاد
-اگه بخواد از ما محافظت کنه چی؟

375
00:36:36,666 --> 00:36:39,041
از ما محافظت کنه؟ این کار خودمونه

376
00:36:39,916 --> 00:36:41,083
بیخیال شو

377
00:36:41,625 --> 00:36:43,875
می تونست یه چیز شخصی تر باشه؟

378
00:36:43,958 --> 00:36:45,500
مثلا درگیری با کسی؟

379
00:36:46,708 --> 00:36:50,791
مثل دوچرخه سواری که کتک زد و باعث شد که از کار تعلیق باشه؟

380
00:36:50,875 --> 00:36:52,708
نه فقط یه بچه بود

381
00:36:55,833 --> 00:36:56,916
دشمن های دیگه ای نبودن؟

382
00:37:01,750 --> 00:37:02,583
خیلی خب

383
00:37:03,208 --> 00:37:04,916
چند روز با خیال راحت بهش فکر کنین

384
00:37:05,541 --> 00:37:08,333
در عین حال من فرضیه ی کارتل مواد رو رد نمی کنم

385
00:37:08,416 --> 00:37:09,625
ما بررسیـش می کنیم

386
00:37:11,333 --> 00:37:14,208
و اگه درخواست بدید ما می تونیم ازتون محافظت کنیم

387
00:37:35,666 --> 00:37:37,458
شانسو ببین تونی!

388
00:37:38,291 --> 00:37:41,625
چه خبر رفیق؟
کم پیدایی. شب بخیر

389
00:37:47,166 --> 00:37:49,041
ببین متاسفم ولی...

390
00:37:49,833 --> 00:37:51,083
خیلی وضع تخمیه

391
00:37:53,875 --> 00:37:56,541
خب اون نه شغلی داشت و نه حقوقی می گرفت

392
00:37:58,291 --> 00:38:00,333
کارفرماها اون رو به سختی تحمل می کردن

393
00:38:01,000 --> 00:38:02,583
"خاوی"

394
00:38:02,666 --> 00:38:04,458
درسته ولی با دوتا خانواده

395
00:38:06,500 --> 00:38:08,416
تو باشی با کارتل های مواد درگیر میشی؟

396
00:38:08,916 --> 00:38:09,791
ولمون کن بابا

397
00:38:12,541 --> 00:38:13,750
هی، خاوی اون بیرونه

398
00:38:20,791 --> 00:38:22,041
خاوی تو اینجا چیکار میکنه؟

399
00:38:26,250 --> 00:38:27,083
رزا

400
00:38:27,958 --> 00:38:29,583
-اینجا چیکار میکنی؟
-چی؟

401
00:38:30,750 --> 00:38:31,750
چرا گذاشتن بیای داخل؟

402
00:38:34,041 --> 00:38:37,750
منظورت چیه؟
من اونها رو می شناسم هم دانشگاهی های من بودن

403
00:38:39,333 --> 00:38:41,333
-میشه لطفا بری؟
-ببین خاوی...

404
00:38:41,416 --> 00:38:43,208
-چی شده رزا؟
-مشکل چیه؟

405
00:38:43,291 --> 00:38:46,250
خب اون هنوز کلید خونه رو داره با اینکه از من جدا شده

406
00:38:48,500 --> 00:38:49,708
لطفا برو

407
00:38:50,625 --> 00:38:53,500
الان نه رزا
من فقط می خواستم ببینم توی چه حالی هستی

408
00:38:54,458 --> 00:38:57,583
-شنیدم چی شده و متاسفم
-میخوای بدونی حالم چطوره؟

409
00:38:58,666 --> 00:38:59,541
افتضاحم

410
00:39:01,041 --> 00:39:02,083
دستت درد نکنه حالا برو

411
00:39:04,291 --> 00:39:05,125
سوفیا اینجاست؟

412
00:39:06,250 --> 00:39:07,708
اون با پدربزرگ و مادربزرگشه

413
00:39:07,791 --> 00:39:09,708
-میتونم چند روز ببرمش؟
- خاوی چی میگی؟ به هیچ وجه!

414
00:39:09,791 --> 00:39:11,625
می دونم نوبت توئه
ولی حالت جوری نیست که مراقبش باشی

415
00:39:11,708 --> 00:39:14,333
- به چه حقی اینو میگی؟ لطفا مجبورش کن بره
- باشه...

416
00:39:14,416 --> 00:39:16,458
-رزا محض رضای خدا، رزا!
-لطفا برو

417
00:39:16,541 --> 00:39:17,541
برو بیرون!

418
00:39:18,041 --> 00:39:19,250
برو بیرون!

419
00:39:27,625 --> 00:39:28,833
میرم یه کم آب بیارم

420
00:39:49,250 --> 00:39:50,916
رزا هی، رزا

421
00:39:51,791 --> 00:39:52,666
چیه؟

422
00:39:55,416 --> 00:39:59,416
-چی شده رزا؟
-حتی نمیخوام بهش فکر کنم

423
00:40:05,375 --> 00:40:06,375
به چی فکر کنی؟

424
00:40:10,250 --> 00:40:13,208
-میترسم
-هی چیزی نیست

425
00:40:14,500 --> 00:40:15,750
چیزی نیست، باشه؟

426
00:40:19,916 --> 00:40:21,958
-میترسم
-چیزی نیست

427
00:40:22,041 --> 00:40:23,958
مشکلی نیست همه چیز درست میشه

428
00:40:26,000 --> 00:40:26,833
آروم باش

429
00:40:39,583 --> 00:40:40,791
کار خاوی بوده

430
00:40:42,208 --> 00:40:43,708
شوهر سابقت؟

431
00:40:43,791 --> 00:40:47,166
اون دیروز جلوی خونه ام ظاهر شد

432
00:40:47,250 --> 00:40:49,375
اون خودش کلید داره بهش اجازه دادن بیاد داخل
- آروم باش

433
00:40:49,458 --> 00:40:51,583
فکر کردم بد گمانی می کنم ولی الان می ترسم

434
00:40:52,416 --> 00:40:54,041
باید می رفتیم

435
00:40:55,250 --> 00:40:56,458
ولی نتونستیم

436
00:40:57,375 --> 00:40:59,458
به علاوه خاوی حق این رو داره که سوفیا رو ببینه

437
00:40:59,541 --> 00:41:01,708
- لعنت بهش
- آروم باش

438
00:41:07,416 --> 00:41:09,500
-بیا آب بخور
- ممنون

439
00:41:18,916 --> 00:41:20,875
تصمیم تو بود که جدا بشین؟

440
00:41:21,375 --> 00:41:23,083
نه تصمیم هردومون بود

441
00:41:24,375 --> 00:41:25,583
هنوز مجرده؟

442
00:41:27,583 --> 00:41:28,666
اون هیچ وقت مجرد نمی مونه

443
00:41:29,666 --> 00:41:32,375
فکر می کنی اون قادر به همچین کار خشونت باری هست؟

444
00:41:35,416 --> 00:41:36,750
اون افسر نیروی انتظامیه، ازش بر نمیاد؟

445
00:41:38,250 --> 00:41:40,791
اون حتما از این چیزا سر درمیاره نمی دونم

446
00:41:45,041 --> 00:41:47,166
به خاطر اون درخواست محافظت کردی

447
00:42:00,166 --> 00:42:02,750
هاپو رو بده من و میان وعده ات رو بخور

448
00:42:02,833 --> 00:42:03,833
بیا اینجا

449
00:42:13,625 --> 00:42:14,458
اینجا

450
00:43:11,000 --> 00:43:11,833
خوان

451
00:43:12,833 --> 00:43:13,875
اون برگشته

452
00:43:24,125 --> 00:43:25,125
ممنون، آلبرت

453
00:43:32,083 --> 00:43:33,083
شب بخیر!

454
00:43:37,083 --> 00:43:39,541
خب اون چطور رفتار کرد؟

455
00:43:39,625 --> 00:43:41,916
-از ساعت 10:00 تا الان خوابه
-واقعا؟ خوبه

456
00:43:42,000 --> 00:43:43,000
چطور بود؟

457
00:43:43,833 --> 00:43:46,125
خوب بود یه کم حال و هوام عوض شد
- دیدی؟

458
00:43:47,916 --> 00:43:48,833
خیلی خب

459
00:43:48,916 --> 00:43:51,208
یه کم استراحت کن
- خداحافظ ،ممنون

460
00:45:14,250 --> 00:45:15,916
از مبل شروع کنیم؟

461
00:45:17,791 --> 00:45:18,625
باشه

462
00:45:39,500 --> 00:45:42,125
"دوستت دارم"

463
00:45:42,149 --> 00:46:32,149
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

