﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:09,458
*این سریال بر اساس رویداد های واقعی ساخته شده است
اما بعضی شخصیت ها و اتفاقات برای اهداف نمایشی تغییر یافته*

2
00:00:09,482 --> 00:00:16,482
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

3
00:00:20,458 --> 00:00:23,291
"جسدی در آتش"

4
00:00:23,375 --> 00:00:25,291
قسمت هشتم ، یکم مِی 2017

5
00:01:13,291 --> 00:01:15,500
-مادرت هنوز رژیمه؟
-آره

6
00:01:16,250 --> 00:01:17,583
ولی سه برابر قبل می خوره

7
00:01:19,375 --> 00:01:21,583
مامان صدام رو می شنوی؟

8
00:01:22,791 --> 00:01:25,125
من توی پارکینگم سیگنال خیلی ضعیفه

9
00:01:27,041 --> 00:01:27,875
الو؟

10
00:01:34,083 --> 00:01:35,333
هی مغز فندقی

11
00:01:35,416 --> 00:01:38,333
من کوپن برای پرتاونتورا گرفتم

12
00:01:39,000 --> 00:01:41,958
داشتم فکر می کردم که وقتی اونکار رو انجام دادیم

13
00:01:42,041 --> 00:01:43,875
می تونیم آخر هفته بریم اونجا

14
00:01:44,541 --> 00:01:45,375
خبرم کن

15
00:01:47,125 --> 00:01:49,125
چطور این پیام رو به دست اوردید؟

16
00:01:49,875 --> 00:01:53,416
این یه پیام صوتیه که ما بین پیام های ارسال شده ی رزا پیداش کردیم

17
00:01:54,125 --> 00:01:56,583
بازیابیش سخت بود چون کلا حذفش کرده بود

18
00:01:56,666 --> 00:01:59,875
و خطاب به چه کسی بود؟ منظورش از مغز فندقی کیه؟

19
00:01:59,958 --> 00:02:01,125
از پیام های قبل تر

20
00:02:01,208 --> 00:02:04,708
معلومه که اون فقط این لفظ رو برای آلبرت به کار می برده

21
00:02:04,791 --> 00:02:07,416
-اون پیام چه تاریخی ارسال شده؟
-30 آوریل

22
00:02:09,541 --> 00:02:11,333
یک روز قبل از مرگ پدرو

23
00:02:11,833 --> 00:02:14,791
رزا از آلبرت می خواد که برن شهربازی

24
00:02:14,875 --> 00:02:17,291
البته بعد از انجام اون کار

25
00:02:18,750 --> 00:02:21,625
آیا اون کار می تونه قتل پدرو باشه؟

26
00:02:22,500 --> 00:02:23,333
ممکنه

27
00:02:25,916 --> 00:02:29,875
خانم رزا بعد از کشتن دوست پسرش می خواست سوار ترن هوایی بشه

28
00:02:30,500 --> 00:02:33,416
اونها پدرو رو به عنوان یه مزاحم می دیدن

29
00:02:33,500 --> 00:02:34,458
یه مانع

30
00:02:36,833 --> 00:02:40,958
پدرو اون روز به همکارش پیام داد درسته؟

31
00:02:41,041 --> 00:02:41,875
بله

32
00:02:41,958 --> 00:02:45,833
پیام بعدی در حالی که داشتن نقشه ی قتلش رو می کشیدن فرستاده شده

33
00:02:46,416 --> 00:02:49,583
چند ساعت قبل از مرگش
در 1 مِی 2017

34
00:02:50,250 --> 00:02:51,833
خوان چطوری؟

35
00:02:52,333 --> 00:02:55,833
ما می خواستیم دعوتت کنیم که فردا بریم "لا توره"

36
00:02:55,916 --> 00:02:57,166
مرغ می پزیم

37
00:02:57,875 --> 00:03:00,541
خلاصه خوش می گذره هوا هم قراره خوب باشه

38
00:03:13,333 --> 00:03:15,958
صبح بخیر

39
00:03:22,250 --> 00:03:23,250
هوا خوبه؟

40
00:03:24,708 --> 00:03:25,541
بدجور خوبه

41
00:03:26,041 --> 00:03:27,875
- خیلی هم خوب
- پاشو بیا بریم

42
00:03:28,500 --> 00:03:30,083
-بیا دیگه
-پدرو

43
00:03:30,166 --> 00:03:32,500
-با پدر و مادرت برنامه چیدیم
-بس کن

44
00:03:33,083 --> 00:03:36,041
بس کن پدرو این کارو نکن

45
00:03:36,125 --> 00:03:38,250
- دارم میبینم
- چی رو میبینی؟

46
00:03:38,333 --> 00:03:39,875
سوپ کجاست؟

47
00:03:39,958 --> 00:03:42,458
یه چیز که با کلمه ی "ف" شروع میشه

48
00:03:44,125 --> 00:03:45,208
سوپ کجاست؟

49
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
برای من نپخته بودیش؟

50
00:03:47,708 --> 00:03:49,375
داری جدی میگی؟ خوردیش؟

51
00:03:49,958 --> 00:03:52,208
-فرمون!
- خودشه

52
00:03:52,291 --> 00:03:55,541
- می تونیم توی راه بخریم
-نه دیرمون میشه

53
00:03:55,625 --> 00:03:56,625
حالا نوبت منه، پدرو

54
00:03:56,708 --> 00:03:58,000
- وقت زیاده
- میبینم

55
00:03:58,083 --> 00:04:00,208
-نه
- میبینم

56
00:04:00,291 --> 00:04:02,708
- توی راه می خریم
-نه نمی خریم

57
00:04:02,791 --> 00:04:04,000
-دیرمون شده
- میبینم

58
00:04:04,500 --> 00:04:05,833
بس کن سوفیا بسه

59
00:04:06,541 --> 00:04:08,833
بازی تموم شد باشه؟ بیا بیرون

60
00:04:08,916 --> 00:04:11,833
-نه مامان ولم کن
-گفتم بیا بیرون بسه

61
00:04:11,916 --> 00:04:14,583
باشه پس من نمیام زنگ بزن به پدر و مادرت

62
00:04:14,666 --> 00:04:16,916
-چی؟
- مسئله سوفیا یا سوپ تخمی نیست

63
00:04:17,000 --> 00:04:18,458
تو رسما نمیتونی منو تحمل کنی

64
00:04:19,666 --> 00:04:21,291
من از عصبانیت های تو خستم

65
00:04:21,375 --> 00:04:23,958
دیگه باید چیکار کنم که بهم اعتماد کنی؟

66
00:04:25,416 --> 00:04:28,208
این پیام از پدرو به رزاست

67
00:04:28,291 --> 00:04:29,333
و هیچ چیز غیرعادی نیست

68
00:04:30,833 --> 00:04:32,958
اونها مگه زوج کاملی نبودن؟

69
00:04:34,333 --> 00:04:37,625
وقتی حالشون بهتر شده اون پیاما رو حذف کردن

70
00:04:37,708 --> 00:04:41,375
و به نظر میرسه که این یه رابطه ی سمی بوده

71
00:04:42,000 --> 00:04:42,958
تا آخرش؟

72
00:04:45,166 --> 00:04:47,708
روزهای پایانی یک جور آتش بس کردن

73
00:04:47,791 --> 00:04:51,416
احتمالا چون رزا نمی خواست شک برانگیز بشه

74
00:04:52,375 --> 00:04:53,208
پدرو

75
00:05:01,625 --> 00:05:02,458
متاسفم

76
00:05:04,958 --> 00:05:06,458
-یه کمی استرس دارم
-درسته

77
00:05:10,875 --> 00:05:11,708
من دیر کردم

78
00:05:14,791 --> 00:05:16,875
-شاید فقط همین باشه، باشه؟
- خدایا

79
00:05:17,375 --> 00:05:19,041
به پدر و مادرم چیزی نمیگی باشه؟

80
00:05:19,916 --> 00:05:21,125
یا به سوفیا ، خواهش می کنم

81
00:05:37,416 --> 00:05:38,416
بیا سوفیا

82
00:05:38,500 --> 00:05:40,875
اون چنگک رو بردار

83
00:05:41,541 --> 00:05:43,666
-ببین
-بهمون توی جمع کردن برگ ها کمک کن

84
00:05:44,166 --> 00:05:45,166
-باشه
-اینجوری، میبینی؟

85
00:05:46,083 --> 00:05:47,625
اون یه کم غیر قابل پیش بینی شده

86
00:05:49,166 --> 00:05:51,208
مامان حالش خوب نبوده ، میدونی؟

87
00:05:51,875 --> 00:05:55,291
باید ببینیم می تونه جبران کنه یا نه
شما هردوتاتون این اواخر یه کمی...

88
00:05:55,375 --> 00:05:56,416
یه کمی چی؟

89
00:05:59,583 --> 00:06:01,958
به زودی بر می گردم سرکارم

90
00:06:02,583 --> 00:06:04,583
پدرو هم احتمالا از تعلیق در بیاد

91
00:06:06,416 --> 00:06:07,333
چیه؟

92
00:06:07,958 --> 00:06:09,083
من چیزی گفتم؟

93
00:06:09,166 --> 00:06:11,291
نمی دونم آخه با اون نگاهی که کردی...

94
00:06:11,791 --> 00:06:14,500
نمی دونم آخه شما رو

95
00:06:16,208 --> 00:06:18,500
قبلا خوشحال تر می دیدم

96
00:06:22,083 --> 00:06:23,625
اوضاع بهتر میشه مامان

97
00:06:25,791 --> 00:06:26,791
آره

98
00:06:27,916 --> 00:06:29,791
سه شنبه رفتیم کلینیک

99
00:06:31,541 --> 00:06:33,250
فکر می کردم نمیری

100
00:06:34,166 --> 00:06:35,000
نه

101
00:06:36,833 --> 00:06:39,875
یه نوه کوچولو برات میارم که عاشقش بشی

102
00:06:42,875 --> 00:06:44,291
بچه ها همه چیز رو درست می کنن

103
00:06:46,625 --> 00:06:47,458
اوه عزیزم

104
00:06:51,083 --> 00:06:55,416
نمی خوام نظر بدم ولی به نظرم اگه اونجا یه مزرعه بزنیم خوب بشه

105
00:06:55,500 --> 00:06:56,750
-واقعا؟
-آره

106
00:06:58,791 --> 00:07:00,875
- تو چی فکر می کنی؟
-من؟

107
00:07:00,958 --> 00:07:03,875
- خوبه به شرطی که تو بهش برسی
-باشه

108
00:07:03,958 --> 00:07:05,041
به باباش گفتم

109
00:07:05,125 --> 00:07:08,041
اگه اون رو مثل یه شاهزاده خانم بزرگ می کرد الان به تاج و تخت رسیده بود

110
00:07:08,958 --> 00:07:10,500
-اغراق نکن
- باشه

111
00:07:10,583 --> 00:07:13,625
ولی به نظر من اگه یه جکوزی چوبی بزنیم بهتر باشه

112
00:07:13,708 --> 00:07:15,500
با چراغ های کوچیک دور و برش؟

113
00:07:16,125 --> 00:07:18,416
باشه جکوزی ، دیگه چی؟

114
00:07:19,625 --> 00:07:20,958
درخواست کن ملکه ی من

115
00:07:21,041 --> 00:07:22,500
-ادامه بده
-"ملکه ی من"

116
00:07:23,208 --> 00:07:24,875
نمی دونم یه چیزی برای پسرت چطوره؟

117
00:07:27,375 --> 00:07:29,083
البته

118
00:07:29,166 --> 00:07:31,291
پسرتم باید از خونه لذت ببره

119
00:07:31,375 --> 00:07:32,250
البته

120
00:07:32,333 --> 00:07:33,333
آره

121
00:07:37,041 --> 00:07:39,500
البته من به یه چیز دیگه هم فکر کردم

122
00:07:40,625 --> 00:07:42,958
ولی سوفیا از سرسره یا ترامپولین خوشش نمیاد

123
00:07:43,041 --> 00:07:45,125
- چرا من دوست دارم
- واقعا؟ خوشت میاد؟

124
00:07:45,208 --> 00:07:46,208
فکر می کردم خوشت نمیاد

125
00:07:46,291 --> 00:07:48,125
-عالیه
-پس دوستش داری؟

126
00:07:48,625 --> 00:07:49,958
-آره
-آره

127
00:07:50,500 --> 00:07:54,666
"یک روز شگفت انگیز در کنار خانواده"

128
00:08:01,916 --> 00:08:04,291
اون روز عکس های زیادی گرفتن

129
00:08:05,833 --> 00:08:08,833
و رزا اونها رو توی تموم شبکه های اجتماعیش پست کرد

130
00:08:09,333 --> 00:08:10,333
به چه دلیل؟

131
00:08:12,625 --> 00:08:15,125
قضاوت در مورد دلیل کارش سخته

132
00:08:17,625 --> 00:08:19,458
اونها عکس های یه خانواده ی شاد بودن

133
00:08:19,541 --> 00:08:22,083
که رزا می تونست در آینده در دفاع از خودش استفادشون کنه

134
00:08:22,166 --> 00:08:26,000
تا اتهام قتل پدرو تنها چند ساعت بعد این عکس ها رو رد کنه

135
00:08:31,833 --> 00:08:33,125
می خوام روز های دیگه هم همین جوری باشیم

136
00:08:36,958 --> 00:08:38,041
بدون بحث و جدل

137
00:08:41,500 --> 00:08:43,166
می خوام که دست از دعوا برداریم

138
00:08:50,583 --> 00:08:54,416
هی فکر کنم که

139
00:08:56,291 --> 00:08:58,333
باید هنوز توی مرخصی بمونی درسته؟

140
00:08:59,125 --> 00:09:00,333
نه عزیزم

141
00:09:02,000 --> 00:09:03,500
باید برگردم سر کار

142
00:09:05,875 --> 00:09:06,708
درسته

143
00:09:09,500 --> 00:09:11,291
و خطرناکه برات می دونی؟

144
00:09:13,125 --> 00:09:15,000
-منظور من اینه که...
-درسته پدرو ولی من

145
00:09:16,625 --> 00:09:17,916
نمیتونم کار نکنم

146
00:09:20,708 --> 00:09:21,541
چرا نه؟

147
00:09:22,708 --> 00:09:24,375
می خوای پولدار بشی؟

148
00:09:26,208 --> 00:09:27,208
آره چه جورم

149
00:09:31,000 --> 00:09:31,833
چیه؟

150
00:09:36,458 --> 00:09:37,291
مشکل چیه؟

151
00:09:38,583 --> 00:09:39,416
هیچ چی

152
00:09:40,041 --> 00:09:42,375
نه نه

153
00:09:43,333 --> 00:09:45,291
-بگو چیه؟
-هیچ چی

154
00:09:47,208 --> 00:09:49,041
بگو

155
00:09:49,916 --> 00:09:51,125
منظورت چیه؟

156
00:09:51,208 --> 00:09:52,583
-واقعا میخوای بدونی؟
-آره

157
00:09:52,666 --> 00:09:54,583
اگه من کار نکنم رسما هردوتامون خونه نشین شدیم

158
00:09:55,625 --> 00:09:58,625
- نه رزا
-چیه؟

159
00:09:58,708 --> 00:10:01,041
تو فکر میکنی من دوست دارم
تمام روز رو روی مبل دراز بکشم؟

160
00:10:01,125 --> 00:10:03,416
- نمی دونم
-تقصیر من بود که تعلیق شدم؟

161
00:10:03,500 --> 00:10:05,916
- آره تقصیر تو بود پدرو
- برو بابا

162
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
تقصیر تو بود که اون پسره رو کتک زدی

163
00:10:08,083 --> 00:10:09,875
-چی؟
- چون زود از کوره در میری

164
00:10:09,958 --> 00:10:11,416
تقصیر توئه که مثل دیوونه ها رفتار می کنی

165
00:10:11,500 --> 00:10:14,916
بعدشم تموم حرفت اینه که : من رو ببخش عزیزم همه ی اون مزخرفاتی که گفتم از دهنم پرید

166
00:10:15,000 --> 00:10:16,916
من اونو کتک زدم چون تو منو دیوونه کردی

167
00:10:17,000 --> 00:10:18,958
-چی؟
-داشتی دیوونم می کردی

168
00:10:21,250 --> 00:10:22,291
-درسته
- کیر توش

169
00:10:22,375 --> 00:10:25,166
باورم نمیشه حالا تقصیر منه؟

170
00:10:25,250 --> 00:10:28,458
لامصب تو 40 سال کوفتیته

171
00:10:28,541 --> 00:10:30,333
به اندازه ی سنت رفتار کن لعنتی

172
00:10:30,416 --> 00:10:34,083
تو خیلی مشتاقی که برگردی سرکار مگه نه؟

173
00:10:34,166 --> 00:10:35,541
دلت برای آلبرت تنگ شده درسته؟

174
00:10:35,625 --> 00:10:38,000
دلت برای آلبرت تنگ شده آره؟

175
00:10:59,958 --> 00:11:02,166
اون شب یه کم قبل از ساعت 10

176
00:11:02,250 --> 00:11:06,583
رزا از تلفن دومش به آلبرت زنگ زد

177
00:11:06,666 --> 00:11:08,208
همونی که قاب صورتی داره

178
00:11:09,458 --> 00:11:11,083
ما نمی دونیم اونها چی گفتن

179
00:11:33,291 --> 00:11:35,291
چیه؟
- باید امشب باشه

180
00:11:36,583 --> 00:11:38,583
- امشب؟
- دیگه طاقت ندارم آلبرت

181
00:11:39,708 --> 00:11:43,250
چرا امشب؟ بهت مشکوک شده؟ کاری کرده؟

182
00:11:47,041 --> 00:11:47,875
رزا

183
00:11:49,875 --> 00:11:50,708
رزا

184
00:11:54,083 --> 00:11:54,916
رزا!

185
00:11:56,041 --> 00:11:57,500
رزا باهام حرف بزن

186
00:12:01,583 --> 00:12:03,125
من دیگه طاقت ندارم آلبرت

187
00:12:04,500 --> 00:12:05,625
بخدا دیگه نمی تونم

188
00:12:07,541 --> 00:12:08,791
باشه پس امشب انجامش می دیم

189
00:12:10,500 --> 00:12:11,416
ولی چطوری؟

190
00:12:12,375 --> 00:12:13,666
من بهش قرص می دم

191
00:12:13,750 --> 00:12:16,458
باشه به اندازه ی کافی بهش بده تا خمارش کنه
- باشه

192
00:12:17,041 --> 00:12:18,375
اونها رو توش شامش میریزم

193
00:12:19,125 --> 00:12:21,416
- کِی بیام؟
- نمی دونم، دیر

194
00:12:22,083 --> 00:12:24,083
- نذار همسایه ها ببیننت
- 1:00 خوبه؟

195
00:12:24,166 --> 00:12:27,416
- نه بعد از 2
باشه 2 اونجام

196
00:12:27,500 --> 00:12:29,916
- اگه اتفاقی افتاد بهم زنگ بزن
- باشه

197
00:12:30,541 --> 00:12:31,916
اگه بیدار شد یا هر چیزی

198
00:12:32,000 --> 00:12:34,208
ولی روی این گوشی نه یه جدید روشن می کنم

199
00:12:34,291 --> 00:12:36,041
بهم زنگ بزن من اون شماره رو ندارم

200
00:12:36,750 --> 00:12:38,000
زنگ می زنم قطع کن باشه؟

201
00:12:38,583 --> 00:12:39,416
باشه

202
00:12:43,208 --> 00:12:44,333
همه چیز درست میشه

203
00:12:47,083 --> 00:12:47,916
باشه

204
00:12:49,750 --> 00:12:51,166
- بعدا می بینمت
- می بینمت

205
00:12:59,333 --> 00:13:00,875
چند روز قبلش

206
00:13:00,958 --> 00:13:05,166
آلبرت یه موبایل جدید مشابه موبایل قبلیش

207
00:13:05,750 --> 00:13:07,875
و یه سیمکارت از یه شرکت چینی خرید

208
00:13:07,958 --> 00:13:11,333
سه سال طول کشید تا فعالیت های اون شماره به دست اومد

209
00:13:12,458 --> 00:13:15,083
و معلوم شد فقط یکبار استفاده شده

210
00:13:29,333 --> 00:13:33,208
زمان گشتن خونه ما نتونستیم دارو های پدرو رو پیدا کنیم

211
00:13:33,291 --> 00:13:37,250
با اینکه همسر سابقش گفت که اون همیشه مصرفشون می کرده

212
00:13:46,250 --> 00:13:48,958
"تماس از دست رفته"

213
00:14:13,250 --> 00:14:14,125
عزیزم

214
00:14:16,375 --> 00:14:18,083
فکر کردم خسته ای

215
00:14:21,083 --> 00:14:22,166
چه خبر؟

216
00:14:28,666 --> 00:14:29,500
مشکل چیه؟

217
00:14:31,708 --> 00:14:34,333
-نمیتونم بخوابم
-نمیتونی بخوابی؟

218
00:14:36,583 --> 00:14:38,541
بیا به یه چیز خوب فکر کنیم

219
00:14:40,791 --> 00:14:42,250
تا خوابشو ببینیم

220
00:14:46,666 --> 00:14:47,583
چی؟

221
00:14:48,083 --> 00:14:49,166
سگ

222
00:14:49,875 --> 00:14:53,416
-یه سگ
- یه سگ برای بازی توی خونه ی پدرو

223
00:14:54,791 --> 00:14:55,625
باشه

224
00:14:57,041 --> 00:14:59,458
در هر حال ما اینجا همیشه توی باغ خودمون می تونیم بازی کنیم

225
00:15:00,541 --> 00:15:01,416
این آرزوی منه

226
00:15:05,666 --> 00:15:06,500
باشه عزیزم

227
00:15:10,625 --> 00:15:12,583
حالا چشماتو ببند باشه؟

228
00:15:18,708 --> 00:15:22,416
ما معتقدیم پدرو چیز خور شده تا قتل راحت تر باشه

229
00:15:23,833 --> 00:15:25,041
اون مرد قوی بود

230
00:15:25,708 --> 00:15:29,583
و نه روی بدن آلبرت و نه رزا اثری از خشونت نبود

231
00:15:50,250 --> 00:15:51,791
میخوای بری تلویزیون ببینی؟

232
00:15:53,791 --> 00:15:54,691
نه

233
00:15:55,666 --> 00:15:56,500
خیلی خسته ام

234
00:16:00,958 --> 00:16:02,083
اونها برگشتن

235
00:16:03,333 --> 00:16:04,250
کیا؟

236
00:16:05,916 --> 00:16:06,833
موش ها

237
00:17:38,083 --> 00:17:38,916
موش ها رو پیدا کردی؟

238
00:18:12,750 --> 00:18:15,416
ما هیچ وقت نفهمیدیم چرا آلبرت تلفن اصلیش رو

239
00:18:15,500 --> 00:18:17,333
به خونه ی رزا برد وقتی یکی دیگه داشت

240
00:18:20,250 --> 00:18:21,708
معتقدیم که این اشتباه اون بود

241
00:18:22,375 --> 00:18:26,958
و به لطف اون متوجه شدیم واقعا دوم مِی چه اتفاقی افتاده

242
00:18:27,041 --> 00:18:31,125
آلبرت خونه ی خودش در بادالونا رو ترک کرد و به محله ای که رزا بود رفت

243
00:19:18,208 --> 00:19:19,041
رزا

244
00:19:24,083 --> 00:19:25,041
حس خوبی دارم

245
00:19:30,500 --> 00:19:31,333
بخواب

246
00:19:35,958 --> 00:19:37,166
دوستم داری؟

247
00:19:39,541 --> 00:19:40,375
البته

248
00:19:42,541 --> 00:19:43,458
منم تو رو دوست دارم

249
00:21:15,541 --> 00:21:16,625
پدرو چطور مُرد؟

250
00:21:19,875 --> 00:21:20,791
نمی دونیم

251
00:21:20,875 --> 00:21:23,333
بقایای اون کاملا خاکستر شده بود

252
00:21:23,416 --> 00:21:25,833
و کار پزشکی قانونی تقریبا غیرممکن بود

253
00:21:26,833 --> 00:21:31,541
اگه تراشه ی توی کمرش نبود

254
00:21:32,166 --> 00:21:34,166
ما هیچ وقت نمی تونستیم اون رو شناسایی کنیم

255
00:21:35,333 --> 00:21:37,166
پس برای همین تصمیم گرفتن اون رو بسوزونن

256
00:21:37,666 --> 00:21:40,166
برای حذف شواهد و جلوگیری از تشکیل تحقیقات

257
00:21:40,666 --> 00:21:42,458
ولی اونها اشتباه کردن

258
00:21:44,041 --> 00:21:46,500
آزمایش DNA ثابت کرد که این خون پدروئه

259
00:21:47,000 --> 00:21:49,541
چطور روی لامپ پاشیده؟

260
00:21:50,166 --> 00:21:51,875
ریزش خون نشون می ده

261
00:21:51,958 --> 00:21:55,875
که قربانی احتمالا با یک شِی ضربه خورده

262
00:21:55,958 --> 00:21:58,208
در حالی که روی کاناپه خوابیده بوده

263
00:22:01,333 --> 00:22:02,375
این فرضیه ی ماست

264
00:22:03,125 --> 00:22:05,500
-ماشینش کجاست؟
-توی خیابان پارک شده

265
00:22:08,958 --> 00:22:10,083
بیا

266
00:22:10,107 --> 00:22:18,107
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

267
00:22:41,750 --> 00:22:42,583
ولش کن

268
00:22:44,666 --> 00:22:46,458
مراقب باش، سر و صدا نکن

269
00:23:53,833 --> 00:23:56,458
-مامان
-بیا خودت صبحونه بخور مامان سرش شلوغه

270
00:24:03,708 --> 00:24:06,375
اون بچه گفت که اون شب رو به سختی خوابیده

271
00:24:06,458 --> 00:24:10,583
و صدای داد و فریاد شنیده و مادرش رو آغشته به خون دیده

272
00:24:10,666 --> 00:24:12,166
جناب قاضی این چیه؟

273
00:24:12,250 --> 00:24:15,958
این گفته ی شوهر سابق رزا و همسرش هست

274
00:24:16,041 --> 00:24:18,250
جناب قاضی این غیر قابل قبوله

275
00:24:19,000 --> 00:24:22,916
دارن یک خردسال رو مجبور می کنن علیه مادر خودش شهادت بده

276
00:24:23,000 --> 00:24:25,541
اعتراض دارم اون اظهارات باید رد بشن

277
00:24:25,625 --> 00:24:26,583
اعتراض پذیرفته شد

278
00:24:29,625 --> 00:24:30,791
چیه عزیزم؟

279
00:24:31,833 --> 00:24:33,791
نمی خوای خونه ی پدر بزرگ مادربزرگت بخوابی؟

280
00:24:43,666 --> 00:24:44,750
پدرو کجاست؟

281
00:24:50,666 --> 00:24:51,708
اون ناراحته

282
00:24:56,041 --> 00:24:58,916
این یه چیز معمولی بین بزرگسالاس خودش درست می شه

283
00:25:05,375 --> 00:25:06,291
بهم قول بده

284
00:25:06,375 --> 00:25:09,708
که وقتی امشب به رخت خواب میری به چیز های خوب فکر کنی

285
00:25:14,416 --> 00:25:15,250
خوشگلم

286
00:25:28,291 --> 00:25:29,791
طبق گزارش شما

287
00:25:29,875 --> 00:25:33,625
رزا در حال جعل شخصیت پدرو بوده تا به نظر برسه اون زنده است

288
00:25:35,708 --> 00:25:37,166
به چه کسی گفته پدرو زنده است؟

289
00:25:51,083 --> 00:25:51,916
سلام نستور

290
00:25:53,666 --> 00:25:55,750
چطوری؟ پدرو داره دوش میگیره

291
00:25:57,041 --> 00:26:00,166
به بهترین دوست پدرو ، نستور زنگ زده و گفته پدرو نمی تونه جوابش رو بده

292
00:26:00,958 --> 00:26:04,958
همین طور از همسر سابق پدرو هم عذر خواهی کرده که پدرو نمی تونه بیاد پسرشون رو برداره

293
00:26:05,041 --> 00:26:07,458
- پیامک هم فرستاده؟
- به مکانیک پدرو

294
00:26:08,333 --> 00:26:09,250
تعمیرگاه ناوارو

295
00:26:09,333 --> 00:26:12,791
هر چی زنگ می زنم جواب نمی دی پدرو
برای 40 یورو که بدهکاری زنگ می زنم

296
00:26:12,875 --> 00:26:15,791
دوم مِی شد ما توافق کردیم آوریل پول منو بدی

297
00:26:16,416 --> 00:26:20,833
خودت می دونی باید چیکار کنی که کلاهمون توی هم نره من ساعت 1:30 تعمیرگاه هستم

298
00:26:24,541 --> 00:26:26,625
تعمیرگاه ناوارو

299
00:26:28,083 --> 00:26:31,791
رزا بعد به ما گفت که پدرو از خونه رفته بیرون

300
00:26:32,291 --> 00:26:35,833
و احتمالا رفته تعمیرگاه تا بدهیش رو بده

301
00:26:37,166 --> 00:26:39,750
تلفن پدرو تا اون زمان روشن بوده

302
00:26:40,250 --> 00:26:41,541
و بعد خاموش شده

303
00:26:42,041 --> 00:26:44,750
ما معتقدیم گوشی دست رزا بوده

304
00:26:44,833 --> 00:26:46,750
و بعد مجبور شده از تعمیرگاه برگرده خونه

305
00:27:00,250 --> 00:27:03,000
آلبرت هم دوم مِی خیلی مراقب بود

306
00:27:03,083 --> 00:27:07,041
گوشیش رو توی خونه گذاشته بود و در واقع به نظر می رسید خونه رو ترک نکرده

307
00:27:08,500 --> 00:27:10,875
ولی دوربین های مداربسته خلافش رو ثابت کردن

308
00:27:24,750 --> 00:27:25,666
اوضاع چطوره؟

309
00:27:28,041 --> 00:27:29,166
خوبه فکر کنم

310
00:27:30,208 --> 00:27:31,291
چی شده؟

311
00:27:31,791 --> 00:27:32,875
چیه؟

312
00:27:33,875 --> 00:27:38,041
-هیچ چی خستم و نیاز به خواب دارم
-اینکه طبیعیه ولی جز اون همه چیز خوبه؟

313
00:27:38,875 --> 00:27:39,708
عزیزم

314
00:27:44,625 --> 00:27:45,583
طبقه ی پایین قایم شو

315
00:27:53,125 --> 00:27:54,041
-سلام
- عزیزم

316
00:27:54,125 --> 00:27:56,916
سوفیا می گه تو اسب شاخدارش رو فراموش کردی بذاری

317
00:27:57,916 --> 00:27:58,875
من بهت گفتم

318
00:27:59,916 --> 00:28:01,166
برو بردارش

319
00:28:01,916 --> 00:28:03,583
نمی خوام خودم تنها برم مادربزرگ

320
00:28:03,666 --> 00:28:06,666
نمی دونم چه خبره اون خیلی حساس شده

321
00:28:06,750 --> 00:28:08,250
سوفیا چی شده؟

322
00:28:09,125 --> 00:28:11,500
عکسایی که برات فرستادم رو ندیدی؟

323
00:28:12,166 --> 00:28:14,500
-کدوماشون؟
-اینها مال اون روز

324
00:28:30,333 --> 00:28:34,375
اول پدر رزا گفت که اون روز پدرو رو دیدن

325
00:28:35,083 --> 00:28:37,125
-خداحافظ مامان
-خدا حافظ

326
00:28:39,833 --> 00:28:42,708
ولی بعد اعتراف کردن که به درخواست رزا دروغ گفتن

327
00:29:07,000 --> 00:29:08,000
یه کم می خوای؟

328
00:29:15,333 --> 00:29:17,000
پدرو عزیزم کجایی؟

329
00:29:19,541 --> 00:29:21,041
می دونم چی گفتیم و

330
00:29:22,750 --> 00:29:25,375
الان همه چیز سخت تر از چیزیه که قبلا بوده

331
00:29:27,041 --> 00:29:28,750
ولی کِی برمی گرده؟

332
00:29:32,000 --> 00:29:32,875
دلم برات تنگ شده

333
00:30:24,208 --> 00:30:27,250
گوشی پدرو از ساعت 11 شب دوباره روشن می شه

334
00:30:27,333 --> 00:30:31,083
و موقعیت مکانیش نزدیک به خونه ی خاویر گررو شوهر سابق رزا بوده

335
00:30:31,708 --> 00:30:34,416
آخرین پیام از اون گوشی همونجا ارسال میشه

336
00:30:35,416 --> 00:30:36,541
دل منم برات تنگ شده

337
00:30:36,625 --> 00:30:39,041
من نمی تونم بهت چیزی بگم چون توئم درگیر میشی

338
00:30:39,125 --> 00:30:40,166
نیاز به زمان دارم

339
00:30:45,500 --> 00:30:48,875
اونها می خواستن نشون بدن که خاویر و پدرو با هم دعوا کردن

340
00:30:48,958 --> 00:30:51,375
و دعواشون مرگبار تموم شده

341
00:30:53,250 --> 00:30:55,583
این اتفاق می تونست واقعیت داشته باشه

342
00:30:56,125 --> 00:30:59,500
چون هر دو سابقه ی خشونت داشتن

343
00:30:59,583 --> 00:31:01,333
متهم کاملی بود

344
00:31:02,625 --> 00:31:04,041
نقششون کجا خراب شد؟

345
00:31:06,791 --> 00:31:10,625
اون شب شوهر سابق رزا خونه نبود

346
00:31:11,375 --> 00:31:12,625
و تونست این رو ثابت کنه

347
00:31:14,458 --> 00:31:17,666
باتلاق فوش

348
00:33:47,416 --> 00:33:51,250
ماشین پدرو و جسد در حال سوختنش رو ول کردن توی باتلاق تا بسوزه

349
00:33:52,791 --> 00:33:55,458
ماشین ساعت ها می سوخت تا بالاخره آتیش خاموش شد

350
00:33:57,833 --> 00:34:00,250
خودروی سوخته ی پدرو سوم مِی رویت شد

351
00:34:00,333 --> 00:34:05,000
ولی تا اواخر 4 مِی کسی گزارشش نکرد تا اینکه یه رهگذر بالاخره پیداش کرد

352
00:34:05,083 --> 00:34:08,083
و ما تحقیقاتمون رو از همون شب شروع کردیم

353
00:34:11,291 --> 00:34:15,833
تشکر می کنیم از شما خانم وارونا برای اشتراک گذاشتن تحقیقاتتون

354
00:34:32,375 --> 00:34:35,416
حدس می زنم وکیلت بهت پیشنهاد کرده که این دیدار رو قبول کنی

355
00:34:35,958 --> 00:34:37,416
ولی خودت ترجیح می دادی قبول نکنی

356
00:34:39,000 --> 00:34:41,958
وکیلت دوباره درخواست تجدید نظر داده نمی دونم خودت می دونی یا نه

357
00:34:43,041 --> 00:34:45,708
ولی هیچ کس دیگه تو رو باور نمی کنه

358
00:34:46,708 --> 00:34:48,208
واقعا نمی فهمم، منظورم اینه که

359
00:34:48,708 --> 00:34:50,916
چطور جرات می کنی اینکارو کنی

360
00:34:52,791 --> 00:34:54,791
به مرحوم نمی تونی احترام بذاری؟

361
00:34:59,333 --> 00:35:00,958
هیچ احساس گناهی نداری؟

362
00:35:02,291 --> 00:35:03,791
قاعدتا باید عذابت بده

363
00:35:04,541 --> 00:35:05,875
شاید به کسی نگی

364
00:35:05,958 --> 00:35:08,208
ولی وقتی تنهایی یا وقتی که داری می خوابی...

365
00:35:08,291 --> 00:35:10,750
اصلا می تونی بخوابی؟ کابوس نمیبینی؟

366
00:35:16,166 --> 00:35:17,875
راستشو بگو رزا لطفا

367
00:35:18,791 --> 00:35:20,125
برای همه اینکارو کن

368
00:35:20,208 --> 00:35:22,166
حداقل این کمتر

369
00:35:22,250 --> 00:35:23,666
نمی دونم کمتر ظالمانه است

370
00:35:24,416 --> 00:35:25,833
برای دخترت انجامش بده

371
00:35:26,666 --> 00:35:27,625
بهش فکر کن

372
00:35:29,125 --> 00:35:32,333
بذار ببینه که داری معذرت خواهی می کنی

373
00:35:32,416 --> 00:35:33,416
حداقل به اون دیگه یه عذر خواهی مدیونی

374
00:35:36,375 --> 00:35:38,625
مگه اینکه بخوای برای همیشه از دستش بدی

375
00:35:53,000 --> 00:35:54,166
با مرگ پدرو

376
00:35:54,833 --> 00:35:58,500
مظنونین به قتل تصمیم گرفتن عشق خودشونو به هم ثابت کنن

377
00:35:59,458 --> 00:36:01,250
اونها در گذشته تصمیم به اینکار داشتن

378
00:36:01,333 --> 00:36:04,166
ولی این بار خیالشون راحت بود که چیزی پا گیرشون نیست

379
00:36:05,250 --> 00:36:09,208
همین طور این هدف به آقای لوپز اجازه داد تا خشمش رو در برابر آقای رودریگز آزاد کنه

380
00:36:09,291 --> 00:36:12,833
که عشقش رو ازش دزدیده بود و جلوی همکاراش تحقیرش کرده بود

381
00:36:12,916 --> 00:36:15,583
اونم تا مرده اش رو نبینه آروم نمی گرفت

382
00:36:16,541 --> 00:36:19,583
خانم پرال هم می خواست از شر پدرو خلاص بشه

383
00:36:20,375 --> 00:36:24,666
ببخشید ولی باید بگم اونها با خونسردی کامل این جنایت رو مرتکب شدن

384
00:36:25,250 --> 00:36:29,333
رزا فهمید که راجع به پدرو زود تصمیم گرفته

385
00:36:29,875 --> 00:36:32,125
و دلش برای آقای لوپز تنگ شده

386
00:36:32,208 --> 00:36:34,541
و با خلاص شدن از شر پدرو می تونه هر چی که دلش می خواد رو به دست بیاره

387
00:36:34,625 --> 00:36:39,625
بعد می تونه نقش قربانی رو بازی کنه و زیر بار اتهاماتش نره

388
00:36:39,708 --> 00:36:42,125
و اگه نقشه اش بگیره شوهر سابقش زندانی میشه

389
00:36:42,208 --> 00:36:45,125
و بحث حضانت دخترش هم جمع میشه

390
00:36:46,458 --> 00:36:48,000
و همه چیز بر وفق مرادشه

391
00:36:49,750 --> 00:36:53,166
با این حال درک انجام همچین کاری برای شماها سخته

392
00:36:55,916 --> 00:36:57,875
برای همین شما اینجا نشستید

393
00:36:58,666 --> 00:37:00,375
و اونها اونجا

394
00:37:05,166 --> 00:37:08,041
آقای لوپز می تونید الان برای آخرین بار شهادت بدید

395
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
من می خوام دوباره روی بی گناهی خودم تاکید کنم

396
00:37:14,500 --> 00:37:17,125
در مسئله ی مرگ پدرو رودریگز

397
00:37:18,000 --> 00:37:21,333
امیدوارم روحش در آرامش باشه، خیلی متاسفم با اینکه ما دوست هم نبودیم

398
00:37:21,833 --> 00:37:24,250
و من هیچ ربطی به این قضیه ندارم

399
00:37:25,041 --> 00:37:26,875
من اینجام چون یه مغز فندوقی بودم

400
00:37:26,958 --> 00:37:30,375
نه چیزی بیشتر، نه چیزی کمتر ممنون از شما بزرگواران

401
00:37:45,750 --> 00:37:47,375
نوبت شماست خانم پرال

402
00:37:48,333 --> 00:37:49,916
رزا

403
00:37:50,916 --> 00:37:51,833
آروم بمون

404
00:37:51,916 --> 00:37:54,750
چیزی از قلم ننداز مخصوصا راجع به پدرو و سوفیا

405
00:37:55,333 --> 00:37:56,333
دستمال

406
00:38:39,083 --> 00:38:40,000
من خواهان عدالت هستم

407
00:38:44,583 --> 00:38:46,541
باید آلبرت تاوان کاری رو که کرده بده

408
00:38:56,083 --> 00:38:56,916
ممنون

409
00:39:18,375 --> 00:39:24,000
هیئت منصفه اعلام می کند که آیا آلبرت لوپز گناهکار است یا خیر

410
00:39:24,083 --> 00:39:25,500
با حداقل هفت رای

411
00:39:25,583 --> 00:39:28,208
یا برای بی گناهی با حداقل پنج رای

412
00:39:28,875 --> 00:39:31,041
از اعمال ثابت شده ی ذیل

413
00:39:31,666 --> 00:39:33,166
"قتل درجه یک"

414
00:39:34,750 --> 00:39:37,583
رای به گناهکاری هفت رای

415
00:39:40,208 --> 00:39:42,500
رای به بیگناهی دو رای

416
00:39:44,041 --> 00:39:45,166
گناهکار

417
00:39:51,333 --> 00:39:56,291
هئیت منصفه اعلام می کند که آیا رزا پرال گناهکار است یا خیر

418
00:39:56,375 --> 00:39:58,208
با حداقل هفت رای

419
00:39:59,166 --> 00:40:01,708
یا برای بیگناهی با حداقل پنج رای

420
00:40:01,791 --> 00:40:04,250
از اعمال ثابت شده ی ذیل:

421
00:40:04,875 --> 00:40:06,416
"قتل درجه یک"

422
00:40:10,083 --> 00:40:11,958
رای به گناهکاری

423
00:40:13,375 --> 00:40:14,375
هشت رای

424
00:40:16,791 --> 00:40:18,333
رای به بیگناهی یک رای

425
00:40:19,333 --> 00:40:20,375
گناهکار

426
00:40:25,583 --> 00:40:27,083
ختم جلسه ی دادگاه

427
00:40:52,291 --> 00:40:53,166
تبریک می گم

428
00:40:54,666 --> 00:40:55,500
چیه؟

429
00:40:56,958 --> 00:40:59,750
- برام سخته که این رو جشن بگیرم
- خب بایدم اینجور باشه

430
00:41:00,500 --> 00:41:01,333
بازرس

431
00:41:02,541 --> 00:41:04,666
- کاری که کردید خیلی تاثیر گذار بود
- ممنونم

432
00:41:04,750 --> 00:41:06,750
خیلی ازتون ممنونم

433
00:41:06,833 --> 00:41:08,250
- ممنونم
- با آرزوی بهترین ها

434
00:41:11,750 --> 00:41:13,083
هر چند دادگاه می تونست بهتر عمل کنه

435
00:41:13,916 --> 00:41:16,458
مهم اینه که اونها به زندان میرن

436
00:41:17,916 --> 00:41:18,750
شاید

437
00:41:19,625 --> 00:41:22,916
برای همینه که توی پادکست های موفق ضبط می کنی و من نه

438
00:41:28,458 --> 00:41:29,375
باورم نمیشه

439
00:41:33,541 --> 00:41:34,375
تو نگرانش نباش

440
00:41:39,666 --> 00:41:40,500
وارونا

441
00:41:41,208 --> 00:41:42,125
بعدا می بینمت

442
00:41:45,833 --> 00:41:46,666
البته

443
00:41:58,375 --> 00:41:59,916
دادگاه بارسلونا حکم زندان

444
00:42:00,000 --> 00:42:03,708
برای رزا پرال به مدت 25 سال و آلبرت لوپز به مدت 20 سال صادر کرده

445
00:42:03,791 --> 00:42:07,833
به دلیل قتل پدرو رودریگز افسر پلیس

446
00:42:07,916 --> 00:42:12,458
هئیت منصفه هر دو متهم را برای قتل درجه یک مجرم شناخت

447
00:42:12,541 --> 00:42:15,708
با هشت رای موافق و یک رای مخالف برای رزا پرال

448
00:42:15,791 --> 00:42:19,583
و هفت رای موافق و دو رای مخالف برای آلبرت لوپز

449
00:42:19,666 --> 00:42:24,125
مجرمان هم اکنون باید هزینه های دادگاه و

450
00:42:24,208 --> 00:42:29,541
غرامت به مبلغ 885000 یورو به خانواده ی مقتول بدهند

451
00:42:30,041 --> 00:42:34,000
این محاکمه پس از 26 جلسه دادگاه به ختم رسید

452
00:42:34,083 --> 00:42:38,041
و یکی از مورد انتظار ترین دادگاه های سال اخیر شد

453
00:42:40,750 --> 00:42:41,583
اون داره میاد

454
00:42:49,500 --> 00:42:50,500
من میرم توی اتاق

455
00:43:05,125 --> 00:43:06,333
باید خوشحال باشی

456
00:43:08,375 --> 00:43:11,916
اون مادر فرزندمه، رزاماری چرا باید خوشحال باشم؟

457
00:43:17,833 --> 00:43:18,666
اون آماده است؟

458
00:43:19,916 --> 00:43:20,750
سوفیا

459
00:43:32,625 --> 00:43:35,333
سوفیا خدای من

460
00:43:37,166 --> 00:43:38,750
تو خیلی خوشگل شدی

461
00:43:40,666 --> 00:43:41,916
خیلی زیبایی

462
00:43:43,958 --> 00:43:45,583
ببخشید من فقط خیلی خوشحالم

463
00:43:48,083 --> 00:43:49,541
خیلی متفاوت شدی

464
00:43:50,833 --> 00:43:51,916
عالی به نظر میای

465
00:43:53,750 --> 00:43:54,833
کی اینجوری لباس تنت کرده؟

466
00:43:57,083 --> 00:43:57,916
خودم

467
00:43:59,416 --> 00:44:00,250
البته

468
00:44:01,791 --> 00:44:03,000
چقدر من احمقم

469
00:44:09,125 --> 00:44:10,291
بهم یه چیزی بگو

470
00:44:12,166 --> 00:44:13,625
چی می خوای بهت بگم؟

471
00:44:15,208 --> 00:44:18,375
نمی دونم من فقط می دونم که توی مدرسه کارت خوبه

472
00:44:19,750 --> 00:44:21,166
منو توی تلویزیون دیدی؟

473
00:44:21,875 --> 00:44:23,958
وقتی تو توی تلویزیونی نمی ذارن ببینم

474
00:44:25,583 --> 00:44:26,416
درسته

475
00:44:28,125 --> 00:44:29,166
گوشی نداری؟

476
00:44:31,666 --> 00:44:35,166
اگه از پدربزرگ و مادربزرگت بخوای قطعا بهت می دن

477
00:44:36,041 --> 00:44:37,291
اینجوری میتونیم حرف بزنیم

478
00:44:41,166 --> 00:44:42,375
توی مدرسه خوشحال هستی؟

479
00:44:42,875 --> 00:44:43,875
آره

480
00:44:45,625 --> 00:44:46,625
همکلاسیات راجع به من صحبت می کنن؟

481
00:44:48,166 --> 00:44:49,000
البته

482
00:44:54,458 --> 00:44:55,291
سوفیا

483
00:44:56,416 --> 00:44:59,083
سوفیا مردم خیلی عوضین تو باید مراقب خودت باشی

484
00:45:00,166 --> 00:45:02,250
دوستت دارم بیشتر از هرچیزی توی این دنیا

485
00:45:03,166 --> 00:45:04,416
خودت این رو می دونی مگه نه؟

486
00:45:05,541 --> 00:45:06,666
عزیز تر از جونمی

487
00:45:08,833 --> 00:45:10,875
چرا این سه سال نخواستی منو ببینی؟

488
00:45:16,625 --> 00:45:18,833
چون خجالت می کشیدم از اینکه من رو اینجا ببینی

489
00:45:21,291 --> 00:45:22,250
دیگه نمی کشی؟

490
00:45:28,791 --> 00:45:29,833
بهت قول میدم

491
00:45:31,500 --> 00:45:33,000
ما خیلی زود کنار همدیگه خواهیم بود

492
00:45:33,791 --> 00:45:34,625
باشه؟

493
00:45:36,333 --> 00:45:37,875
محاکمه یه فاجعه بود

494
00:45:39,166 --> 00:45:41,833
ولی وکیل من اعتراض می کنه و دوباره اونها بررسیش می کنن

495
00:45:42,958 --> 00:45:45,166
و من میام بیرون و دوباره با هم خواهیم بود

496
00:45:46,333 --> 00:45:47,166
بهت قول میدم

497
00:47:10,875 --> 00:47:15,250
دادگاه تجدید نظر درخواست
آلبرت لوپز و رزا پرال را رد کرد

498
00:47:15,333 --> 00:47:18,583
و بدین ترتیب آنها باید 20 و 25 سال در زندان بمانند

499
00:47:18,666 --> 00:47:21,125
به دلیل قتل درجه یک
پدرو رودریگز

500
00:47:22,625 --> 00:47:25,416
پنج سال حبس اضافه
به رزا پرال داده شد

501
00:47:25,500 --> 00:47:27,500
به دلیل رابطه ای که با قربانی داشت

502
00:47:28,791 --> 00:47:35,083
او تا سال 2042 محکومیت خود را سپری می کند تا زمانی که 61 سال سن داشته باشد

503
00:47:35,283 --> 00:48:05,283
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

