﻿1
00:00:00,930 --> 00:00:04,230
{\an2}<i>.خُب، دوازده تیم منتخب حاضر وارد زمین میشن</i>

2
00:00:05,100 --> 00:00:07,480
{\an2}<i>.صدای جمعیت حاضر رو می‌شنوید
.استادیوم مملو از جمعیته</i>

3
00:00:08,440 --> 00:00:10,190
{\an2}<i>.بالاخره شروع شد</i>

4
00:00:10,280 --> 00:00:11,990
{\an2}<i>.مسابقات جام جهانی جوانان جهان</i>

5
00:00:12,740 --> 00:00:14,860
{\an2}<i>.اولین قدممون تو عرصه بین‌المللی</i>

6
00:00:16,570 --> 00:00:21,160
{\an2}<i>.سه سال گذشته
.باورم نمیشه بازم قراره کنار سوباسا بازی کنم</i>

7
00:00:22,160 --> 00:00:23,330
{\an2}.سوباسا

8
00:00:23,410 --> 00:00:24,250
{\an2}!چی شد؟

9
00:00:31,710 --> 00:00:36,260
{\an2}!اینم گُل برنده شدن نانکاتسو

10
00:00:40,470 --> 00:00:42,220
{\an2}!میساکی

11
00:00:48,690 --> 00:00:51,110
{\an2}.بگیرش، میساکی

12
00:00:55,280 --> 00:00:56,530
{\an2}.میساکی

13
00:00:57,610 --> 00:00:59,370
{\an2}.ممنونم، سوباسا

14
00:00:59,370 --> 00:01:01,910
{\an8}برای میساکی. بیا توی تیم ملی ژاپن باهم بازی کنیم
سوباسا اُزارا

15
00:01:05,000 --> 00:01:14,920
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

16
00:01:14,920 --> 00:01:18,210
♫ قبلنا مگه بارها ایستادگی نکردیم؟ ♫

17
00:01:18,210 --> 00:01:22,410
♫ مگه نمی‌گفتیم عمراً بذاریم سرانجام کار این بشه؟ ♫

18
00:01:22,410 --> 00:01:26,310
 ♫شکست، سرود بامسمایی برای فرداست ♫

19
00:01:26,310 --> 00:01:30,850
♫ صدای تشویق‌ها دلمون رو قرص می‌کنه ♫

20
00:01:30,850 --> 00:01:33,400
♫ ثابت قدم بودن دلیل بر برنده شدن نمیشه ♫

21
00:01:33,400 --> 00:01:35,280
♫ برنده‌ها همیشه ثابت‌قدم‌ترن ♫

22
00:01:35,280 --> 00:01:38,490
...تا روزی که همه باهم بخندیم ♫

23
00:01:38,490 --> 00:01:42,320
♫ باید بهانه‌هامون برای تسلیم شدن رو بذاریم کنار...

24
00:01:42,320 --> 00:01:46,660
♫ باید تلاش کنیم و به چالش بکشونیمشون ♫
♫ هر چقدر که می‌تونیم ♫

25
00:01:52,190 --> 00:01:55,000
♫ !تاریخ‌ساز باید بشیم ♫

26
00:02:01,130 --> 00:02:02,220
♫ !همه‌مون باهم ♫

27
00:02:02,220 --> 00:02:04,570
♫ !شگفت زده‌شون کنیم! پس برو بریم! برو بریم! برو بریم ♫

28
00:02:04,570 --> 00:02:09,680
♫ روی بهترین چشم انداز هدف‌گذاری کنیم ♫

29
00:02:09,680 --> 00:02:15,240
...تا آخرین لحظه ♫

30
00:02:15,240 --> 00:02:17,570
♫ !همگی باهم برای هدفمون تلاش می‌کنیم...

31
00:02:18,530 --> 00:02:21,280
♫ پیش به سوی آینده‌ای که افکارمون رو بهم متصل می‌کنه ♫

32
00:02:21,280 --> 00:02:26,160
♫ !و دست آخر ما رو به هدفمون میرسونه ♫

33
00:02:27,150 --> 00:02:33,510
♫ !برو! برو! برو ♫
♫ !برو!‌ برو!‌ برو ♫

34
00:02:35,170 --> 00:02:37,920
{\an8}- سه سال پیش -

35
00:02:38,010 --> 00:02:39,930
{\an8}هنرمند معاصر برجسته مناظر طبیعی
نمایشگاه ایچیرو میساکی

36
00:02:44,010 --> 00:02:49,940
{\an8}:قسمت هشتم
من تارو میساکی هستم

37
00:02:48,270 --> 00:02:49,940
{\an2}!میساکی

38
00:02:50,890 --> 00:02:54,190
{\an2}.با اینکه روز آخره ولی بازم خوب استقبال شده

39
00:02:54,480 --> 00:02:57,440
{\an2}...بله، جناب شیموناری، ازتون کمال تشکر رو دارم

40
00:02:57,530 --> 00:03:02,410
{\an2}!برای برپا کردن همچین نمایشگاه فوق‌العاده و باکیفیتی برام...

41
00:03:02,490 --> 00:03:04,450
{\an2}،حرفشم نزن
.من باید برای این آثار هنری ازت تشکر کنم

42
00:03:04,740 --> 00:03:06,950
{\an2}!شیموناری، پارسال دوست امسال آشنا

43
00:03:07,330 --> 00:03:09,410
{\an2}!اوه، شمایید، آقای یامامورا

44
00:03:09,500 --> 00:03:12,460
{\an2}!آره. عجب آثار هنری تحسین برانگیزی

45
00:03:12,540 --> 00:03:13,750
{\an2}!همینطوره

46
00:03:13,830 --> 00:03:15,380
{\an2}.خیلی ازتون ممنونم

47
00:03:15,790 --> 00:03:17,460
{\an2}...ولی یه چیزی رو میدونی

48
00:03:18,010 --> 00:03:22,680
{\an2}،تو که این همه از کوه‌های ژاپن نقاشی کشیدی

49
00:03:22,760 --> 00:03:24,970
{\an2}چرا توشون اثری از کوه فوجی نیست؟

50
00:03:27,140 --> 00:03:29,430
{\an2}میشه بی زحمت توضیح بدی، میساکی؟

51
00:03:29,520 --> 00:03:29,520
{\an2}Oh, yes.

52
00:03:29,520 --> 00:03:30,980
{\an2}.اوه، بله

53
00:03:31,640 --> 00:03:34,480
{\an2}.کوه فوجی جزو قشنگ‌ترین کوه‌های جهانه

54
00:03:34,560 --> 00:03:38,480
{\an2}برای کشیدنش، باید موقعی که مطمئنم میتونم
.انتظارات رو برآورده کنم انجامش بدم

55
00:03:38,900 --> 00:03:43,160
{\an2}...امسال با خودم گفتم یه امتحانی بکنم و رفتم تا نزدیکاش، ولی

56
00:03:43,360 --> 00:03:46,660
{\an2}حس کردم هنوز اونقدر مطمئن نیستم که بتونم
.اثری رو بکشم که واقعاً بتونم بهش افتخار کنم

57
00:03:47,830 --> 00:03:51,580
{\an2}.مطئنم یه روزی، میتونی یه اثر تحسین برانگیز از کوه فوجی بکشی

58
00:03:51,660 --> 00:03:54,790
{\an2}.اون موقع، حتماً برای خریدنش اونجا خواهم بود

59
00:03:56,250 --> 00:03:57,920
{\an2}.خیلی ازتون ممنونم

60
00:03:58,000 --> 00:04:03,010
{\an2}،بگذریم، میساکی
فکراتو راجع به مطالعهِ هنر تو فرانسه کردی؟

61
00:04:03,380 --> 00:04:09,770
{\an2}،بله! از پیشنهادتون واقعاً ممنونم
.ولی تارو رو نمیتونم با خودم ببرم

62
00:04:10,180 --> 00:04:15,190
{\an2}...در مورد این قضیه
.یه نفر اینجاست که میخواد باهات صحبت کنه

63
00:04:15,270 --> 00:04:16,270
{\an2}با من؟

64
00:04:16,900 --> 00:04:17,980
{\an2}!از اینطرف، لطفاً

65
00:04:21,740 --> 00:04:24,280
{\an2}!پارسال دوست امسال آشنا، ایچیرو

66
00:04:24,820 --> 00:04:26,280
{\an2}!یومیکو

67
00:04:26,370 --> 00:04:28,950
{\an2}!خیلی خُب، دفاع -
!پشت سرت -

68
00:04:32,960 --> 00:04:34,210
{\an2}.جـ...جلوشو بگیرین

69
00:04:34,420 --> 00:04:35,960
{\an2}!نمیشه! خیلی فرز و سریعه

70
00:04:36,170 --> 00:04:37,210
{\an2}!بگیرش

71
00:04:40,550 --> 00:04:44,090
{\an2}!وای! پس بازیکنای قهرمان مسابقات کشوری اینطوری بازی می‌کنن

72
00:04:44,470 --> 00:04:46,890
{\an2}!واقعاً کارت درسته، میساکی

73
00:04:46,970 --> 00:04:50,600
{\an2}.برنده شدن مقابل ماتسورو تو بازی بعدی مثل آب خوردنه

74
00:04:50,890 --> 00:04:54,850
{\an2}!تو رو خدا، میساکی
.حرکات بیشتری بهمون نشون بده

75
00:04:55,270 --> 00:04:56,270
{\an2}.باشه

76
00:04:56,480 --> 00:04:58,360
{\an2}!بچه‌ها

77
00:04:58,520 --> 00:05:01,610
{\an2}.چه عجب! میتسورو بالاخره پیداش شد

78
00:05:01,690 --> 00:05:02,860
{\an2}!واقعاً

79
00:05:03,030 --> 00:05:05,320
{\an2}!شرمنده دیر کردم

80
00:05:06,070 --> 00:05:09,030
{\an2}.سر کلاس مکالمه انگلیسی بودم

81
00:05:09,580 --> 00:05:12,580
{\an2}!اگه اینقدر سرت شلوغه خودتو اذیت نکن

82
00:05:13,290 --> 00:05:17,750
{\an2}!همیشه بخاطر کلاس تقویتی و امتحان تمرینو می‌پیچونه

83
00:05:17,830 --> 00:05:21,130
{\an2}!آره. بخاطر اون حتی مجبوریم ده نفره بازی کنیم

84
00:05:21,710 --> 00:05:25,170
{\an2}،ولی میساکی دیگه اینجاست الان
.پس نیازی به تو نداریم

85
00:05:25,260 --> 00:05:27,180
{\an2}!چی داری میگی؟ من میخوام بازی کنم

86
00:05:27,260 --> 00:05:28,640
{\an2}!میتسورو

87
00:05:28,970 --> 00:05:29,800
{\an2}!مامان

88
00:05:29,890 --> 00:05:31,890
{\an2}اینجا چیکار میکنی؟

89
00:05:32,350 --> 00:05:33,560
{\an2}!اومدش

90
00:05:33,640 --> 00:05:36,690
{\an2}!معلمت اومده منتظرته

91
00:05:36,770 --> 00:05:40,400
{\an2}.ولی مامان، امروز میخوام از میساکی فوتبال یاد بگیرم

92
00:05:40,560 --> 00:05:42,900
{\an2}...این حرفای مزخرف چیه میزنی

93
00:05:43,230 --> 00:05:46,240
{\an2}.ولش کن، بیا بریم ببینم
.الان وقت درسه

94
00:05:46,400 --> 00:05:48,240
{\an2}...ولی مامان

95
00:05:50,240 --> 00:05:54,870
{\an2}،خیلی خُب، حالا که رفتش
!بر میگردیم سر تمرینمون

96
00:05:54,950 --> 00:05:56,250
{\an2}!باشه

97
00:05:58,210 --> 00:05:59,630
{\an2}!خیلی خُب! فردا میبینمتون

98
00:05:59,710 --> 00:06:01,920
{\an2}!میبینیمت -
!خداحافظ -

99
00:06:03,750 --> 00:06:05,710
{\an2}.میساکی، بیا بریم خونه‌ی ما

100
00:06:05,800 --> 00:06:08,130
{\an2}بابات هنوز توکیوئه، آره؟

101
00:06:08,220 --> 00:06:10,430
{\an2}!اوه، آره! ممنونم

102
00:06:11,600 --> 00:06:12,930
{\an2}!بفرمایید

103
00:06:13,310 --> 00:06:14,970
{\an2}!خیلی ازتون ممنونم

104
00:06:15,100 --> 00:06:17,520
{\an2}!اینقدر تعارف نکن. بخور تا گرمه

105
00:06:17,600 --> 00:06:19,440
{\an2}!چشم! ممنونم

106
00:06:19,940 --> 00:06:25,150
{\an2}.فوق‌العاده‌س
.تو و پدرت کُل ژاپنو میگردین

107
00:06:25,230 --> 00:06:28,240
{\an2}.و تو هم تونستی یکی از بهترین بازیکنای فوتبال کشور بشی

108
00:06:28,320 --> 00:06:30,280
{\an2}...بازیکن با‌استعداد و فوق‌العاده‌ای که هست هیچ

109
00:06:30,360 --> 00:06:33,740
{\an2}!میساکی نمره‌هاشم عالیه...

110
00:06:33,830 --> 00:06:34,950
{\an2}.مامان

111
00:06:35,040 --> 00:06:41,460
{\an2}!که اینطور. تو هم باید سعی کنی  و از میساکی یاد بگیری کازو
مگه نه، مامانش؟

112
00:06:41,540 --> 00:06:42,960
{\an2}!آره، همینطوره

113
00:06:43,040 --> 00:06:45,710
{\an2}!هی! عجب غلطی کردم با خودم آوردمش

114
00:06:48,880 --> 00:06:50,760
{\an2}<i>...بابا و مامان</i>

115
00:06:50,930 --> 00:06:57,890
{\an2}<i>،مامان کازو، مامان میتسورو
.مامان سوباسا، مامان ایشیزاکی</i>

116
00:06:57,980 --> 00:07:02,480
{\an8}- غذاخوری کوداما -

117
00:06:58,560 --> 00:07:02,190
{\an2}<i>موندم مامان من چطوریه؟</i>

118
00:07:08,190 --> 00:07:09,190
{\an2}...چراغا روشنن

119
00:07:09,950 --> 00:07:12,570
{\an2}.من برگشتم
بابا، کی اومدی؟

120
00:07:13,700 --> 00:07:15,580
{\an2}!آه! همین یه کم پیش

121
00:07:15,950 --> 00:07:18,000
{\an2}تارو، چیزی خوردی؟

122
00:07:18,080 --> 00:07:21,250
{\an2}.آره، خونه کازو اینا یه چیزی خوردم

123
00:07:21,330 --> 00:07:23,080
{\an2}نمایشگاه چطور بود؟

124
00:07:23,420 --> 00:07:26,340
{\an2}!اوه، آره! دستاورد بزرگی بود

125
00:07:26,590 --> 00:07:28,380
{\an2}.خیلی عالیه

126
00:07:28,880 --> 00:07:31,840
{\an2}!خُب، من بشینم پا تکالیف مدرسه‌ام

127
00:07:37,140 --> 00:07:38,220
{\an2}.تارو

128
00:07:38,310 --> 00:07:41,190
{\an2}ها؟ چی شده، بابا؟

129
00:07:41,770 --> 00:07:44,610
{\an2}.امروز...مامانت اومده بود نمایشگاه

130
00:07:46,190 --> 00:07:47,610
{\an2}مامان؟

131
00:07:47,860 --> 00:07:53,490
{\an2}!خیلی تعجب کردم
.فهمیده بودم پنج سال پیش دوباره ازدواج کرده

132
00:07:53,860 --> 00:07:58,620
{\an2}یازده سال از جداییمون میگذره و
!از اون موقع تا الان ندیده بودمش

133
00:07:59,160 --> 00:08:02,870
{\an2}ولی برای چی؟ برای چی مامان یدفعه پیداش شده؟

134
00:08:03,250 --> 00:08:06,210
{\an2}.انگاری توی تلویزیون دیده بودتت

135
00:08:06,290 --> 00:08:07,130
{\an2}منو؟

136
00:08:07,460 --> 00:08:13,630
{\an2}!آره. و گفت که بدش نمیاد حضانتت رو به بعهده بگیره

137
00:08:14,130 --> 00:08:16,640
{\an2}ها؟...چی؟

138
00:08:20,100 --> 00:08:22,270
{\an2}<i>.من تارو رو پیش خودم نگه میدارم</i>

139
00:08:23,520 --> 00:08:25,440
{\an2}<i>.تو هنوز جوونی</i>

140
00:08:26,110 --> 00:08:28,320
{\an2}<i>.میتونی یه زندگی جدیدو برای خودت شروع کنی</i>

141
00:08:28,480 --> 00:08:32,150
{\an2}<i>خودم تارو رو بزرگ می‌کنم و کشیدن تابلو نقاشی‌هایی
.که خریداری هم ندارن رو ادامه میدم</i>

142
00:08:32,530 --> 00:08:36,200
{\an2}<i>.و ما هیچوقت دیگه همدیگه رو نمی‌بینیم</i>

143
00:08:38,030 --> 00:08:39,410
{\an2}...خُب تو، بابا

144
00:08:41,040 --> 00:08:43,120
{\an2}تو چی گفتی؟

145
00:08:43,540 --> 00:08:44,670
{\an2}من؟

146
00:08:45,040 --> 00:08:46,290
{\an2}...من

147
00:08:47,130 --> 00:08:50,670
{\an2}.برای مطالعات هنر به احتمال زیاد برم فرانسه

148
00:08:51,960 --> 00:08:53,170
{\an2}<i>فرانسه؟</i>

149
00:08:53,800 --> 00:08:59,180
{\an2}پیشنهادش رو مطرح کردن، ولی از اونجایی که نمیتونم
.تو رو با خودم ببرم بهشون جواب رد دادم

150
00:08:59,430 --> 00:09:02,680
{\an2}خُب، یعنی میخوای منو پیش مامان بذاری و بری فرانسه؟

151
00:09:02,980 --> 00:09:04,100
{\an2}!بابا

152
00:09:06,310 --> 00:09:09,770
{\an2}.تارو، تو بازیکن با استعدادی هستی

153
00:09:09,860 --> 00:09:10,690
{\an2}ها؟

154
00:09:10,860 --> 00:09:13,320
{\an2}،ولی برای اینکه بیشتر استعدادتو شکوفا کنی

155
00:09:13,400 --> 00:09:18,910
{\an2}.باید یه جای ثابتی باشی و بازی کنی

156
00:09:19,160 --> 00:09:20,200
{\an2}!بابا

157
00:09:20,620 --> 00:09:22,330
{\an2}!دوست داشتم توی نانکاتسو بمونی

158
00:09:22,620 --> 00:09:28,710
{\an2}.میخواستم اونجا بمونی و کنار سوباسا و بقیه تا مدت‌‌ها فوتبال بازی کنی

159
00:09:29,170 --> 00:09:34,340
{\an2}!ولی بخاطر کارم مجبور شدم با خودم بیارمت اینجا

160
00:09:35,130 --> 00:09:37,720
{\an2}.یازده سال تو رو با خودم همه جا بردم

161
00:09:38,140 --> 00:09:42,890
{\an2}.همیشه مجبور بودی با دوستات خداحافظی کنی

162
00:09:44,390 --> 00:09:45,730
{\an2}...من

163
00:09:46,060 --> 00:09:49,520
{\an2}،تارو، ممکنه من اینجا کنارت باشم

164
00:09:49,610 --> 00:09:54,780
{\an2}!ولی هیچ کاری...هیچکاری نمیتونم برات بکنم

165
00:09:55,570 --> 00:09:56,820
{\an2}!بابا

166
00:09:58,280 --> 00:10:00,240
{\an2}.هیچ کاری

167
00:10:05,080 --> 00:10:07,370
{\an2}<i>،پس، بعد از بازی روز شنبه</i>

168
00:10:07,500 --> 00:10:12,540
{\an2}<i>.من و بابا میریم یوکوهاما تا مامان رو ببینیم</i>

169
00:10:23,320 --> 00:10:24,740
{\an2}!اوه، اومدش

170
00:10:25,030 --> 00:10:27,120
{\an2}!میساکی، منتظرت بودیم

171
00:10:27,370 --> 00:10:29,790
{\an2}!خیلی خُب، بابا! من میرم

172
00:10:29,870 --> 00:10:30,750
{\an2}.باشه

173
00:10:30,830 --> 00:10:32,000
{\an2}‌!بچه‌ها

174
00:10:32,290 --> 00:10:34,500
{\an2}<i>...شاید این آخرین باری باشه که</i>

175
00:10:34,590 --> 00:10:37,340
{\an2}<i>!فوتبال بازی کردن تارو رو تو ژاپن میبینم...</i>

176
00:10:38,050 --> 00:10:39,630
{\an2}.همون شماره ۱۱

177
00:10:39,720 --> 00:10:44,510
{\an2}،موفق بشیم اون دانش آموز انتقالی میساکی رو مهار کنیم
!بازی رو بردیم

178
00:10:44,760 --> 00:10:45,760
{\an2}!چشم

179
00:10:46,100 --> 00:10:49,270
{\an2}!بچه‌ها، شرمنده دیر کردم

180
00:10:49,520 --> 00:10:51,810
{\an2}اینجا چیکار می‌کنه؟

181
00:10:52,060 --> 00:10:54,270
{\an2}امروز کلاس انگلیسی دیگه‌ای نداری؟

182
00:10:54,610 --> 00:10:56,860
{\an2}!چرا!‌ولی پیچوندمش

183
00:10:56,940 --> 00:11:00,530
{\an2}!ناسلامتی منم عضو تیم فوتبال نیشیمینه هستم

184
00:11:00,740 --> 00:11:02,110
{\an2}!میگه یکی از اعضای تیمه

185
00:11:02,200 --> 00:11:06,280
{\an2}!اینو وقتی می‌تونی بگی که هر روز مثل ما بیای تمرین کنی

186
00:11:06,530 --> 00:11:08,540
{\an2}!درسته

187
00:11:08,790 --> 00:11:11,620
{\an2}،خُب، اومدی خوش اومدی
!ولی ترکیب رو بستیم

188
00:11:11,710 --> 00:11:13,330
{\an2}!تو نمی‌تونی بازی کنی

189
00:11:13,420 --> 00:11:17,040
{\an2}!بهتره قبل از اینکه مامانت دوباره عصبانی بشه برگردی سر درس و مشقت

190
00:11:17,590 --> 00:11:22,800
{\an2}!اوه! باشه! ولی اشکالی نداره
!از روی نیمکت تشویقتون میکنم

191
00:11:26,970 --> 00:11:29,060
{\an2}!هر دو تیم آماده
!بازی رو شروع میکنیم

192
00:11:33,140 --> 00:11:34,690
{\an2}!برین جلو

193
00:11:40,650 --> 00:11:42,240
{\an2}!جـ...جلوشو بگیرین

194
00:11:43,030 --> 00:11:45,780
{\an2}!نمیشه! اینقدر فرزه که اصلاً نمیشه یارگیریش کرد

195
00:11:46,870 --> 00:11:48,530
{\an2}!میساکی

196
00:11:48,990 --> 00:11:50,790
{\an2}!بگیر، کازو

197
00:11:50,910 --> 00:11:51,950
{\an2}!خیلی خُب

198
00:11:52,790 --> 00:11:53,790
{\an2}!بگیرش

199
00:11:55,170 --> 00:11:56,460
{\an2}!موفق شدیم

200
00:11:56,540 --> 00:11:58,540
{\an2}!سانتر خوبی کردی، میساکی

201
00:12:05,590 --> 00:12:11,680
{\an2}.حرف نداره این میساکی
!کاشکی منم تو فوتبال می‌تونستم مثل اون باشم

202
00:12:12,810 --> 00:12:14,350
{\an2}!پایان نیمه اول

203
00:12:14,730 --> 00:12:17,900
{\an2}!ایولا! ایولا
!سه تا گُل جلوئیم ازشون

204
00:12:17,980 --> 00:12:20,070
{\an2}!ولی حرف نداریا، میساکی

205
00:12:20,360 --> 00:12:23,150
{\an2}!خیلی خُب! بیاین نیمه دوم هم همینطور ادامه بدیم

206
00:12:23,240 --> 00:12:24,070
{\an2}!آره

207
00:12:25,110 --> 00:12:26,700
{\an2}.هی، کازو

208
00:12:28,030 --> 00:12:30,700
{\an2}!بذار میتسورو تو نیمه دوم بازی کنه

209
00:12:32,080 --> 00:12:33,290
{\an2}چـ...چی؟

210
00:12:33,370 --> 00:12:36,170
{\an2}چرا میتسورو رو بازی بدیم؟
چرا وقتی مجبور نیستیم بازیش بدیم؟

211
00:12:36,250 --> 00:12:40,590
{\an2}.ولی میتسورو کلاسو بخاطر تیم پیچوند

212
00:12:40,670 --> 00:12:41,840
{\an2}...ولی

213
00:12:42,050 --> 00:12:44,090
{\an2}.خیلی وقته از آخرین باری که برنده شدیم گذشته

214
00:12:44,170 --> 00:12:45,840
{\an2}!دوست ندارم کسی تعویض بشه

215
00:12:46,340 --> 00:12:47,840
{\an2}.پس من میشینم رو نیمکت

216
00:12:47,930 --> 00:12:51,970
{\an2}شوخیت گرفته؟
!اگه این کار رو کنی که میبازیم

217
00:12:52,060 --> 00:12:53,890
{\an2}!خُب، من میشنیم رو نیمکت

218
00:12:53,970 --> 00:12:54,810
{\an2}!چی؟

219
00:12:54,890 --> 00:12:57,350
{\an2}!فکر کنم مُچ پام تو بازی پیچ خورد

220
00:12:57,770 --> 00:12:59,900
{\an2}!آره! فکر خوبیه

221
00:13:01,570 --> 00:13:04,570
{\an2}،خیلی خُب، میتسورو
!نیمه دوم به جای کوجی میری تو زمین

222
00:13:04,900 --> 00:13:06,320
{\an2}!چشم

223
00:13:06,820 --> 00:13:08,950
{\an2}!از میساکی تشکر کن

224
00:13:09,700 --> 00:13:10,570
{\an2}.خیلی خُب

225
00:13:10,820 --> 00:13:12,870
{\an2}.ازت ممنونم، میساکی

226
00:13:12,990 --> 00:13:15,080
{\an2}!کاری نکردم -
!میتسورو -

227
00:13:15,580 --> 00:13:17,290
{\an2}مـ...مامان؟

228
00:13:17,960 --> 00:13:19,120
{\an2}!میدونستم سر و کله‌ش پیدا میشه

229
00:13:19,210 --> 00:13:22,630
{\an2}بازم برگشتی اینجا؟
معلومه چه غلطی میکنی؟

230
00:13:22,710 --> 00:13:23,670
{\an2}...ولی

231
00:13:23,750 --> 00:13:26,510
{\an2}!بازیکنا بیاید توی زمین! نیمه دوم شروع میشه

232
00:13:26,840 --> 00:13:27,680
{\an2}!بریم

233
00:13:27,760 --> 00:13:28,840
{\an2}!میتسورو

234
00:13:29,010 --> 00:13:32,010
{\an2}!به موقع میتونی خودتو برسونی
!زودباش عجله کن

235
00:13:33,390 --> 00:13:37,980
{\an2}وقتی اومدم خونه درسمو میخونم
!تو رو خدا بذار بازی کنم

236
00:13:38,350 --> 00:13:40,350
{\an2}!صبر کن ببینم، میتسورو

237
00:13:40,480 --> 00:13:42,230
{\an2}چیکار دارین میکنین شما؟

238
00:13:42,360 --> 00:13:46,740
{\an2}،تو فوتبال، وقتی بازی شروع میشه
!دیگه کسی حق نداره بره تو زمین

239
00:13:46,900 --> 00:13:48,240
{\an2}...ولی، میتسورو

240
00:13:48,700 --> 00:13:50,740
{\an2}.چیزی نیست

241
00:13:50,820 --> 00:13:55,740
{\an2}!بعضی وقتا خوبه بچه‌ت رو موقع بازی با هم سن و سالاش ببینی

242
00:13:58,540 --> 00:14:00,460
{\an2}!برو جلو، میتسورو

243
00:14:04,250 --> 00:14:06,880
{\an2}اکه هی! چیکار داری میکنی، میتسورو؟

244
00:14:08,590 --> 00:14:12,340
{\an2}!دیدی؟ اون اصلاً مال ورزش کردن نیست

245
00:14:12,430 --> 00:14:17,220
{\an2}اون درس‌خوان بار اومده و وظیفه پدر و مادر اینه که
.بچه‌هاشونو سوق بدن به سمت استعدادشون

246
00:14:17,310 --> 00:14:20,140
{\an2}...قطعاً همینطوره. ولی

247
00:14:20,480 --> 00:14:23,900
{\an2}اینکه اجازه بدیم بچه‌ها کاری که دوس دارن و
...خوشحالشون میکنه انجام بدن

248
00:14:23,980 --> 00:14:26,150
{\an2}این جزو وظیفه پدر و مادر نیست؟

249
00:14:26,610 --> 00:14:30,240
{\an2}!نگاه کن، میتسورو رو
!با اینکه خراب کرد ولی ببین چقدر شاد و خوشحاله

250
00:14:30,320 --> 00:14:31,160
{\an2}ها؟

251
00:14:36,410 --> 00:14:37,790
{\an2}!میتسورو

252
00:14:38,080 --> 00:14:40,080
{\an2}.شـ...شرمنده، بچه‌ها

253
00:14:40,160 --> 00:14:42,290
{\an2}.همینطور ادامه بده، میتسورو
!با روحیه باش

254
00:14:42,540 --> 00:14:46,300
{\an2}.به مامانت نشون بده که چقدر فوتبال بازی کردن رو دوست داری

255
00:14:46,420 --> 00:14:48,880
{\an2}.مطمئنم اونوقت مامانت درک می‌کنه

256
00:14:48,960 --> 00:14:49,800
{\an2}!باشه

257
00:14:50,050 --> 00:14:50,920
{\an2}!بگیر

258
00:14:53,550 --> 00:14:55,180
{\an2}!ارتباطو قطع کرد

259
00:14:55,470 --> 00:14:56,560
{\an2}...میتسورو

260
00:14:58,180 --> 00:14:59,350
{\an2}!بگیر

261
00:14:59,430 --> 00:15:01,390
{\an2}کجا شوت کردی توپو؟

262
00:15:01,730 --> 00:15:03,850
{\an2}!پاس خوبی بود، میتسورو

263
00:15:03,980 --> 00:15:05,480
{\an2}ها؟ -
!چقدر فرزه -

264
00:15:05,560 --> 00:15:06,570
{\an2}!میساکی

265
00:15:06,820 --> 00:15:08,570
{\an2}!میتسورو! برو جلو

266
00:15:09,150 --> 00:15:10,280
{\an2}!باشه

267
00:15:11,070 --> 00:15:13,200
{\an2}.خیلی خُب! بچه‌ها میریم جلو

268
00:15:13,280 --> 00:15:14,200
{\an2}!باشه

269
00:15:14,820 --> 00:15:16,200
{\an2}<i>!جلوی دروازه‌ایم</i>

270
00:15:16,280 --> 00:15:18,790
{\an2}<i>!هر طور شده باید جوری پاس بدم که میتسورو بتونه بگیرش</i>

271
00:15:23,210 --> 00:15:25,080
{\an2}!اونجا! سانترش کردم

272
00:15:26,880 --> 00:15:29,170
{\an2}!نترس، میتسورو
!شیرجه بزن

273
00:15:29,250 --> 00:15:31,090
{\an2}!توپ دوستته

274
00:15:31,220 --> 00:15:32,050
{\an2}!هوم

275
00:15:37,050 --> 00:15:38,510
{\an2}!موفق شدی

276
00:15:41,560 --> 00:15:43,640
{\an2}!ایول! گُل شد

277
00:15:43,730 --> 00:15:45,230
{\an2}!عجب گُلی

278
00:15:45,310 --> 00:15:46,810
{\an2}!آفرین، میتسورو

279
00:15:46,900 --> 00:15:47,980
{\an2}!دمت گرم

280
00:15:48,070 --> 00:15:50,190
{\an2}!حرف نداشت گُلت، میتسورو

281
00:15:50,280 --> 00:15:54,110
{\an2}!تونستم، مامان
!گُل زدم

282
00:15:54,570 --> 00:15:56,660
{\an2}!پسرم...تونست

283
00:15:58,990 --> 00:16:00,120
{\an2}<i>...تارو</i>

284
00:16:07,380 --> 00:16:12,010
{\an2}<i>.تارو. تو واقعاً پسر فوق‌العاده‌ای هستی</i>

285
00:16:12,720 --> 00:16:14,930
{\an2}<i>.مهربون و با ملاحظه‌ای</i>

286
00:16:15,010 --> 00:16:19,390
{\an2}<i>اینقدر با ملاحظه‌ای که حتی در مورد مادرت
.هیچوقت ازم سوالی نپرسیدی</i>

287
00:16:20,010 --> 00:16:22,890
{\an2}<i>!حتماً خیلی دلت میخواسته اونو ببینی</i>

288
00:16:23,640 --> 00:16:27,520
{\an2}<i>.ولی....ولی از حالا به بعد دیگه میتونی خوشحال باشی</i>

289
00:16:28,150 --> 00:16:30,520
{\an2}<i>.می‌تونی یه جای ثابت فوتبال بازی کردنت رو ادامه بدی</i>

290
00:16:30,900 --> 00:16:33,740
{\an2}<i>!و دیگه هیچوقت از دوستات خداحافظی نکنی</i>

291
00:16:47,960 --> 00:16:49,880
{\an2}چی شده؟ خسته شدی؟

292
00:16:50,000 --> 00:16:52,550
{\an2}.نه! چیزی نیست

293
00:16:52,920 --> 00:16:56,720
{\an2}.گمونم این سر بالایی رو رد کنیم رسیدیم

294
00:17:00,680 --> 00:17:04,180
{\an8}- یامااوکا -

295
00:17:03,020 --> 00:17:04,180
{\an2}!اینجاست

296
00:17:04,730 --> 00:17:06,190
{\an2}یامااوکا؟

297
00:17:06,190 --> 00:17:10,690
{\an8}یامااوکا
فرزند قانونی: یوشیکو یامیکو

298
00:17:06,520 --> 00:17:10,690
{\an2}.یوشیکو بچه‌ی شوهرشه

299
00:17:10,980 --> 00:17:12,820
{\an2}!که میشه خواهر خوانده‌ات

300
00:17:22,200 --> 00:17:25,160
{\an2}.یوشیوکو، دختر خوبی باش

301
00:17:25,660 --> 00:17:27,920
{\an2}.امروز قراره برامون مهمون بیاد

302
00:17:32,340 --> 00:17:36,630
{\an2}<i>!دقیقاً...دقیقاً مثل تصوراتمه</i>

303
00:17:38,550 --> 00:17:40,220
{\an2}...خیلی خُب، تارو

304
00:17:44,810 --> 00:17:46,730
{\an2}!بیا بریم، بابا

305
00:17:47,100 --> 00:17:48,060
{\an2}ها؟

306
00:17:48,520 --> 00:17:53,070
{\an2}.اشکالی نداره. بریم
.منم باهات میام فرانسه

307
00:17:53,570 --> 00:17:54,570
{\an2}!تارو

308
00:17:55,150 --> 00:17:59,410
{\an2}!چونکه...چونکه، من تارو میساکی هستم

309
00:18:00,610 --> 00:18:02,320
{\an2}.من تارو یامااوکا نیستم

310
00:18:04,160 --> 00:18:06,330
{\an2}.من تارو میساکی هستم

311
00:18:06,750 --> 00:18:08,210
{\an2}...تو

312
00:18:09,870 --> 00:18:12,380
{\an2}دلت میخواد همراهم بیای، تارو؟

313
00:18:15,550 --> 00:18:16,460
{\an2}!آره

314
00:18:17,670 --> 00:18:22,430
{\an2}<i>،تابستون اون سال، من رفتم فرانسه
...و سه سال بعدش</i>

315
00:18:25,600 --> 00:18:26,680
{\an2}<i>!سوباسا</i>

316
00:18:28,930 --> 00:18:32,270
{\an2}<i>.من دوباره تو زمین فوتبال کنار سوباسا بازی می‌کنم</i>

317
00:18:34,270 --> 00:18:38,690
{\an2}<i>مراسم افتتاحیه اولین دوره مسابقات فوتبال جام جهانی جوانان جهان
.در فرانسه به پایان رسید</i>

318
00:18:38,780 --> 00:18:43,030
{\an2}<i>.و بازی افتتاحیه رو ژاپن و ایتالیا برگزار می‌کنن</i>

319
00:18:43,410 --> 00:18:47,040
{\an2}!ژاپن و ایتالیا
.صد در صد ایتالیا برنده میشه

320
00:18:47,120 --> 00:18:50,080
{\an2}،خط دفاعشون خیلی قویه
.و ژاپن هیچ شانسی در برابرشون نداره

321
00:18:50,370 --> 00:18:51,830
{\an2}چی گفتی؟

322
00:18:53,170 --> 00:18:55,590
{\an2}به چه جرأتی به تیم ژاپن توهین می‌کنی؟

323
00:18:55,670 --> 00:19:00,670
{\an2}!بازیکن ژاپن میساکی، بازیش از تمام بازیکنای فرانسه بهتره

324
00:19:00,760 --> 00:19:02,090
{\an2}!هـ...هی، آزومی

325
00:19:02,180 --> 00:19:03,590
{\an2}!درست میگه

326
00:19:04,680 --> 00:19:10,100
{\an2}!میساکی بازیکن فوق العاده‌ایه
!با پییر سر شاخ شد

327
00:19:10,350 --> 00:19:12,190
{\an2}واقعاً با پییر سر شاخ شد؟

328
00:19:12,350 --> 00:19:13,600
{\an2}شما؟

329
00:19:13,980 --> 00:19:16,610
{\an2}.ما همبازی‌های میساکی هستیم

330
00:19:16,690 --> 00:19:19,740
{\an2}!تو این مسابقات ما هم هوادار فرانسه هستیم و هم هوادار ژاپن

331
00:19:20,030 --> 00:19:22,110
{\an2}.واقعاً؟ ازتون ممنونم

332
00:19:22,860 --> 00:19:27,120
{\an2}<i>!تارو، هر جا میری دوستای فوق‌العاده‌ای پیدا می‌کنی</i>

333
00:19:28,370 --> 00:19:30,450
{\an2}!که اینطور، پس تصمیمت رو گرفتی

334
00:19:30,750 --> 00:19:33,670
{\an2}!آره. برای تیم ملی ژاپن بازی میکنم

335
00:19:33,750 --> 00:19:37,340
{\an2}با خودم گفتم بجای اینکه به خودم شک کنم و بترسم و
...بعداً حسرتش رو بخورم

336
00:19:37,420 --> 00:19:39,960
{\an2}،بهتره تلاشمو بکنم و بعدش اگه موفق نشدم
!اونوقت بشینم عذاب وجدان بگیرم

337
00:19:40,300 --> 00:19:41,470
{\an2}.تارو

338
00:19:42,050 --> 00:19:44,720
{\an2}،شاید سه سال از بازی کردنم با بچه‌ها گذشته باشه

339
00:19:45,050 --> 00:19:49,100
{\an2}!ولی به شیوه خودم از جون مایه میذارم

340
00:19:49,600 --> 00:19:53,440
{\an2}<i>!انجام کار و پشیمونی، بهتر از انجام ندادنش و پشیمونیه</i>

341
00:19:59,150 --> 00:20:01,360
{\an2}مطمئنین میخواین من باشم؟

342
00:20:01,650 --> 00:20:05,320
{\an2}.حرف من نیست
.حرف ماتسویاماست

343
00:20:05,410 --> 00:20:09,540
{\an2}.سوباسا! تو تنها کسی هستی که میتونه کاپیتان تیم ژاپن باشه

344
00:20:09,740 --> 00:20:11,000
{\an2}.ماتسویاما

345
00:20:11,500 --> 00:20:13,580
{\an2}،تو نیمه دوم اردوی اروپا

346
00:20:13,660 --> 00:20:16,960
{\an2}.این تو بودی که تیمو جمع کرد

347
00:20:17,130 --> 00:20:19,500
{\an2}.همه اینو میدونن

348
00:20:19,920 --> 00:20:23,420
{\an2}!حله، سوباسا
!حق با ماتسویاماست

349
00:20:23,510 --> 00:20:25,510
{\an2}.هیچکس مخالفتی نداره

350
00:20:26,010 --> 00:20:27,090
{\an2}...بچه‌ها

351
00:20:27,590 --> 00:20:29,510
{\an2}!اگه اینطوره، پس قبول میکنم

352
00:20:33,480 --> 00:20:36,690
{\an2}.دیدی؟ بازوبند کاپیتانی فقط برازنده خودته، سوباسا

353
00:20:36,770 --> 00:20:38,020
{\an2}.راست میگه

354
00:20:38,110 --> 00:20:39,730
{\an2}...و یه چیز دیگه

355
00:20:42,570 --> 00:20:43,900
{\an2}!میزوگی؟

356
00:20:44,240 --> 00:20:47,280
{\an2}،تا الان به عنوان کمک مربی تیم بود

357
00:20:47,360 --> 00:20:49,780
{\an2}.ولی تصمیم گرفتم که تو این مسابقات به عنوان بازیکن ازش استفاده کنم

358
00:20:49,870 --> 00:20:51,790
{\an2}!بچه‌ها، خوشحالم بهتون ملحق شدم.

359
00:20:52,200 --> 00:20:53,540
{\an2}!میزوگی

360
00:20:53,790 --> 00:20:55,410
{\an2}!ایول، میزوگی

361
00:20:55,500 --> 00:20:58,540
{\an2}!تیم ژاپن همینطوری بهتر و بهتر میشه

362
00:20:59,340 --> 00:21:02,550
{\an2}:حالا ترکیب اصلیمون مقابل ایتالیا رو اعلام می‌کنم

363
00:21:05,300 --> 00:21:07,380
{\an2}.مهاجمین: نیتا و هیوگا

364
00:21:07,470 --> 00:21:08,300
{\an2}!بله

365
00:21:08,640 --> 00:21:12,390
{\an2}!هافبک‌ها: سوباسا، ساوادا و برادران تاچیبانا

366
00:21:12,470 --> 00:21:13,310
{\an2}!بله

367
00:21:13,640 --> 00:21:17,390
{\an2}.مدافعین: ماتسویاما، ایشیزاکی، سودا و جیتو

368
00:21:17,480 --> 00:21:18,310
{\an2}!بله

369
00:21:18,560 --> 00:21:20,560
{\an2}!و دروازبان: واکاشیمازو

370
00:21:20,650 --> 00:21:22,520
{\an2}!ها؟ بـ...بله

371
00:21:24,070 --> 00:21:27,200
{\an2}!محافظت از دروازه ژاپن رو دوش توئه، واکاشیمازو

372
00:21:27,610 --> 00:21:29,160
{\an2}.واکابایاشی

373
00:21:30,490 --> 00:21:32,450
{\an2}!میساکی -
!بله -

374
00:21:32,950 --> 00:21:36,370
{\an2}...از اونجایی که تو هنوز بازی تیمو از نزدیک ندیدی

375
00:21:36,750 --> 00:21:42,000
{\an2}ازت میخوام که توی نیمه اول، بازی تیمو ببینی و
!تو نیمه دوم اگه مشکلی پیش نیاد بازی میکنی

376
00:21:42,200 --> 00:21:43,510
{\an2}!چشم

377
00:21:43,520 --> 00:21:45,500
{\an2}...به عنوان بازیکن‌های منتخب

378
00:21:45,510 --> 00:21:49,490
{\an2}،و به عنوان نماینده تمام بازیکن‌های فوتبال ژاپن...

379
00:21:49,500 --> 00:21:51,300
{\an2}،چشم امیدمون به شماست
!بازیکن‌های ترکیب اصلی

380
00:21:52,200 --> 00:21:53,800
{\an2}!واکابایاشی

381
00:21:53,820 --> 00:21:55,270
{\an2}!درسته -
!کم نمیاریم -

382
00:21:55,280 --> 00:21:57,600
{\an2}!روتون حساب می‌کنیم -
!خیالتون تخت -

383
00:21:58,150 --> 00:21:59,800
{\an2}!خُب، میریم تو زمین، بچه‌ها

384
00:22:00,000 --> 00:22:05,700
{\an2}،برای صعود به مرحله بعدی
!بیاین امروز مقابل ایتالیا تمام تلاشمونو بکنیم و برنده بشیم

385
00:22:10,100 --> 00:22:23,100
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

386
00:22:23,400 --> 00:22:29,320
♫ هی، اینجا رو نگاه! بهترین بازیکن زمین داره میاد ♫

387
00:22:29,320 --> 00:22:35,660
♫ اون بهترینه و همه تشویقش می‌کنن ♫

388
00:22:35,660 --> 00:22:41,670
♫ پروانه سامبا ♫
♫ زیگ زاگ سامبا ♫

389
00:22:41,670 --> 00:22:46,620
♫ حتی دختر بچه‌ها هم اینور اونور درموردش صحبت می‌کنن ♫

390
00:22:47,300 --> 00:22:53,810
♫ با وجود اون، بودن ما چه فایده‌ای داره؟ ♫

391
00:22:53,810 --> 00:23:00,150
♫ توپ همینطوری میچره و میچرخه ♫

392
00:23:01,440 --> 00:23:07,440
♫ !بدو، بدو ، بدو ♫
♫ !شوت بزن و بدو ♫

393
00:23:07,440 --> 00:23:13,580
♫ یه روزی، با یه شوت برق آسا گل میزنم ♫

394
00:23:13,580 --> 00:23:19,620
♫ و بعدش، قهرمان یه ملت میشم ♫

395
00:23:19,620 --> 00:23:25,630
♫ !بدو، بدو ، بدو
♫ !شوت بزن و بدو ♫

396
00:23:25,630 --> 00:23:31,930
♫ !جونک پُر شور و انرژی توی زمینه ♫

