﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,400
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:53,345 --> 00:00:55,055
<font color="#8080ff">::::::::: (خواننده‌ی دور افتاده) ::::::::
</font>

3
00:00:58,600 --> 00:01:01,436
<font color="#00ff80">(قسمت هشتم)</font>

4
00:01:02,104 --> 00:01:04,565
تماس شما برقرار نشد

5
00:01:06,066 --> 00:01:07,776
گوشی رو برنمیداره؟-
نه-

6
00:01:07,859 --> 00:01:09,736
حتماً گوشیش رو خاموش کرده

7
00:01:09,820 --> 00:01:11,238
بعد از ایستگاه هامچانگ چیزی نبود؟

8
00:01:11,321 --> 00:01:13,949
نه اونجا آخرین جایی بود که دیده شده

9
00:01:14,032 --> 00:01:15,242
چقدر با اینجا فاصله داره؟

10
00:01:16,451 --> 00:01:17,786
حدود دو ساعت راهه

11
00:01:22,958 --> 00:01:23,959
گاز نده

12
00:01:24,459 --> 00:01:26,795
سریعتر رفتن کمکی نمیکنه
فقط بنزین حروم میکنیم

13
00:01:27,838 --> 00:01:29,131
میدونم

14
00:01:29,798 --> 00:01:31,591
حالا که توی راهیم باهام صحبت کن

15
00:01:31,675 --> 00:01:32,509
درباره چی؟

16
00:01:32,592 --> 00:01:35,012
حافظه ام کامل برنگشته
هنوزم شکاف هایی وجود داره

17
00:01:36,305 --> 00:01:37,514
پس کمکم کن تا پرشون کنم

18
00:01:41,351 --> 00:01:43,103
چه بخش هایی رو یادت نمیاد؟

19
00:01:46,940 --> 00:01:48,066
روزی که آسیب دیدم

20
00:01:49,109 --> 00:01:50,319
بیا از اینجا شروع کنیم

21
00:01:54,031 --> 00:01:55,115
...اون روز

22
00:01:57,284 --> 00:02:00,662
موقعی که داشتی از من در برابر پدرمون محافظت میکردی
سرت آسیب خیلی بدی دید

23
00:02:01,204 --> 00:02:02,456
!بونگ وان

24
00:02:06,168 --> 00:02:09,379
حتی بعد از جراحی مدتی بیهوش بودی

25
00:02:11,965 --> 00:02:12,966
در همون حین

26
00:02:13,634 --> 00:02:16,094
پدرمون برای کار توی جزیره چونسام منصوب شد

27
00:02:19,556 --> 00:02:22,601
اون تصمیم گرفت که فقط با من بره اونجا

28
00:02:23,310 --> 00:02:24,770
چرا فقط شما دوتا؟

29
00:02:24,853 --> 00:02:27,189
هیچ بیمارستان بزرگی توی اون جزیره نبود

30
00:02:27,689 --> 00:02:31,485
مامان گفت به محض اینکه بهوش بیای، میاد

31
00:02:32,069 --> 00:02:33,654
کی هو

32
00:02:33,737 --> 00:02:37,032
فعلاً پدرت رو تحریک نکن

33
00:02:37,115 --> 00:02:38,533
همون کاری رو بکن که میگه

34
00:02:39,493 --> 00:02:40,494
و بعد

35
00:02:41,411 --> 00:02:42,412
موقعی که بهار شد

36
00:02:42,954 --> 00:02:44,790
بدون اینکه بفهمه بیا پیش من

37
00:02:47,417 --> 00:02:50,003
موقعی که چه هو بیدار بشه

38
00:02:50,587 --> 00:02:52,422
من خودمو از بابات پنهان میکنم

39
00:03:01,890 --> 00:03:03,308
اگه دوباره گیر بیفتیم چی؟

40
00:03:04,351 --> 00:03:06,144
اگه یکی دوباره آسیب ببینه چی؟

41
00:03:06,228 --> 00:03:07,229
نگران نباش

42
00:03:07,979 --> 00:03:10,440
این دفعه هیچ جوره قادر به
پیدا کردن ما نخواهد بود

43
00:03:10,524 --> 00:03:13,276
من قراره اسممون
و شماره همراهمون رو تغییر بدم

44
00:03:13,360 --> 00:03:15,529
پس بدون اینکه متوجه بشه بیا

45
00:03:16,571 --> 00:03:17,697
نذار کسی بفهمه

46
00:03:18,281 --> 00:03:19,533
پنهانی انجامش بده

47
00:03:19,616 --> 00:03:20,826
ولی اگه همه چیزو تغییر بدی

48
00:03:22,077 --> 00:03:23,412
چطور باید پیدات کنم؟

49
00:03:25,789 --> 00:03:26,790
اونجا

50
00:03:28,458 --> 00:03:31,545
...پشت اون صندوق پست آدرس

51
00:03:31,628 --> 00:03:33,004
آدرسی جایی که باید بری رو مینویسم

52
00:03:38,218 --> 00:03:39,678
...تو باید

53
00:03:40,929 --> 00:03:41,930
بدون اینکه بفهمه بیای

54
00:03:43,348 --> 00:03:44,349
باشه؟

55
00:03:50,021 --> 00:03:51,940
بهم گفت که توی بهار بیام

56
00:03:52,482 --> 00:03:54,484
ولی مدام پدرمون گیرم مینداخت

57
00:04:05,203 --> 00:04:07,748
...بعد از شکست تو فرار همراه موک‌ها

58
00:04:09,583 --> 00:04:12,127
بالاخره موفق شدم بعد از تابستون فرار کنم

59
00:04:18,508 --> 00:04:20,348
<font color="#ff8040">مرغ سوخاری دلار پرنده)
جونگین هیومین دونگ پلاک 11-143)</font>

60
00:04:24,973 --> 00:04:27,100
<font color="#ff8040">(مرغ سوخاری دلار پرنده)</font>

61
00:04:50,373 --> 00:04:51,541
تو جونگ کی هو هستی؟

62
00:05:03,303 --> 00:05:04,513
!کی هو

63
00:05:05,096 --> 00:05:06,097
!کی هو

64
00:05:08,099 --> 00:05:10,185
!کارت خوب بود

65
00:05:11,895 --> 00:05:12,896
آفرین

66
00:05:14,773 --> 00:05:16,107
این دفعه

67
00:05:16,191 --> 00:05:18,151
مامان خوب خودشو قایم کرد

68
00:05:19,194 --> 00:05:21,780
اون اسمشو، شماره تلفنشو

69
00:05:21,863 --> 00:05:23,448
و حتی آدرسش رو هم تغییر داد

70
00:05:25,242 --> 00:05:26,993
ازش پرسیدم که چطوری اینکارو کرد

71
00:05:28,662 --> 00:05:30,455
و گفت که یه فرشته کمکش کرده

72
00:05:35,001 --> 00:05:37,254
بعدش همه چیز همونطوری هست که یادت میاد

73
00:05:38,255 --> 00:05:41,341
چه هو چیزی از گذشته رو به یاد نمیاره

74
00:05:41,967 --> 00:05:44,928
پس بیا خاطرات جدید براش بسازیم

75
00:05:45,804 --> 00:05:47,931
از اون خوباش باشه؟

76
00:05:53,353 --> 00:05:54,980
!تادااا

77
00:05:55,522 --> 00:05:57,023
هی تو واقعا خوش تیپیا

78
00:05:57,107 --> 00:05:59,109
بابا واقعا بوگوله؟

79
00:05:59,192 --> 00:06:00,110
داداش کوچیکترم؟

80
00:06:00,193 --> 00:06:02,279
چی فکر میکنی؟ فکر نمیکنی خیلی بهم شبیهیم؟

81
00:06:02,362 --> 00:06:04,322
به چشم هامون نگاه کن-
فکر نمیکنم-

82
00:06:04,406 --> 00:06:06,741
هيچ نظری نداشتم و تموم مدت لبخند میزدم

83
00:06:07,284 --> 00:06:10,912
چیزی رو به یاد نمی آوردی
پس کلا آدم متفاوتی بودی

84
00:06:11,580 --> 00:06:14,249
کلی لبخند میزدی و پرحرف شدی

85
00:06:14,332 --> 00:06:15,417
ما شبیه هم نیستیم؟

86
00:06:15,500 --> 00:06:17,002
بوگول، آبو بریز

87
00:06:17,085 --> 00:06:18,753
چشم. انقدر کافیه؟

88
00:06:18,837 --> 00:06:20,338
نه. یکم بیشتر

89
00:06:20,422 --> 00:06:22,757
بابا، حالت خوبه؟

90
00:06:23,341 --> 00:06:24,926
موک‌ها یه بار گفت

91
00:06:25,552 --> 00:06:27,929
که می‌خواد فقط یک روز رو توی آرامش بگذرونه

92
00:06:28,013 --> 00:06:30,140
به دور از پدرش-
بیاین دیگه هیچوقت نیایم کمپ-

93
00:06:30,223 --> 00:06:31,308
بفرمایین

94
00:06:31,391 --> 00:06:33,018
به سلامتی-
به سلامتی-

95
00:06:33,101 --> 00:06:34,769
بعد از گذروندن یه روزی مثل اون روز

96
00:06:35,478 --> 00:06:36,479
حس خوبی داد

97
00:06:38,607 --> 00:06:41,318
این حسو داشت که انگار هر روز پیک نیک داریم

98
00:06:45,530 --> 00:06:46,823
!نه

99
00:06:48,491 --> 00:06:50,493
!وای نه

100
00:06:51,536 --> 00:06:53,872
!حواستو جمع کن-
!ووهاک کمکم کن-

101
00:06:53,955 --> 00:06:55,999
!بگیرش ووهاک-
!محکم نگهش دار-

102
00:06:56,625 --> 00:06:57,626
...انقدر دوستش داشتم

103
00:07:00,128 --> 00:07:01,128
که احساس تاسف کردم

104
00:07:04,132 --> 00:07:05,133
احساس تاسف کردی؟

105
00:07:05,717 --> 00:07:06,718
برای کی؟

106
00:07:08,595 --> 00:07:09,596
موک‌ها

107
00:07:12,599 --> 00:07:15,101
میخواستم که اونم همچین زندگی‌ای داشته باشه

108
00:07:19,230 --> 00:07:21,149
پس حتی بیشتر دلم میخواست که پیداش کنم

109
00:07:21,232 --> 00:07:22,484
تا بتونم نشونش بدم

110
00:07:28,323 --> 00:07:31,618
ولی چطور بدون اینکه
بدونی زنده است 15 سال صبر کردی؟

111
00:07:35,664 --> 00:07:36,873
فوق العاده‌ای

112
00:07:38,416 --> 00:07:41,127
موک‌ها برای 15 سال
توی اون جزیره جون سالم به در برد

113
00:07:42,003 --> 00:07:43,588
انتظار براش چیزی نبود

114
00:07:44,714 --> 00:07:46,007
موندم

115
00:07:46,675 --> 00:07:48,343
که این مرد بهش چی گفته

116
00:07:49,803 --> 00:07:51,429
شاید ازش پرسیده که کجاییم

117
00:07:51,513 --> 00:07:53,181
و احتمالا گفته که نمیدونه

118
00:07:54,599 --> 00:07:56,309
بخاطر همینه که ناپدید شد؟

119
00:07:57,268 --> 00:07:58,853
تا بتونه ازمون مراقبت کنه

120
00:08:07,070 --> 00:08:11,449
<font color="#ff8040">(ایستگاه هامچانگ)</font>

121
00:08:17,414 --> 00:08:19,374
بیا از هم جدا شیم و اگه پیداش کردیم زنگ بزنیم

122
00:08:20,208 --> 00:08:21,376
بهش چی میگی؟

123
00:08:21,459 --> 00:08:23,670
میگم که باید بریم خونه-
من اینو نمیگم-

124
00:08:25,797 --> 00:08:28,091
بهش میخوام بگم که حتی بهتر خودشو قایم کنه

125
00:08:28,174 --> 00:08:29,485
هیونگ-
میگم که متاسفم-

126
00:08:29,509 --> 00:08:30,969
ولی باید از آرزوش دست بکشه

127
00:08:31,052 --> 00:08:35,390
بخاطر خانوادمون ازش میخوام
که مخفی بشه تا اون مرده پیداش نکنه

128
00:08:36,141 --> 00:08:38,268
فقط همینجا بمون. من دنبالش می‌گردم

129
00:08:45,692 --> 00:08:46,693
!موک‌ها

130
00:08:49,446 --> 00:08:50,447
!سو موک‌ها

131
00:08:53,950 --> 00:08:54,951
بله

132
00:08:57,203 --> 00:08:58,203
چقدر طول میکشه؟

133
00:08:59,039 --> 00:09:00,040
موک‌ها

134
00:09:01,082 --> 00:09:02,083
متاسفم

135
00:09:02,167 --> 00:09:03,168
داری چیکار میکنی؟

136
00:09:07,088 --> 00:09:08,757
<font color="#ff8040">(رستوران دامچون)</font>

137
00:09:21,478 --> 00:09:22,479
!موک‌ها

138
00:09:25,023 --> 00:09:26,024
!سو موک‌ها

139
00:09:51,049 --> 00:09:52,467
منو ببین

140
00:09:55,470 --> 00:09:57,430
وقتی اینی که میخوام بهت بگم رو شنیدی
نگران نشو

141
00:09:59,641 --> 00:10:01,601
...بعد از اجرای دیروز

142
00:10:04,270 --> 00:10:06,022
آقای جانگ اومد تا منو ببینه

143
00:10:07,440 --> 00:10:08,483
میدونم

144
00:10:09,484 --> 00:10:10,485
چی؟

145
00:10:11,903 --> 00:10:13,321
همین؟

146
00:10:13,404 --> 00:10:15,031
بهم گفتی که نگران نشم

147
00:10:16,116 --> 00:10:17,826
به نظر میرسه

148
00:10:17,909 --> 00:10:19,953
که پدرت ناامید نمیشه تا موقعی که

149
00:10:20,036 --> 00:10:21,579
همه اعضای خانواده‌ات رو پیدا کنه

150
00:10:21,663 --> 00:10:25,416
بخاطر همین بود که میخواستی ناپدید بشی
و از آرزوت دست بکشی؟ تا از ما محافظت کنی؟

151
00:10:25,500 --> 00:10:27,669
!این الان مهم نیست

152
00:10:27,752 --> 00:10:29,712
اگه مخفی شدن تنها راه مراقبت از ماست

153
00:10:29,796 --> 00:10:31,506
میخوای برای همیشه مخفی بشی؟

154
00:10:31,589 --> 00:10:33,424
بله البته

155
00:10:34,259 --> 00:10:35,927
مثل آب خوردنه

156
00:10:36,010 --> 00:10:38,304
من 15 سال توی یه جزیره، تنها، جون سالم به در بردم

157
00:10:38,388 --> 00:10:40,807
مخفی شدن آسونه. هیچی نیست

158
00:10:44,686 --> 00:10:45,687
ووهاک

159
00:10:45,770 --> 00:10:46,771
هیونگ

160
00:10:46,855 --> 00:10:48,106
...موک‌ها من متاسفم ولی

161
00:10:48,189 --> 00:10:50,108
لطفا هیونگ-
...متاسفم ولی-

162
00:10:57,740 --> 00:10:58,867
هوی سو موک‌ها

163
00:10:58,950 --> 00:11:00,451
تو نباید اینو بگی

164
00:11:00,952 --> 00:11:03,121
باید بگی
"این مشکل توئه، نه من"

165
00:11:03,204 --> 00:11:05,248
"من راه خودمو میرم، هر غلطی دلت خواست بکن"

166
00:11:05,331 --> 00:11:06,749
این چیزیه که باید بگی

167
00:11:06,833 --> 00:11:09,669
چطور میتونم بگمش؟
اگه جای من بودی اینو میگفتی؟

168
00:11:09,752 --> 00:11:11,296
بله حتماً میگفتمش

169
00:11:11,379 --> 00:11:13,506
نمی‌دونستی؟ من به شدت خودخواهم

170
00:11:13,590 --> 00:11:15,633
من بقیه رو فدای منفعتم میکنم

171
00:11:15,717 --> 00:11:16,843
و فقط من نیستم

172
00:11:16,926 --> 00:11:18,928
...همه همینطوری هستن. ولی تو

173
00:11:20,597 --> 00:11:21,764
...چرا تو

174
00:11:30,064 --> 00:11:32,817
اگه اینطوری رفتار کنی
نمیتونم چیزی رو که میخوام بگم

175
00:11:33,985 --> 00:11:36,487
چی میخوای بگی؟ همین الان بگو

176
00:11:37,238 --> 00:11:39,115
کافیه-
...موک‌ها تو-

177
00:11:40,366 --> 00:11:41,743
...تو

178
00:11:42,493 --> 00:11:43,912
...متاسفم ولی تو

179
00:12:31,125 --> 00:12:32,126
فهمیدی؟

180
00:12:33,169 --> 00:12:35,797
تو از خانواده ما جدا هستی

181
00:12:35,880 --> 00:12:36,881
...ا رو به بار مسئولیت

182
00:12:38,216 --> 00:12:39,842
روی دوشت تبدیل نکن

183
00:12:47,517 --> 00:12:48,768
اگه انقدر حس بدی داری

184
00:12:51,104 --> 00:12:52,105
بهمون پول بده

185
00:12:52,188 --> 00:12:53,189
پول؟

186
00:12:55,024 --> 00:12:57,777
پول همه چی رو درست میکنه؟

187
00:12:57,860 --> 00:12:59,487
بهتر از هیچیه

188
00:12:59,570 --> 00:13:01,572
چقدر نیاز داری؟

189
00:13:03,616 --> 00:13:04,617
خب

190
00:13:06,411 --> 00:13:07,704
حدود 3.2 میلیارد وون

191
00:13:09,205 --> 00:13:10,915
کی بهش نیاز داری؟

192
00:13:12,417 --> 00:13:13,459
فورا نه

193
00:13:15,503 --> 00:13:16,504
شاید ده سال دیگه؟

194
00:13:19,924 --> 00:13:20,925
این چیه؟

195
00:13:21,926 --> 00:13:23,970
میدونی مایکل جردن کیه؟

196
00:13:24,053 --> 00:13:25,596
معلومه که میدونم

197
00:13:26,097 --> 00:13:27,473
یه بازیکن بسکتبال بود

198
00:13:27,557 --> 00:13:29,642
میگن که اولین امضاش

199
00:13:30,393 --> 00:13:32,145
به مبلغ 3.2 میلیارد وون به حراج گذاشته شد

200
00:13:33,146 --> 00:13:34,480
کی میدونه؟

201
00:13:34,564 --> 00:13:36,858
مال توام میتونه یه روزی ارزشمند بشه

202
00:13:38,609 --> 00:13:39,819
برام امضاش کن

203
00:13:41,237 --> 00:13:42,739
نمیتونم باورت کنم

204
00:13:42,822 --> 00:13:45,199
چطور میتونی توی همچین موقعیتی شوخی کنی؟

205
00:13:45,825 --> 00:13:47,368
شوخی نمیکنم

206
00:13:49,328 --> 00:13:52,290
اگه میخوای کمکمون کنی، معروف شو

207
00:13:52,373 --> 00:13:53,374
مخفی نشو

208
00:13:54,292 --> 00:13:55,626
به جای یه خواننده متوسط بودن

209
00:13:55,710 --> 00:13:59,047
تبدیل شو به یک فرد فوق العاده مشهور

210
00:14:01,507 --> 00:14:02,842
توی اودیشن موفق باشی

211
00:14:03,342 --> 00:14:06,179
امیدوارم که یه خواننده بشی

212
00:14:12,810 --> 00:14:14,353
و نه فقط یه خواننده‌ی معمولی

213
00:14:14,437 --> 00:14:16,564
بلکه کسی که آهنگاش همه جا پخش میشن

214
00:14:16,647 --> 00:14:18,858
مثل تلویزیون توی خیابون ها و رستوران ها

215
00:14:18,941 --> 00:14:21,444
خواننده‌ای که اولین امضاش به حراج گذاشته میشه

216
00:14:22,278 --> 00:14:24,697
و کسی که آهنگ هاش دنیا رو تغییر میده

217
00:14:25,948 --> 00:14:26,949
از اون مدل خواننده ها

218
00:14:28,451 --> 00:14:29,786
اگه تو معروف بشی

219
00:14:29,869 --> 00:14:31,496
اون هیچ کاری نمیتونه بکنه

220
00:14:34,707 --> 00:14:35,708
...پس

221
00:14:37,126 --> 00:14:38,126
برام امضاش کن

222
00:14:54,560 --> 00:14:56,187
باید چی بنویسم؟

223
00:14:57,146 --> 00:14:58,147
...هر چی الان دلت میخواد بگی رو

224
00:14:59,357 --> 00:15:00,942
بنویس

225
00:15:30,388 --> 00:15:32,140
تا لحظاتی دیگر، به چپ بپیچید

226
00:15:32,849 --> 00:15:35,059
چی؟ باید رفتن به سئول باید از همین راه بریم

227
00:15:35,143 --> 00:15:37,353
هیونگ چی رو به عنوان مقصد انتخاب کردی؟

228
00:15:37,437 --> 00:15:38,896
امروز شنبه است

229
00:15:39,897 --> 00:15:41,190
و فردا یکشنبه است

230
00:15:42,775 --> 00:15:45,736
از دوشنبه جنگ شروع میشه-
داری درباره چی حرف میزنی؟-

231
00:15:45,820 --> 00:15:47,155
امروز هوا عالیه

232
00:15:47,738 --> 00:15:48,781
چی؟

233
00:15:49,365 --> 00:15:50,616
منظره هم خوبه

234
00:15:51,784 --> 00:15:53,286
روز خوبیه برای پیک نیک

235
00:16:46,714 --> 00:16:47,840
!سلام

236
00:16:47,924 --> 00:16:50,176
چطوری فهمیدید که اینجاییم؟

237
00:16:50,259 --> 00:16:51,427
سورپرایز

238
00:16:51,511 --> 00:16:53,095
ردیاب بهت وصل کردیم

239
00:16:54,388 --> 00:16:56,265
ووهاک بهمون لوکیشن رو گفت

240
00:16:56,349 --> 00:16:57,850
گفتی که میخوای بری کمپینگ

241
00:17:00,978 --> 00:17:02,355
میخواستی به موک‌ها نشون بدی

242
00:17:03,314 --> 00:17:04,315
خدای من بدیدش من

243
00:17:04,398 --> 00:17:05,399
البته

244
00:17:05,900 --> 00:17:07,777
اینجا یه ذره هم تغییر نکرده

245
00:17:08,736 --> 00:17:10,363
اینجا قشنگ‌ نیست؟

246
00:17:10,446 --> 00:17:11,447
هست

247
00:17:12,823 --> 00:17:14,617
بیا اسباب رو خالی کنیم

248
00:17:14,700 --> 00:17:16,035
یه تن وسیله آوردیم

249
00:17:16,118 --> 00:17:16,994
باشه

250
00:17:17,078 --> 00:17:18,371
لباس هامون چی؟

251
00:17:18,454 --> 00:17:19,455
چی؟-
لباسا-

252
00:17:21,165 --> 00:17:22,166
حله

253
00:17:22,667 --> 00:17:24,085
بذار توش-
باشه-

254
00:17:25,294 --> 00:17:26,295
اوکیه

255
00:17:26,379 --> 00:17:28,047
بوگول به اندازه کافی بالاست؟

256
00:17:33,678 --> 00:17:34,595
موک‌ها-
بله؟-

257
00:17:34,679 --> 00:17:35,930
بیا اینجا-
باشه-

258
00:17:42,937 --> 00:17:44,647
این چراغا روشن میشن؟-
آره-

259
00:17:44,730 --> 00:17:46,399
اینا رو آویزون کنیم؟-
آره-

260
00:17:49,569 --> 00:17:50,861
نه اینجا

261
00:17:52,530 --> 00:17:53,698
اینجا آویزونشون کن

262
00:17:59,579 --> 00:18:00,955
همه چی ردیفه؟-
بله-

263
00:18:04,292 --> 00:18:05,918
شرط میبندم خیلی خوشگل به نظر می‌رسن

264
00:18:07,962 --> 00:18:08,963
یکم دیگه هست

265
00:18:09,046 --> 00:18:10,047
اوکیه

266
00:18:21,017 --> 00:18:22,685
واقعا؟ ولی هنوز داغه

267
00:18:22,768 --> 00:18:24,770
من ندارم-
واقعا خوبه-

268
00:18:25,438 --> 00:18:27,106
آتیش اونقدر تند نیست

269
00:18:27,690 --> 00:18:29,859
بازنده ظرف هارو میشوره
!سنگ کاغد قیچی

270
00:18:30,318 --> 00:18:32,320
!سنگ کاغد قیچی-
!سنگ کاغد قیچی-

271
00:18:32,778 --> 00:18:34,739
!سنگ کاغد قیچی-
!سنگ کاغد قیچی-

272
00:18:36,490 --> 00:18:38,117
دیگه زیادی خوشحال نیستید؟

273
00:18:38,200 --> 00:18:40,578
حق با اونه. بیتربیتا

274
00:18:40,661 --> 00:18:41,996
میتونی استراحت کنی-
...نه نمیتونم-

275
00:18:48,544 --> 00:18:50,212
کی هو میتونی اون

276
00:18:50,296 --> 00:18:51,339
دری که اونجاست رو بهم بدی؟

277
00:18:54,383 --> 00:18:55,509
این؟-
آره-

278
00:18:55,593 --> 00:18:56,677
خب توجه

279
00:18:59,764 --> 00:19:00,848
دست نگه دارید ببینم

280
00:19:00,931 --> 00:19:02,683
بیاید یسری چیزارو روشن کنیم

281
00:19:06,228 --> 00:19:07,355
"یسری چیزارو روشن کنیم؟"

282
00:19:07,438 --> 00:19:08,438
منظورت چیه؟

283
00:19:08,481 --> 00:19:11,776
اون کانگ بوگوله و منم کانگ ووهاک

284
00:19:11,859 --> 00:19:14,820
جونگ کی هو و جونگ چه هو توی این دنیا وجود خارجی ندارن
شیرفهمه؟

285
00:19:15,529 --> 00:19:16,530
اومو

286
00:19:16,614 --> 00:19:18,240
حق با توئه

287
00:19:20,493 --> 00:19:21,952
من و تو هم سنیم

288
00:19:22,036 --> 00:19:23,454
اون یه سال از ما کوچیکتره

289
00:19:23,954 --> 00:19:27,708
وقتی فقط خودمونیم، می‌تونی راحت حرف بزنی
ولی وقتی بیرونیم، مراقب باش

290
00:19:27,792 --> 00:19:29,043
حله

291
00:19:31,087 --> 00:19:32,338
این قسمت پایانیه

292
00:19:32,421 --> 00:19:36,050
مجموعه اتفاقای گذشته بهم میگه که
شما دونفر قبلا عاشق هم بودید

293
00:19:36,133 --> 00:19:37,134
پس بهم بگید

294
00:19:37,218 --> 00:19:40,179
هنوزم اون احساسات رو دارید؟

295
00:19:40,262 --> 00:19:42,431
نه به هیچ وجه

296
00:19:43,391 --> 00:19:45,685
آره، من دارم

297
00:19:46,936 --> 00:19:48,479
اگه نداشتم عجیب بود

298
00:19:48,562 --> 00:19:50,481
کدوم دیوونه‌ای 15سال آزگار رو

299
00:19:50,564 --> 00:19:52,274
برای کسی که بهش حسی نداره
وقت می‌ذاره و دنبالش می‌گرده؟

300
00:19:55,194 --> 00:19:56,320
درسته

301
00:19:56,404 --> 00:19:57,571
اوکی. فهمیدم

302
00:19:57,655 --> 00:19:59,824
اینم یه بخشی از روشن کردن مسائل بود؟

303
00:19:59,907 --> 00:20:00,950
معلومه

304
00:20:01,659 --> 00:20:02,743
خیلی خب

305
00:20:02,827 --> 00:20:04,912
بیاید ظرفمون رو بشوریم. بچرخید

306
00:20:36,652 --> 00:20:41,741
<font color="#ff80c0">آرزوی ما
دختر کوچیکی که قبلا آرزو می‌کرد</font>

307
00:20:41,824 --> 00:20:46,620
<font color="#ff80c0">آرزوی ما
از ستاره‌ها بیشتر می‌درخشه</font>

308
00:20:47,329 --> 00:20:52,168
<font color="#ff80c0">آرزوی ما
قلب من هیچوقت عوض نمیشه</font>

309
00:20:52,251 --> 00:20:56,589
<font color="#ff80c0">هنوزم رویای تو رو می‌بینم</font>

310
00:20:58,382 --> 00:21:01,969
<font color="#ff80c0">وقتی خورشید با فاصله از من طلوع می‌کنه</font>

311
00:21:03,512 --> 00:21:07,057
<font color="#ff80c0">توی این مکان تاریکی که هیچ پایانی نداره</font>

312
00:21:08,017 --> 00:21:12,855
<font color="#ff80c0">امیدوارم در آخر این راه</font>

313
00:21:14,356 --> 00:21:19,195
<font color="#ff80c0">یه آینده روشن در انتظارمون باشه</font>

314
00:21:19,278 --> 00:21:22,573
<font color="#ff80c0">یه قطره اشک هم نمی‌ریزم</font>

315
00:21:22,656 --> 00:21:24,992
<font color="#ff80c0">اهمیتی نداره چه سختی‌هایی رو تحمل کنم</font>

316
00:21:25,075 --> 00:21:27,912
<font color="#ff80c0">من سوار موج سرنوشت میشم</font>

317
00:21:28,579 --> 00:21:33,209
<font color="#ff80c0">و دستت رو می‌گیرم
وقتی همه‌چیز خیلی تار میشه</font>

318
00:21:33,292 --> 00:21:35,419
<font color="#ff80c0">می‌تونیم به هم تکیه کنیم</font>

319
00:21:35,503 --> 00:21:40,049
<font color="#ff80c0">تا وقتی که صبح میشه</font>

320
00:21:40,591 --> 00:21:45,638
<font color="#ff80c0">آرزوی ما
دختر کوچیکی که قبلا آرزو می‌کرد</font>

321
00:21:45,721 --> 00:21:50,935
<font color="#ff80c0">آرزوی ما
از ستاره‌ها بیشتر می‌درخشه</font>

322
00:21:51,018 --> 00:21:56,190
<font color="#ff80c0">آرزوی ما
قلب من هیچوقت عوض نمیشه</font>

323
00:21:56,273 --> 00:22:00,486
<font color="#ff80c0">هنوزم رویای تو رو می‌بینم</font>

324
00:22:00,569 --> 00:22:02,530
<font color="#ff80c0">با چشمام که کامل بازه</font>

325
00:22:02,613 --> 00:22:07,868
<font color="#ff80c0">حتی اگه همه دنیا هم مسخرم کنه</font>

326
00:22:07,952 --> 00:22:11,956
<font color="#ff80c0">برای این راهی که دارم میرم</font>

327
00:22:13,374 --> 00:22:18,879
<font color="#ff80c0">من نقشه‌ای که کشیدم رو دنبال می‌کنم
با قلب مطمئنم</font>

328
00:22:18,963 --> 00:22:25,219
<font color="#ff80c0">و دوباره به سمتش میدوئم</font>

329
00:22:25,886 --> 00:22:31,267
<font color="#ff80c0">آرزوی ما
دختر کوچیکی که قبلا آرزو می‌کرد</font>

330
00:22:31,350 --> 00:22:36,313
<font color="#ff80c0">آرزوی ما
از ستاره‌ها بیشتر می‌درخشه</font>

331
00:22:36,397 --> 00:22:41,527
<font color="#ff80c0">آرزوی ما
قلب من هیچوقت عوض نمیشه</font>

332
00:22:41,610 --> 00:22:45,698
<font color="#ff80c0">هنوزم رویای تو رو می‌بینم</font>

333
00:22:46,365 --> 00:22:47,825
<font color="#ff80c0">با چشمام که کامل بازه</font>

334
00:22:48,659 --> 00:22:50,536
<font color="#ff80c0">آرزوی ما

335
00:22:53,998 --> 00:22:55,666
<font color="#ff80c0">آرزوی ما

336
00:23:02,423 --> 00:23:04,091
!خیلی خوب بودی

337
00:23:04,174 --> 00:23:06,218
از نزدیک شنیدن صدات خیلی جذاب بود

338
00:23:06,302 --> 00:23:08,762
باورم نمیشه که زنده شنیدمش

339
00:23:08,846 --> 00:23:10,598
!ممنون که گذاشتی بشنویمش

340
00:23:10,681 --> 00:23:12,057
باعث افتخارمه-
آیگو-

341
00:23:12,141 --> 00:23:13,142
ممنون

342
00:23:21,525 --> 00:23:23,027
گیتار رو می‌ذارم توی ماشین

343
00:23:23,110 --> 00:23:24,570
موک‌ها، می‌تونی تو رانندگی کنی

344
00:23:24,653 --> 00:23:25,821
باشه

345
00:23:26,405 --> 00:23:27,948
ووهاک، تو می‌تونی جلو بشینی

346
00:23:28,032 --> 00:23:29,033
من ماشینم رو می‌برم

347
00:23:29,783 --> 00:23:33,579
من رانندگی می‌کنم بابا-
واقعا؟ حتما-

348
00:23:36,707 --> 00:23:37,750
خانم یون چی؟

349
00:23:38,667 --> 00:23:40,169
هنوز جواب نداده؟

350
00:23:40,252 --> 00:23:41,253
نه

351
00:23:42,004 --> 00:23:43,839
هیچ بهونه‌ای نیست که توجیحش کنه

352
00:23:44,340 --> 00:23:46,091
اگر منم به جاش بودم

353
00:23:46,175 --> 00:23:47,801
نمی‌خواستم دیگه خودم رو ببینم

354
00:23:49,261 --> 00:23:51,180
من میرم ببینمش و بهش توضیح بدم

355
00:23:51,263 --> 00:23:53,057
عیبی نداره

356
00:23:53,766 --> 00:23:56,393
خودتو درگیر کارای من نکن

357
00:23:56,477 --> 00:23:58,395
من از خانواده‌ی تو جدائم

358
00:24:05,486 --> 00:24:06,987
چجوری می‌خوای عذرخواهی کنی؟

359
00:24:09,365 --> 00:24:10,532
نمی‌دونم

360
00:24:11,659 --> 00:24:14,328
ترسیدم و نمی‌دونم چه خاکی به سر کنم

361
00:24:16,455 --> 00:24:19,541
ولی فرار ازش هم چیزی رو درست نمی‌کنه

362
00:24:20,125 --> 00:24:23,671
باید اول ببینمش و باهاش حرف بزنم

363
00:24:25,422 --> 00:24:26,423
درسته

364
00:24:32,429 --> 00:24:35,099
اون با اون سنگا چیکار می‌کنه؟

365
00:24:36,141 --> 00:24:37,768
داره یه برج سنگی میسازه

366
00:24:37,851 --> 00:24:40,688
اینجا به لطف کوه ها
دعاها مستجاب میشن

367
00:24:52,658 --> 00:24:56,537
این چیزیه که از 15 سال بودن توی جزیره یاد گرفتم

368
00:25:08,257 --> 00:25:09,550
!برو

369
00:25:10,175 --> 00:25:11,927
!گمشو

370
00:25:13,637 --> 00:25:15,973
!نیا اینجا

371
00:25:16,056 --> 00:25:18,016
!گمشو ببینم

372
00:25:19,852 --> 00:25:21,520
!تورو خدا

373
00:25:23,063 --> 00:25:24,106
...دعا

374
00:25:25,858 --> 00:25:27,943
معجزه نمی‌کنه

375
00:25:31,321 --> 00:25:32,948
با وجود دعای تو

376
00:25:34,491 --> 00:25:38,078
بازم طوفان توی راهه

377
00:25:52,468 --> 00:25:54,887
...ولی تو هنوز دعا می‌کنی چون

378
00:26:55,531 --> 00:26:57,366
"بیا در برابر طوفان مقاومت کنیم"

379
00:26:58,534 --> 00:27:00,327
"بیا معجزه بسازیم"

380
00:27:24,268 --> 00:27:27,396
"من درونم قدرت دارم"

381
00:27:37,614 --> 00:27:40,909
چون به این حلال مشکل نیاز داری

382
00:27:58,302 --> 00:28:02,806
<font color="#ff8040">شروعت رو تبریک می‌گم. از طرف اولین طرفدار تو)
(یون ران جو</font>

383
00:28:06,476 --> 00:28:07,728
<font color="#ff8040">(دوران اوج دوباره)</font>

384
00:28:07,811 --> 00:28:10,355
<font color="#ff8040">(به اولین طرفدارم. ممنونم. سو‌موک‌ها)</font>

385
00:28:28,165 --> 00:28:32,252
<font color="#00ff80">(اولین فن در مقابل اولین فن)</font>

386
00:28:32,336 --> 00:28:34,546
<font color="#ff8040">(سالن برادران)</font>

387
00:28:37,925 --> 00:28:39,176
بابا، کارت کی تموم میشه؟

388
00:28:39,259 --> 00:28:40,552
ما می‌خوایم چینی سفارش بدیم

389
00:28:40,636 --> 00:28:42,471
طرفای نیم ساعت

390
00:28:42,554 --> 00:28:44,056
من برنج جاپچه می‌خوام-
باشه-

391
00:28:45,307 --> 00:28:47,517
باشه. تو چی دوست داری؟

392
00:28:48,644 --> 00:28:49,853
بعد مدت ها برای اولین بار

393
00:28:50,229 --> 00:28:52,439
بالاخره دوباره می‌تونم خانوادم رو ببینم

394
00:28:54,191 --> 00:28:56,401
می‌خوام مثل یه پدر خوب به نظر بیام

395
00:28:57,444 --> 00:29:00,614
ممکنه؟-
چرا که نه. بسپرش به خودم-

396
00:29:22,844 --> 00:29:24,429
اینا باید خانواده ‌ات باشن

397
00:29:24,513 --> 00:29:26,890
آره درسته

398
00:29:34,982 --> 00:29:36,108
با دیدن

399
00:29:36,984 --> 00:29:38,485
ظاهر آشنای این زن

400
00:29:40,529 --> 00:29:41,780
حتماً خانواده‌ی منن

401
00:29:42,531 --> 00:29:43,532
جان؟

402
00:29:45,450 --> 00:29:46,535
بابا

403
00:29:47,869 --> 00:29:49,204
مال تو نیست

404
00:30:15,897 --> 00:30:19,735
<font color="#ff8040">(سالن برادران)</font>

405
00:30:31,038 --> 00:30:32,456
داری چیکار می‌کنی؟

406
00:30:39,713 --> 00:30:41,423
...توی خوابم، اون مرد

407
00:30:41,923 --> 00:30:42,923
چی؟

408
00:30:43,383 --> 00:30:45,010
اون مرد اومد به خوابم

409
00:30:46,094 --> 00:30:47,846
مامان رو توی این عکس شناخت

410
00:30:47,929 --> 00:30:48,972
آیگو

411
00:30:49,556 --> 00:30:52,642
حتما چون اومده دنبال موک‌ها این خواب رو دیدی

412
00:31:01,068 --> 00:31:02,778
کار از محکم کاری عیب نمی کنه

413
00:31:04,529 --> 00:31:05,697
نگران نباش

414
00:31:05,781 --> 00:31:07,366
من مراقب همتونم

415
00:31:07,449 --> 00:31:10,494
من از خانوادم و موک ها هم محافظت می‌کنم

416
00:31:21,421 --> 00:31:22,506
من مراقب خودمون هستم

417
00:31:23,382 --> 00:31:26,134
محافظت از کسی به این نیست که چقدر بزرگی

418
00:31:26,218 --> 00:31:27,886
به قلبت ربط داره

419
00:31:27,969 --> 00:31:28,970
من مراقبتونم

420
00:31:31,973 --> 00:31:32,974
ما شبیه همیم

421
00:31:36,311 --> 00:31:37,312
نه؟

422
00:31:38,772 --> 00:31:40,357
فکر کنم شبیهیم

423
00:31:40,982 --> 00:31:42,317
چهره امون؟-
آره-

424
00:31:50,742 --> 00:31:53,453
بوگول کجاست؟-
صبح زود رفت روستا-

425
00:31:54,079 --> 00:31:55,831
کارش چیه اونجا؟

426
00:31:55,914 --> 00:31:56,915
نمی‌دانم. اطلاعی ندارم

427
00:31:57,499 --> 00:31:59,584
عزیزم-
جانم؟-

428
00:31:59,668 --> 00:32:02,045
این لباس زیر تو نیست؟-
چرا هست-

429
00:32:03,213 --> 00:32:04,297
چی؟

430
00:32:04,381 --> 00:32:06,716
از ووهاک بپرس

431
00:32:07,676 --> 00:32:09,761
...درسته. خب

432
00:32:11,179 --> 00:32:12,848
...ووهاک، می‌دونی

433
00:32:13,348 --> 00:32:17,102
یه چیزی هست که راجع بهش کنجکاوم

434
00:32:17,811 --> 00:32:22,023
...خب چجوری بگم... راجع به

435
00:32:22,107 --> 00:32:23,900
...یکم شخصیه

436
00:32:23,984 --> 00:32:24,984
ووهاک

437
00:32:25,527 --> 00:32:26,695
‌‌...ما می‌خوایم بدونیم

438
00:32:29,698 --> 00:32:31,283
چه حسی به موک‌ها داری؟

439
00:32:31,366 --> 00:32:32,367
چی؟

440
00:32:32,451 --> 00:32:34,411
منظورم اینه که

441
00:32:34,494 --> 00:32:36,455
تو بهش خیلی توجه می‌کردی

442
00:32:36,538 --> 00:32:39,583
به نظر من

443
00:32:39,666 --> 00:32:43,295
...اگه شما صمیمی نبودید، ولی
چجوری بگم؟

444
00:32:44,171 --> 00:32:45,338
...خب

445
00:32:45,881 --> 00:32:48,884
اگه حس عاشقانه‌ای بهش پیدا کردی

446
00:32:50,385 --> 00:32:51,928
...پس بوگول

447
00:32:52,012 --> 00:32:53,597
اینو می‌خواستی بگی مامان؟

448
00:32:53,680 --> 00:32:56,933
من فقط حس دوستی بهش دارم
نه بیشتر، نه کمتر. همین

449
00:32:57,809 --> 00:32:59,019
درسته؟

450
00:32:59,102 --> 00:33:00,812
دیدی؟ گفتم بهت که

451
00:33:00,896 --> 00:33:02,272
حق با تو بود

452
00:33:02,856 --> 00:33:04,900
راستش، تقریبا یه حسایی بهش پیدا کردم

453
00:33:04,983 --> 00:33:06,276
چی؟-
چی؟-

454
00:33:07,068 --> 00:33:08,403
ولی خیلی کوتاه

455
00:33:08,487 --> 00:33:11,031
این برای وقتیه که فکر می‌کردم
که ممکنه من جونگ کی هو باشم

456
00:33:11,114 --> 00:33:12,908
به عنوان کی هو جذب اون شدم

457
00:33:13,867 --> 00:33:15,285
می‌دونید که چقدر همدرد خوبی ام

458
00:33:15,368 --> 00:33:17,746
من ویژگی "احساسی" رو توی تایپ ام‌بی‌تی‌آیم دارم-
درسته-

459
00:33:18,288 --> 00:33:19,831
حالا که می‌دونم کی هو نیستم

460
00:33:19,915 --> 00:33:22,709
اونو فقط به عنوان دوست برادرم می‌بینم
همین. راضی شدید؟

461
00:33:23,460 --> 00:33:25,462
اوکی. حله-
خیلی خب-

462
00:33:25,545 --> 00:33:26,545
حله-
اوکی-

463
00:33:27,547 --> 00:33:28,632
آیگو

464
00:33:28,715 --> 00:33:30,550
لحظه به لحظه بیشتر مسخره به نظر می‌رسه

465
00:33:30,634 --> 00:33:33,428
فکر می‌کردید من و بوگول

466
00:33:33,512 --> 00:33:35,514
قراره سر یه دختر باهم سر جنگ داشته باشیم؟

467
00:33:35,597 --> 00:33:37,641
تصور همچین چیزی ممکنه

468
00:33:37,724 --> 00:33:39,017
باور نکردنیه

469
00:33:40,143 --> 00:33:42,479
انقدر مسخره نباشید، خب؟

470
00:33:45,273 --> 00:33:46,399
ببخشید

471
00:33:46,483 --> 00:33:48,235
من می‌برمش-
باشه-

472
00:33:49,027 --> 00:33:50,111
ممنون

473
00:33:53,448 --> 00:33:54,783
امروز خیلی آفتابیه

474
00:33:57,661 --> 00:33:58,828
آیگو

475
00:34:02,332 --> 00:34:04,834
چرا باید انقدر ناراحت می‌شد؟

476
00:34:16,680 --> 00:34:18,431
می‌دونی که من یه افسر پلیس بودم، نه؟

477
00:34:20,600 --> 00:34:21,851
می‌تونم فکرت رو بخونم

478
00:34:22,519 --> 00:34:23,979
الان داری مثل چی دروغ میگی

479
00:34:24,479 --> 00:34:26,481
کی هو همین نزدیکیا قایم شده

480
00:35:01,057 --> 00:35:02,058
!خداوندا

481
00:35:03,184 --> 00:35:04,853
چرا اینجوری لباس پوشیدی؟

482
00:35:04,936 --> 00:35:07,063
هی، اینجا داری چیکار می‌کنی؟

483
00:35:08,064 --> 00:35:09,733
آهان لباس پهن می‌کنی

484
00:35:10,233 --> 00:35:11,318
کجا می‌ری؟

485
00:35:12,611 --> 00:35:14,696
می‌خوام بفهمم ران‌جو اونی کجاست

486
00:35:15,822 --> 00:35:16,823
خودت تنهایی؟

487
00:35:17,574 --> 00:35:18,783
کسی رو نداری همراهت باشه؟

488
00:35:18,867 --> 00:35:20,910
نه. می‌تونم تنهایی برم

489
00:35:22,954 --> 00:35:25,081
و بوگول هم که اتفاقی این نزدیکیا نیستش

490
00:35:27,542 --> 00:35:28,543
ناهار خوردی؟

491
00:35:28,627 --> 00:35:30,587
دیر صبحونه خوردم

492
00:35:30,670 --> 00:35:32,839
بیا باهم بریم. من می‌رسونمت

493
00:35:32,922 --> 00:35:34,633
نه مشکلی نیست

494
00:35:34,716 --> 00:35:37,302
نمی‌خوام تنهایی غذا بخورم
بیا توی راه باهم بخوریم

495
00:35:38,553 --> 00:35:39,596
"توی راه غذا بخوریم؟"

496
00:35:42,349 --> 00:35:43,350
بیخیال

497
00:35:53,985 --> 00:35:55,487
اوکی. من میرم بخرم

498
00:35:55,570 --> 00:35:56,570
تو بمون

499
00:35:58,698 --> 00:36:00,992
سلام. می‌تونم سفارشتون رو بگیرم؟

500
00:36:01,076 --> 00:36:02,911
لطفا دو پرس ساندویچ مرغ ترکیبی

501
00:36:02,994 --> 00:36:05,246
خیلی خب. لطفا تا پنجره بعدی برید

502
00:36:05,330 --> 00:36:06,539
اون چی بود؟

503
00:36:06,623 --> 00:36:07,749
تاحالا ندیدی؟

504
00:36:08,920 --> 00:36:09,920
درایو ثرو
<font color="#ffff80">(رستوران بیرون بر)</font>

505
00:36:10,176 --> 00:36:11,030
سرو؟

506
00:36:11,619 --> 00:36:12,619
ثرو

507
00:36:13,462 --> 00:36:13,988
سِرو

508
00:36:15,006 --> 00:36:16,466
س" نیست، "ث" هست"

509
00:36:17,842 --> 00:36:18,843
"ث"

510
00:36:22,097 --> 00:36:24,432
من می‌تونم با یکی غذا بخورم
و تو هم یه ماشین سواری مفتکی گیرت میاد

511
00:36:24,516 --> 00:36:25,850
این یه تیر و دو نشونه
خیلی هم عالی

512
00:36:27,102 --> 00:36:28,770
آره عالیه

513
00:36:34,150 --> 00:36:35,318
می‌بینی؟

514
00:36:35,402 --> 00:36:37,821
چون می‌تونیم زود بخوریمش خیلی ترده

515
00:36:37,904 --> 00:36:39,114
این سه تیر و یک نشونه

516
00:36:40,615 --> 00:36:41,616
بسی موافقم

517
00:36:45,203 --> 00:36:46,204
ووهاک

518
00:36:46,663 --> 00:36:47,663
بله؟

519
00:36:48,164 --> 00:36:49,165
ممنونم

520
00:36:57,090 --> 00:36:59,718
بوگول ازم خواست که همراهت باشم

521
00:37:00,719 --> 00:37:02,512
امروز سرش با یه چیزی شلوغ بود

522
00:37:09,978 --> 00:37:11,187
ممنونم-
خواهش می‌کنم-

523
00:37:15,150 --> 00:37:16,985
یه بلیت به جزیره چونسام-
چشم-

524
00:37:22,157 --> 00:37:23,158
بفرمایید

525
00:37:23,658 --> 00:37:24,659
ممنون

526
00:37:29,456 --> 00:37:31,374
هنوز نتونستی ران‌جو رو پیدا کنی؟

527
00:37:31,458 --> 00:37:32,500
نه

528
00:37:32,584 --> 00:37:34,711
با شما هم تماس نگرفته؟

529
00:37:34,794 --> 00:37:36,588
نه. ببین

530
00:37:37,297 --> 00:37:41,968
بهش زنگ زدم تا اینو بدم بهش
ولی جواب نداد

531
00:37:44,387 --> 00:37:47,682
این یه گزارش از تعداد آلبومای فروخته شده‌ست

532
00:37:47,766 --> 00:37:51,561
من یسری محاسبات انجام دادم
و برای رسیدن به 20 میلیون

533
00:37:51,644 --> 00:37:54,189
اون کمتر از 20 هزار تا دیگه باید بفروشه

534
00:37:54,272 --> 00:37:56,483
آره درست میگی

535
00:37:56,566 --> 00:38:00,904
اون الان 19,345 آلبوم برای فروش داره

536
00:38:00,987 --> 00:38:03,156
آره. و اینجا

537
00:38:03,239 --> 00:38:06,868
این آژانسا بهت علاقه دارن

538
00:38:07,994 --> 00:38:10,747
یا پیغمبر! چرا انقدر زیادن؟

539
00:38:10,830 --> 00:38:13,958
اینارو از بین کلی آژانس گلچین کردم

540
00:38:14,042 --> 00:38:17,504
یه آژانس هست که مایله به محض اینکه امضا کنی
یه آلبوم بده بیرون

541
00:38:18,087 --> 00:38:19,756
همچنین یه مجله مد هست که می‌خواد

542
00:38:19,839 --> 00:38:23,176
یه عکسبرداری با موضوع جزیره متروکه، انجام بده

543
00:38:23,259 --> 00:38:25,887
پس با دقت نگاه کن و تصمیمت رو بگیر

544
00:38:26,596 --> 00:38:29,015
باشه

545
00:38:29,098 --> 00:38:31,184
باورم نمیشه

546
00:38:32,644 --> 00:38:34,020
...و

547
00:38:35,355 --> 00:38:38,107
منم می‌خوام شانسم رو امتحان کنم

548
00:38:39,359 --> 00:38:40,359
<font color="#ff8040">(آژانس شوگر)</font>

549
00:38:40,401 --> 00:38:42,403
شماهم، قربان؟-
بله-

550
00:38:42,487 --> 00:38:46,825
تا وقتی که هنوز آتیششون نخوابیده و مشتاقن
باید عجله کنی و تصمیمت رو بگیری

551
00:38:46,908 --> 00:38:49,911
حالا وقتشه که به جای محتاط بودن، شجاع باشی

552
00:38:51,329 --> 00:38:55,875
باشه. به محض اینکه ببینمش و تصمیم بگیرم
با اونی صحبت می‌کنم

553
00:38:55,959 --> 00:38:59,379
به هرحال، چرا غیبش زده؟

554
00:38:59,462 --> 00:39:02,382
پیر تر از این حرفاست که بخواد سلیطه بازی در بیاره

555
00:39:04,300 --> 00:39:06,636
من اشتباه بزرگی کردم

556
00:39:07,303 --> 00:39:08,304
چی؟

557
00:39:15,812 --> 00:39:19,482
میدونی وقتی خیلی مهربونی چی میشی؟

558
00:39:22,485 --> 00:39:23,486
یه تو سری خور خاک بر سر؟

559
00:39:23,987 --> 00:39:26,114
آره. یه تو سری خور خاک بر سر

560
00:39:27,782 --> 00:39:29,450
الان یه همچین حسی دارم

561
00:39:30,451 --> 00:39:31,703
حس میکنم یه تو سری خور خاک بر سرم

562
00:39:32,579 --> 00:39:34,831
بعد از تموم چیزهایی که از سر گذروند

563
00:39:35,832 --> 00:39:38,418
چطور تونست انقدر راحت تسلیم بشه‌؟

564
00:39:42,547 --> 00:39:44,382
مطمئنم تصمیم راحتی نبوده

565
00:39:45,758 --> 00:39:47,969
موک‌ها حتما دلیل خوبی برای

566
00:39:48,469 --> 00:39:50,054
بیخیال رویاش شدن داشته

567
00:39:50,138 --> 00:39:51,764
دقیقا

568
00:39:51,848 --> 00:39:53,308
و اون دلیل

569
00:39:53,808 --> 00:39:56,978
بزرگ تر از یون ران جوئه

570
00:39:59,147 --> 00:40:00,148
حق با توئه

571
00:40:03,192 --> 00:40:04,444
از من بزرگتره

572
00:40:05,612 --> 00:40:07,113
و تغییر نمیکنه

573
00:40:07,655 --> 00:40:10,909
پس چطور میتونم رو زندگیم برای
دختری مثل اون شرط ببندم؟

574
00:40:11,701 --> 00:40:12,702
موافق نیستی؟

575
00:40:16,748 --> 00:40:17,749
راست میگی

576
00:40:22,754 --> 00:40:23,880
جالبه

577
00:40:24,464 --> 00:40:27,675
چطور انقدر خوب درکم میکنی

578
00:40:27,759 --> 00:40:29,218
انگار که میتونی ذهنم رو بخونی؟

579
00:40:31,804 --> 00:40:33,723
البته، خیلی خوب درکت میکنم

580
00:40:34,265 --> 00:40:35,308
...چون

581
00:40:36,351 --> 00:40:37,352
...تو

582
00:40:39,437 --> 00:40:40,897
...تو

583
00:40:42,106 --> 00:40:43,316
شناختی منو؟

584
00:40:45,443 --> 00:40:46,694
...تو

585
00:40:48,738 --> 00:40:50,031
...تو

586
00:40:51,240 --> 00:40:52,617
کی هستی؟

587
00:40:53,993 --> 00:40:55,119
مامان

588
00:40:56,371 --> 00:40:57,956
من دخترتم

589
00:40:58,039 --> 00:40:59,999
یون ران جوئم، دخترت

590
00:41:00,500 --> 00:41:02,418
هرچند من یون ران جوئم

591
00:41:02,502 --> 00:41:04,587
نه، منم

592
00:41:04,671 --> 00:41:06,339
اسم تو کو سان هیه

593
00:41:08,508 --> 00:41:11,886
"کو سان هی؟"

594
00:41:15,890 --> 00:41:20,520
هرچی زمان میگذره بیشتر و بیشتر
 خودش رو جای تو معرفی میکنه

595
00:41:23,731 --> 00:41:27,068
هزار بار در روز اسمت رو توی موتورهای جستجو

596
00:41:27,860 --> 00:41:31,572
سایت‌های استریم ویدیو و
 حتی فضای مجازی سرچ میکنه

597
00:41:32,407 --> 00:41:35,493
چیزی که آنلاین پیدا میکنه به صورت
مستقیم روی وضعیتش تاثیر میذاره

598
00:41:36,828 --> 00:41:41,290
وقتی مقاله‌های خوب میخونه حالش خوشه
و وقتی بدهاش رو پیدا میکنه غمگین میشه

599
00:41:42,542 --> 00:41:44,252
این داره دیوانم میکنه

600
00:41:45,670 --> 00:41:47,755
باید از شر گوشیش خلاص بشم

601
00:41:47,839 --> 00:41:49,007
امتحانش کردیم

602
00:41:49,674 --> 00:41:51,926
تا وقتی گوشیش رو بهش برنگردونیم
غذا نمیخوره

603
00:41:52,010 --> 00:41:53,386
و وضعیتش بدتر میشه

604
00:41:55,430 --> 00:41:56,973
پس چیکار کنم؟

605
00:41:58,182 --> 00:42:02,020
وقتی‌ اون مقاله‌های درمورد
رشد دوبارت اخیرا منتشر شد

606
00:42:02,103 --> 00:42:04,439
یه دقیقه سر عقل اومد

607
00:42:05,523 --> 00:42:08,234
گفتش باید چیزی بهت بده

608
00:42:09,152 --> 00:42:10,153
چی بود؟

609
00:42:10,236 --> 00:42:12,822
نمیدونم. فقط یه لحظه بود

610
00:42:14,198 --> 00:42:17,744
اگه خیلی تلاش کنی و
مقالات خوب زیادی درموردت بنویسن

611
00:42:17,827 --> 00:42:19,412
وضعیتش بهتر میشه

612
00:42:22,373 --> 00:42:26,919
چه مقالات خوبی درمورد
خواننده‌ی چهل و چند ساله هستش؟

613
00:42:27,712 --> 00:42:29,505
همشون مسخرم میکنن

614
00:42:35,219 --> 00:42:39,265
نگرانی‌هات رو بریز دور
بیا چا چا چا برقصیم
<font color="#ffff80">(چا چا چا یه رقص اسپانیاییه)</font>

615
00:42:41,601 --> 00:42:42,602
خدایا

616
00:42:43,227 --> 00:42:45,521
متاسفیم، ولی بسته‌ست

617
00:42:46,147 --> 00:42:47,565
سلام، آجوشی

618
00:42:49,484 --> 00:42:50,568
شما کی هستین؟

619
00:42:51,778 --> 00:42:52,778
کی هو هستم

620
00:42:53,571 --> 00:42:54,572
منو یادته؟

621
00:42:55,281 --> 00:42:56,741
...کی هو

622
00:42:58,034 --> 00:43:00,328
جونگ کی هو، تویی؟

623
00:43:02,663 --> 00:43:04,499
واقعا کی هویی‌؟

624
00:43:05,083 --> 00:43:06,959
جه شیک هیونگ، عیب نداره چیزهای
 سنگین جا به جا کنی؟

625
00:43:07,043 --> 00:43:08,795
مردها نباید از کمرشون مراقبت کنن؟

626
00:43:09,629 --> 00:43:12,507
!خودشه. کی هوئه

627
00:43:12,590 --> 00:43:13,591
خدایا

628
00:43:13,674 --> 00:43:15,384
تموم این مدت زنده بودی؟

629
00:43:15,468 --> 00:43:17,386
خدایا

630
00:43:17,470 --> 00:43:18,471
تو عوضی کوچولو

631
00:43:18,554 --> 00:43:21,015
پدرت همه جا رو دنبالت میگشت

632
00:43:22,433 --> 00:43:23,935
خدایا

633
00:43:24,018 --> 00:43:25,103
باورم نمیشه

634
00:43:25,603 --> 00:43:26,604
اینجا

635
00:43:27,355 --> 00:43:29,482
نمیشه بهم کوپن های بیشتری بدین؟

636
00:43:29,565 --> 00:43:32,193
این ماه احداثه
پس باید زیاد پارک کنم

637
00:43:32,276 --> 00:43:33,277
متاسفم

638
00:43:33,361 --> 00:43:36,239
اگه کوپن‌ها گم بشن
از جیب خودم باید پولشون رو بدم

639
00:43:37,115 --> 00:43:39,283
مشخصه که افسر سابق پلیسی

640
00:43:39,367 --> 00:43:40,368
خیلی سختگیری

641
00:43:40,451 --> 00:43:41,661
متاسفم

642
00:43:43,955 --> 00:43:46,457
<font color="#ff8040">(مون یونگ گو)</font>

643
00:43:48,376 --> 00:43:50,837
سلام، هیونگ نیم. حال و احوالت چطوره؟

644
00:43:55,383 --> 00:43:56,383
واقعا؟

645
00:43:57,218 --> 00:43:58,719
مطمئنی کی هوئه؟

646
00:43:59,220 --> 00:44:00,221
مطمئنم

647
00:44:00,304 --> 00:44:01,681
با چشم‌های خودم دیدمش

648
00:44:01,764 --> 00:44:03,015
جه شیک هم دیدتش

649
00:44:03,099 --> 00:44:06,060
!کی هو گفت به پدرش نگیم

650
00:44:06,144 --> 00:44:07,145
...پس چطور تونستی

651
00:44:07,228 --> 00:44:09,397
گفتش عکاس بوده

652
00:44:09,480 --> 00:44:12,608
دور تا دور کشور رو میگرده
و عکس میگیره

653
00:44:12,692 --> 00:44:14,485
خدایا، چیکار کنم؟

654
00:44:14,569 --> 00:44:16,779
به اندازه کافی بزرگ شدی که
بدونی کی ساکت باشی

655
00:44:17,405 --> 00:44:18,823
خدایا، میدونی چیه؟

656
00:44:18,906 --> 00:44:21,993
براش یه تن خرچنگ طعم دار آماده کردم

657
00:44:22,493 --> 00:44:25,663
گفتش خیلی خوشمزه بود
و زیاد میاد سر بزنه

658
00:44:26,831 --> 00:44:31,043
ببین. چطوره بیای اینجا؟

659
00:44:31,127 --> 00:44:33,171
آره، و تحت نظر بگیرش

660
00:44:33,254 --> 00:44:34,672
باید تحت نظر بگیریش

661
00:44:35,173 --> 00:44:36,174
خیلی خب

662
00:44:36,883 --> 00:44:38,050
ممنون

663
00:44:57,320 --> 00:44:59,322
این روزها زیاد عینک میذاری

664
00:44:59,405 --> 00:45:01,032
چشم‌هام خشک میشن

665
00:45:01,115 --> 00:45:03,618
شنیدم موک‌ها امروز میره آژانس آر جی

666
00:45:04,869 --> 00:45:07,246
آره شنیدم. رئیس لی رو میبینه

667
00:45:07,330 --> 00:45:08,831
تو تا اونجا میبریش، نه؟

668
00:45:10,207 --> 00:45:11,207
نه

669
00:45:13,628 --> 00:45:14,921
برسونش دیگه

670
00:45:16,213 --> 00:45:17,214
امروز سرم شلوغه

671
00:45:18,299 --> 00:45:19,467
بیخیال

672
00:45:19,550 --> 00:45:21,469
ملت الان دیگه میشناسنش

673
00:45:21,552 --> 00:45:23,971
هر حرکتش رو دنبال میکنن
و آنلاین پستش میکنن

674
00:45:24,055 --> 00:45:26,557
اگه اون مرد مثل اون دفعه دنبالش کنه چی؟

675
00:45:28,142 --> 00:45:29,602
نگران نباش. براش مشکلی پیش نمیاد

676
00:45:30,269 --> 00:45:31,479
من اول میرم

677
00:45:32,897 --> 00:45:34,774
گفتی هنوز هم یه حس هایی بهش داری

678
00:45:34,857 --> 00:45:35,858
...این

679
00:45:37,234 --> 00:45:38,319
اینجوری نشونش میدی؟

680
00:45:38,402 --> 00:45:39,779
"براش مشکلی پیش نمیاد؟"

681
00:45:39,862 --> 00:45:42,573
این چیزیه که وقتی هنوز یه
 حس‌هایی بهش داری میگی؟

682
00:45:44,158 --> 00:45:45,785
چطور من بیشتر نگرانشم؟

683
00:46:02,969 --> 00:46:07,056
احیانا، ران جو رو این اطراف ندیدین؟

684
00:46:07,139 --> 00:46:08,307
کی؟

685
00:46:08,391 --> 00:46:09,934
خانم یون ران جو؟

686
00:46:10,017 --> 00:46:12,478
بله، خانم یون ران جو

687
00:46:12,561 --> 00:46:13,646
نه، ندیدم

688
00:46:13,729 --> 00:46:16,315
آرتیست‌ها زیاد نمیان کمپانی

689
00:46:16,399 --> 00:46:18,275
درسته. خبر دارم

690
00:46:18,359 --> 00:46:19,485
...ولی تو

691
00:46:19,568 --> 00:46:21,362
چرا داری میپرسیش؟

692
00:46:23,990 --> 00:46:25,574
تو مدیر برنامشی، نیستی؟

693
00:46:27,618 --> 00:46:29,745
ران جو گفت

694
00:46:29,829 --> 00:46:31,622
که امروز یه سر میزنه

695
00:46:31,706 --> 00:46:34,542
فکر کردم بپرسم از اونجایی که
 اینجا یه سری کار دارم

696
00:46:35,334 --> 00:46:36,669
اینجا چی کار داری‌؟

697
00:46:39,005 --> 00:46:41,173
رئیس لی میخواست ببینتم

698
00:46:41,257 --> 00:46:42,341
واقعا؟

699
00:46:44,885 --> 00:46:45,886
چرا؟

700
00:46:48,222 --> 00:46:50,474
<font color="#ff8040">آژانس آر جی)
(رئیس لی سو جون</font>

701
00:46:53,644 --> 00:46:55,312
میخوای قرارداد امضا کنی؟

702
00:46:55,396 --> 00:46:56,272
آره

703
00:46:56,355 --> 00:46:58,399
به عنوان یه آرتیست، نه مدیر برنامه

704
00:47:01,360 --> 00:47:04,655
دفعه قبل گفتین واجد شرایط نیستم

705
00:47:04,739 --> 00:47:07,908
گفتین برای دبیو کردن دیگه سنی ازم گذشته

706
00:47:09,243 --> 00:47:11,328
انگار که کینه‌ای هستین، خانم سو

707
00:47:12,705 --> 00:47:14,957
اینطور برداشت میکنم که میگین من مصمم هستم

708
00:47:16,584 --> 00:47:20,254
روابط اغلب با توجه به شرایط تغییر میکنه

709
00:47:20,755 --> 00:47:23,257
نمیتونیم از همون مسیر گذشته پیش بریم

710
00:47:23,758 --> 00:47:25,217
ولی حالا، همه چیز تغییر کرده

711
00:47:25,301 --> 00:47:26,469
چطور؟

712
00:47:28,387 --> 00:47:30,639
مردم خیلی بهتون علاقمندن

713
00:47:31,724 --> 00:47:33,642
مشهوریت الانتون

714
00:47:33,726 --> 00:47:36,479
ثروتیه که نمیشه با پول یا زمان اندازش گرفت

715
00:47:37,313 --> 00:47:38,606
و من میخوامش

716
00:47:40,107 --> 00:47:41,817
ماه بعدی آرتیست‌هامون رو

717
00:47:41,901 --> 00:47:43,986
مقابل سرمایه گذار ها به نمایش میذاریم

718
00:47:44,070 --> 00:47:46,405
دلم میخواد شما هم روی اون استیج باشین

719
00:47:47,490 --> 00:47:48,491
چی میگین؟

720
00:47:53,412 --> 00:47:54,997
ممنون

721
00:47:56,540 --> 00:47:57,541
بابت پیشنهاد عالیتون

722
00:47:59,293 --> 00:48:02,671
ولی فکر نکنم شرایط تغییر کرده باشه

723
00:48:03,339 --> 00:48:06,383
چه اون موقع چه الان

724
00:48:06,967 --> 00:48:09,136
مهم ترین چیز برای من

725
00:48:09,220 --> 00:48:12,848
بیست میلیون فروش آلبوم ران جوئه

726
00:48:16,310 --> 00:48:18,020
هنوز داری درمورد اون حرف میزنی؟

727
00:48:18,896 --> 00:48:20,898
تو مدت کوتاهی به اون هدف میرسیم

728
00:48:21,649 --> 00:48:23,651
اگه تصمیم به انتشار آلبوم بگیرم

729
00:48:24,151 --> 00:48:27,196
بعد اینکه ران جو

730
00:48:27,279 --> 00:48:28,656
نصف سهام آژانس رو گرفت میشه

731
00:48:29,448 --> 00:48:33,285
این ترتیب هیچوقت تغییر نمیکنه
پس لطفا یادتون باشه

732
00:48:33,369 --> 00:48:36,247
داری به جای خواننده بودن خودت
 رو وقف مدیر برنامه بودن میکنی؟

733
00:48:36,330 --> 00:48:37,498
درسته

734
00:48:39,667 --> 00:48:40,876
سبک سنگینش کنین

735
00:48:42,336 --> 00:48:43,921
عمر علاقه کوتاهه

736
00:48:44,004 --> 00:48:47,174
اگه توی آتیش هیزم نریزین
زودی خاموش میشه

737
00:49:02,815 --> 00:49:04,358
اینجا چی کار میکنی؟

738
00:49:04,859 --> 00:49:06,902
کنجکاو تر از اون بودم که نادیدش بگیرم

739
00:49:08,737 --> 00:49:10,406
چیزی برای کنجکاوی نیست

740
00:49:11,615 --> 00:49:14,118
مطمئنا ران جو خوش شانسه که

741
00:49:15,202 --> 00:49:17,830
طرفدار مصممی مثل تو داره

742
00:49:18,831 --> 00:49:22,835
فن‌های ترسویی مثل تو هم داشت

743
00:49:24,461 --> 00:49:26,130
...اگه اون روز به اودیشن میومدی

744
00:49:35,472 --> 00:49:38,809
قبول میکنم
میتونستی جایی که من ایستادم وایستی

745
00:49:41,270 --> 00:49:43,189
ولی تو هم باید قبول کنی

746
00:49:44,231 --> 00:49:47,318
ذات تو هم ممکنه مثل مال من عوض بشه

747
00:49:49,195 --> 00:49:51,113
میترسم نتونم انجامش بدم

748
00:49:52,990 --> 00:49:54,992
ران جو باهات قطع رابطه کرده، نکرده؟

749
00:49:55,993 --> 00:49:56,994
"قطع رابطه؟"

750
00:50:00,289 --> 00:50:01,457
نه، نکرده

751
00:50:03,334 --> 00:50:04,877
به زودی میکنه

752
00:50:05,461 --> 00:50:07,254
عاشق و کشته مردته

753
00:50:07,338 --> 00:50:09,298
بعدش، یهویی قطع رابطه میکنه و غیب میشه

754
00:50:10,132 --> 00:50:11,759
این ویژگیشه

755
00:50:25,147 --> 00:50:29,401
دوست دارم موک‌ها بیاد آژانس من
میتونی درموردش باهاش حرف بزنی؟

756
00:50:29,485 --> 00:50:31,111
خبرنگار لی از اینتر کلیکم

757
00:50:31,195 --> 00:50:32,613
مایلم یه مصاحبه داشته باشیم-
ران جو-

758
00:50:32,696 --> 00:50:34,531
شما و خانم سو رو به برنامه‌ی
 رادیوییمون دعوت میکنیم

759
00:50:34,615 --> 00:50:37,034
از خانم سو خواستم به عنوان
 آرتیست به آژانسمون ملحق بشه

760
00:50:37,618 --> 00:50:38,869
ولی خانم سو بیشتر روی

761
00:50:38,953 --> 00:50:40,996
...بیست میلیون متمرکزن-
این آژانس واندره-

762
00:50:41,080 --> 00:50:42,414
مایلم خانم سو رو استخدام کنم

763
00:50:42,498 --> 00:50:46,085
موک‌ها انگار به حرفت گوش میده
میتونی قانعش کنی دوباره به برناممون بیاد؟

764
00:50:46,168 --> 00:50:48,963
اونی، حداقل لطفا بذار صدات رو بشنوم

765
00:50:49,046 --> 00:50:51,298
دلم برات تنگ شده، اونی

766
00:51:03,727 --> 00:51:04,812
<font color="#ff8040">(خاموش کردن)</font>

767
00:51:06,897 --> 00:51:09,108
<font color="#ff8040">(خانه سالمندان چهار فصل)</font>

768
00:51:09,191 --> 00:51:11,068
بعد از اینکه از سر گذروندمش میفهمم

769
00:51:11,151 --> 00:51:14,738
همونطور که آقای لی گفت
رابطه‌ها با توجه به شرایط تغییر میکنن

770
00:51:23,622 --> 00:51:25,249
این فرضیه

771
00:51:27,001 --> 00:51:28,544
اذیتم میکنه

772
00:51:29,628 --> 00:51:31,630
انگار وقتی خودت مقصری

773
00:51:31,714 --> 00:51:34,174
داری شرایط رو سرزنش میکنی

774
00:51:35,718 --> 00:51:37,136
به چشم من اینجوریه

775
00:51:55,654 --> 00:51:57,114
خدایا، حال آدمو جا میاره

776
00:51:57,197 --> 00:51:59,700
این خورشت تند غذای دریایی
 باید غذای مخصوص باشه

777
00:52:00,200 --> 00:52:02,077
واقعا؟ پس باید بیشتر بیای

778
00:52:02,161 --> 00:52:03,954
به هیج وجه ازت پول نمیگیریم

779
00:52:05,247 --> 00:52:07,541
هی، کی هو

780
00:52:08,959 --> 00:52:10,711
چند روز پیش پدرت اومد

781
00:52:12,087 --> 00:52:14,673
دوباره این زیپ دهن بابای من خراب شد

782
00:52:14,757 --> 00:52:18,218
تموم تلاشم رو کردم تا جلوش رو بگیرم

783
00:52:18,302 --> 00:52:20,554
ولی به پدرت همه چی رو گفت

784
00:52:21,972 --> 00:52:23,057
چی گفت؟

785
00:52:23,140 --> 00:52:26,352
میدونی، پدرت

786
00:52:27,144 --> 00:52:29,772
خیلی دوست داره

787
00:52:29,855 --> 00:52:32,066
خیالش راحت شد که زنده‌ای

788
00:52:32,149 --> 00:52:33,275
قدر دان بود

789
00:52:33,359 --> 00:52:37,237
در حد مرگ نگرانت بود

790
00:52:38,530 --> 00:52:39,531
دیگه چی؟

791
00:52:39,615 --> 00:52:41,283
...و

792
00:52:41,909 --> 00:52:43,410
...خب

793
00:52:44,036 --> 00:52:46,246
یه کم دودلم که این رو بگم یا نه

794
00:52:47,164 --> 00:52:49,416
ولی میخواستش اینو بهت بگم

795
00:52:50,751 --> 00:52:51,794
چیه؟

796
00:52:53,670 --> 00:52:56,256
گفتش میدونست چرا اومدی

797
00:53:02,888 --> 00:53:04,348
گفتش

798
00:53:04,932 --> 00:53:06,517
...داشتی دروغ میگفتی-
کی هو-

799
00:53:07,059 --> 00:53:08,143
داره دروغ میگه

800
00:53:11,438 --> 00:53:13,232
تا از دستم قایم شه

801
00:53:14,149 --> 00:53:16,068
احتمالا اسمش رو عوض کرده

802
00:53:18,237 --> 00:53:20,322
باید بالاخره پیداش کنم

803
00:53:20,823 --> 00:53:22,241
مضطرب بود

804
00:53:23,158 --> 00:53:26,286
پس احتمالا اومده اینجا تا حواسم رو پرت کنه

805
00:53:33,836 --> 00:53:36,380
بهش بگو نیاز نیست این همه راه تا اینجا بیاد

806
00:53:37,506 --> 00:53:38,715
دوره

807
00:53:39,842 --> 00:53:41,343
...اگه فقط صبر کنه

808
00:53:43,595 --> 00:53:45,139
...من

809
00:53:47,641 --> 00:53:49,059
میام پیداش میکنم

810
00:54:06,368 --> 00:54:08,328
<font color="#ff8040">(قانون محدودیت‌‌های خشونت خانگی)</font>

811
00:54:17,087 --> 00:54:18,088
پنج سال؟

812
00:54:19,965 --> 00:54:21,133
خیلی بیشتر از اینا شده

813
00:54:47,201 --> 00:54:48,744
<font color="#ff8040">(حکم کشتن پدر)</font>

814
00:54:55,792 --> 00:54:57,503
همگی، میدونستین؟

815
00:54:58,086 --> 00:55:00,339
این دوتا این روزها خیلی ترندن

816
00:55:00,422 --> 00:55:03,717
یون ران جو و سو موک‌ها
مربی و شاگرد پیشتاز کیپاپ

817
00:55:03,800 --> 00:55:06,553
توی کاراکوئه‌ با ستاره‌ها حضور داشتن
قدیمی ترین قسمت ما

818
00:55:06,637 --> 00:55:08,514
و 15 سال پیش بوده

819
00:55:09,640 --> 00:55:10,724
خیلی خب، پس

820
00:55:10,807 --> 00:55:13,268
بیاین به تماس اون موقعشون گوش بدیم

821
00:55:13,352 --> 00:55:14,895
الو؟

822
00:55:15,479 --> 00:55:16,479
اونی؟

823
00:55:16,813 --> 00:55:18,190
واقعا خودتی؟

824
00:55:18,273 --> 00:55:20,651
این سو موک‌ها وقتی مدرسه راهنمایی میرفته‌ست

825
00:55:21,276 --> 00:55:23,654
آره، منم. یون ران جو

826
00:55:23,737 --> 00:55:24,780
اونی ران جو

827
00:55:25,322 --> 00:55:27,616
و این یون ران جوی 15 سال پیش بود

828
00:55:31,370 --> 00:55:33,330
!اونی، واقعا خودتی

829
00:55:34,957 --> 00:55:37,543
!اونی، عاشقتم

830
00:55:37,626 --> 00:55:39,962
!واقعا دوست دارم

831
00:55:40,712 --> 00:55:43,674
خدایا-
ای وای، خانم سو موک‌ها-

832
00:55:43,757 --> 00:55:45,884
نباید گریه کنی، یه لحظه وایسا

833
00:55:46,385 --> 00:55:48,136
این کارائوکه با ستاره‌هاست

834
00:55:48,220 --> 00:55:51,473
مهمان امروز صدر چارت‌های موسیقی بوده

835
00:55:52,099 --> 00:55:54,893
اون دیوای نامبروان
ملکه کیپاپه

836
00:55:56,395 --> 00:55:58,438
نه اون خداست

837
00:55:58,522 --> 00:56:00,357
من اینجام با یون ران‌جو

838
00:56:00,440 --> 00:56:03,777
ما با شنونده‌ای که باهاش آواز می‌خونه
صحبت می‌کنیم

839
00:56:04,403 --> 00:56:05,403
خانم سو موک‌ها؟

840
00:56:05,904 --> 00:56:08,448
...بله سلام

841
00:56:08,532 --> 00:56:10,242
حالتون چطوره؟

842
00:56:10,325 --> 00:56:11,827
...چطور

843
00:56:11,910 --> 00:56:12,911
!اونی

844
00:56:12,995 --> 00:56:16,123
...اونی صدات از پشت تلفن

845
00:56:16,206 --> 00:56:19,084
خیلی خوشگل به نظر میاد

846
00:56:19,167 --> 00:56:20,419
اون حرف نداره

847
00:56:20,502 --> 00:56:24,214
من عاشق لهجه‌تم خانم سو موک‌ها

848
00:56:24,298 --> 00:56:27,050
ای خدا چقدر کیوت

849
00:56:27,134 --> 00:56:28,260
اونی

850
00:56:28,343 --> 00:56:29,595
...می‌تونی

851
00:56:29,678 --> 00:56:31,555
می‌تونی یه بار دیگه اسمم رو بگی؟

852
00:56:32,222 --> 00:56:33,348
خانم سو موک‌ها

853
00:56:34,224 --> 00:56:36,435
می‌دونی چیه؟

854
00:56:36,518 --> 00:56:39,396
الان دیگه می‌تونم با آرامش سرمو زمین بذارم

855
00:56:40,606 --> 00:56:41,857
دقیقا همین الان

856
00:56:41,940 --> 00:56:43,483
کی‌ هو... یعنی

857
00:56:43,567 --> 00:56:44,985
بوگول تلفن رو قطع کرد

858
00:56:45,485 --> 00:56:46,403
چی؟

859
00:56:46,486 --> 00:56:47,696
کثافتِ مریض

860
00:56:47,779 --> 00:56:50,490
متاسفانه تماس همینجا قطع شد

861
00:56:50,574 --> 00:56:54,119
به خاطرش چهار روز پشت هم گریه کردم

862
00:56:54,202 --> 00:56:55,370
برای چهار روز؟

863
00:56:55,454 --> 00:56:57,623
من بودم دیگه سگ محلش نمیکردم

864
00:56:57,706 --> 00:57:01,460
چقدر تاریخی می‌شد اگه آواز می‌خوند

865
00:57:01,543 --> 00:57:02,586
چه حیف

866
00:57:02,669 --> 00:57:03,754
قبول دارم

867
00:57:05,088 --> 00:57:06,590
چه حیف

868
00:57:06,673 --> 00:57:08,508
...اونا یون ران‌جو و سو موک‌های

869
00:57:08,592 --> 00:57:10,093
...پونزده سال پیش بودن-
فکر می‌کنی-

870
00:57:10,177 --> 00:57:12,179
ران‌جو هم به این گوش می‌کنه؟

871
00:57:14,473 --> 00:57:15,557
چرا ناراحت نیستی؟

872
00:57:16,058 --> 00:57:17,059
ناعادلانه نیست؟

873
00:57:17,142 --> 00:57:18,226
بذار صادق باشم

874
00:57:18,310 --> 00:57:19,311
...اگه به خاطر تو نبود

875
00:57:19,394 --> 00:57:21,855
عمرا نمی‌تونست دوباره به صحنه برگرده

876
00:57:21,939 --> 00:57:23,941
...تو فقط می‌خواستی استراحت کنی چون مجبور بودی

877
00:57:24,024 --> 00:57:25,025
ووهاک

878
00:57:26,276 --> 00:57:27,903
می‌تونم گوشیت رو بگیرم؟

879
00:57:28,695 --> 00:57:29,780
برای چی؟

880
00:57:29,863 --> 00:57:30,781
...خب

881
00:57:30,864 --> 00:57:34,076
ممکنه جواب من رو نده
ولی جواب تو رو چرا

882
00:57:34,159 --> 00:57:35,160
بازش کن

883
00:57:59,101 --> 00:58:00,101
!اونی

884
00:58:00,435 --> 00:58:01,436
منم موک‌ها

885
00:58:01,520 --> 00:58:02,938
موک‌هام اونی

886
00:58:03,021 --> 00:58:04,064
!اونی

887
00:58:04,147 --> 00:58:05,691
لطفا گوشی رو قطع نکن

888
00:58:05,774 --> 00:58:07,359
...می‌شه لطفا

889
00:58:07,442 --> 00:58:09,403
می‌شه لطفا بهم گوش بدی؟

890
00:58:09,486 --> 00:58:10,570
خانم سو؟

891
00:58:13,073 --> 00:58:14,074
اونی

892
00:58:14,616 --> 00:58:15,617
تویی؟

893
00:58:16,159 --> 00:58:18,370
بله درسته

894
00:58:19,621 --> 00:58:20,664
چیشده؟

895
00:58:22,749 --> 00:58:25,502
شماره خودشه که

896
00:58:25,585 --> 00:58:27,129
اما یکی دیگه برداشت

897
00:58:27,212 --> 00:58:29,715
می‌تونم با اونی حرف بزنم لطفا؟

898
00:58:30,424 --> 00:58:32,342
داری با خودش حرف می‌زنی

899
00:58:33,427 --> 00:58:35,012
کجایی خانم سو؟

900
00:58:35,762 --> 00:58:36,930
...خب

901
00:58:37,556 --> 00:58:39,433
من تو راه خونه‌م

902
00:58:39,975 --> 00:58:40,976
و اون خونه کجاست؟

903
01:00:04,351 --> 01:00:05,352
!مامان

904
01:00:07,020 --> 01:00:08,021
کجا رفت؟

905
01:00:10,232 --> 01:00:11,733
گوشیم

906
01:00:13,568 --> 01:00:14,986
کجاست؟

907
01:01:00,031 --> 01:01:04,119
<font color="#ff8040">(سالن برادران)</font>

908
01:01:13,461 --> 01:01:14,629
!مامان

909
01:01:17,674 --> 01:01:18,717
!مامان

910
01:01:23,847 --> 01:01:25,432
بر نمی‌داره؟

911
01:01:25,515 --> 01:01:28,560
فقط وقتی بهش می‌گی "ران‌جو" جواب میده

912
01:01:29,978 --> 01:01:31,396
!ران‌جو

913
01:01:31,897 --> 01:01:33,315
!ران‌جو

914
01:01:35,066 --> 01:01:36,902
!یون ران‌جو

915
01:01:41,239 --> 01:01:43,158
از آشناییت خوشبختم خانم سو موک‌ها

916
01:01:43,241 --> 01:01:44,242
...من

917
01:01:45,744 --> 01:01:46,828
یون ران‌جو هستم

918
01:01:47,621 --> 01:01:50,332
آها بله از دیدنتون خوشبختم

919
01:01:50,832 --> 01:01:51,833
...خب

920
01:01:53,001 --> 01:01:54,544
چی شما رو اینجا کشونده؟

921
01:01:54,628 --> 01:01:56,713
گفتی رویات بوده با من بخونی

922
01:01:57,422 --> 01:02:00,050
من اینجام تا آرزوت رو برآورده کنم

923
01:02:00,800 --> 01:02:03,595
مثل آب خوردن دروغ می‌گه

924
01:02:03,678 --> 01:02:05,513
فکر نکنم دروغ بگه

925
01:02:05,597 --> 01:02:07,515
فکر کنم مریضه

926
01:02:08,099 --> 01:02:09,559
ببخشید

927
01:02:10,185 --> 01:02:11,394
گوشی‌تون زنگ می‌خوره

928
01:02:11,478 --> 01:02:13,563
چی؟ زنگ؟

929
01:02:13,647 --> 01:02:14,647
بله

930
01:02:15,023 --> 01:02:16,524
درسته

931
01:02:25,158 --> 01:02:26,243
سلام؟

932
01:02:26,326 --> 01:02:27,369
!مامان

933
01:02:27,452 --> 01:02:28,912
الان کجایی؟-
صبر کنید-

934
01:02:28,995 --> 01:02:29,995
می‌تونم؟

935
01:02:30,747 --> 01:02:31,747
سلام؟

936
01:02:32,374 --> 01:02:33,375
اونی؟

937
01:02:34,793 --> 01:02:35,794
!اونی

938
01:02:36,336 --> 01:02:37,712
!منم موک‌ها

939
01:02:38,463 --> 01:02:39,463
چی؟

940
01:02:39,798 --> 01:02:41,049
مادر یون ران‌جوئه؟

941
01:02:41,132 --> 01:02:42,133
چی؟

942
01:02:42,842 --> 01:02:44,094
خبر اختصاصی گرفتی؟

943
01:02:45,428 --> 01:02:47,764
نه این جذاب نیست
تموم سعیت رو بکن

944
01:02:48,265 --> 01:02:49,266
خداحافظ

945
01:02:49,849 --> 01:02:52,811
هرچیزی درمورد یون ران‌جو این روزا جذابه

946
01:02:53,436 --> 01:02:54,604
چیه؟

947
01:02:55,105 --> 01:02:56,940
یه نفر داره وانمود می‌کنه مادرشه

948
01:02:58,191 --> 01:03:01,027
ای خدا این روزا که معروف شده
هر دیوونه‌ای هرکاری دلش بخواد می‌کنه

949
01:03:01,111 --> 01:03:02,529
همینو بگو

950
01:03:09,828 --> 01:03:10,828
خب؟

951
01:03:11,162 --> 01:03:12,622
واقعا مادرشه؟

952
01:03:12,706 --> 01:03:14,457
شما خبرنگار کانگ ووهاک هستین؟

953
01:03:18,628 --> 01:03:20,171
بفرمایید، شما؟

954
01:03:20,255 --> 01:03:21,548
سلام

955
01:03:21,631 --> 01:03:24,759
اخیرا برای پوشش خبری
حادثه زنبورهای قرمز اومده بودین

956
01:03:25,802 --> 01:03:26,845
بله یادمه

957
01:03:27,345 --> 01:03:29,222
شما همسر قربانی هستید؟

958
01:03:29,306 --> 01:03:30,390
بله خودمم

959
01:03:30,473 --> 01:03:31,850
اسمم مون یونگجوئه

960
01:03:32,559 --> 01:03:34,686
من دنبال یه نفر می‌گردم

961
01:03:34,769 --> 01:03:36,021
دنبال کسی می‌گردین؟

962
01:03:37,647 --> 01:03:41,318
مطمئن نیستم یادتون باشه
اخیرا توی برنامه دوران اوج دوباره بوده

963
01:03:41,401 --> 01:03:42,694
اسمش سو موک‌هاست

964
01:03:43,361 --> 01:03:46,031
می‌خواستم شمارش رو بگیرم

965
01:03:49,200 --> 01:03:50,368
موضوع چیه؟

966
01:03:53,246 --> 01:03:54,331
بفرمایید

967
01:03:56,124 --> 01:03:57,208
این چیه؟

968
01:03:57,292 --> 01:03:59,794
می‌خواستید بدونید کی عامل تصادف بوده

969
01:04:00,712 --> 01:04:04,632
ماشین شوهرتون رو چک کردم GPS من

970
01:04:05,133 --> 01:04:08,303
این یه لیست از مکان‌هاییه که قبل از تصادف رفته
یه نگاه بندازید

971
01:04:08,386 --> 01:04:09,512
ببینید کسی رو می‌شناسید؟

972
01:04:11,056 --> 01:04:13,224
فکر کردم گفتید زنبورهای قرمز عامل تصادفن

973
01:04:13,308 --> 01:04:14,642
دقیقا

974
01:04:15,435 --> 01:04:17,103
...تصور کنید چقدر سخت بوده

975
01:04:17,187 --> 01:04:18,313
...توی این گرمای خانمان سوز

976
01:04:18,396 --> 01:04:19,939
...و خارج از وظیفه

977
01:04:21,149 --> 01:04:23,151
توی یه اوراقی دنبالش بگردم

978
01:04:23,234 --> 01:04:26,780
حتی تحقیقات اولیه پرونده هم بسته شده بود

979
01:04:26,863 --> 01:04:29,199
ولی من هنوزم دنبالش بودم، می‌دونی؟

980
01:04:31,284 --> 01:04:32,494
می‌دونی چیه؟

981
01:04:32,577 --> 01:04:33,870
در کل که ممنون نیستم

982
01:04:34,371 --> 01:04:35,372
...این کاریه که

983
01:04:35,955 --> 01:04:37,540
افسرهای پلیس باید انجام بدن

984
01:04:38,249 --> 01:04:40,126
پس چرا داری براش خودنمایی می‌کنی؟

985
01:04:45,340 --> 01:04:46,633
"ساختمان دام‌وون"

986
01:04:47,217 --> 01:04:48,718
"ساختمان جونگ‌سان؟"

987
01:04:48,802 --> 01:04:51,471
ساختمان جونگ‌سان آخرين جایی بوده که رفته

988
01:04:53,014 --> 01:04:54,182
آشناست؟

989
01:04:54,808 --> 01:04:55,892
...کسی اونجا

990
01:04:55,975 --> 01:04:57,727
...کینه‌ای داشته

991
01:04:57,811 --> 01:04:59,396
یا بهش پول قرض داده؟

992
01:04:59,479 --> 01:05:01,189
ده‌وونگ هیچ دشمنی نداره

993
01:05:03,858 --> 01:05:06,319
من چطوری فقط با همینا چیزی بدونم؟

994
01:05:06,403 --> 01:05:07,404
"ساختمان جونگ‌سان؟"

995
01:05:08,571 --> 01:05:09,948
سلام قربان

996
01:05:10,698 --> 01:05:12,534
افسر پلیس اینجاست

997
01:05:12,617 --> 01:05:13,493
خیلی طول نمی‌کشه

998
01:05:13,576 --> 01:05:14,577
...صبر کن

999
01:05:14,661 --> 01:05:15,662
...قربان این

1000
01:05:16,746 --> 01:05:19,416
یکی توی این ساختمونه که می‌شناسمش

1001
01:05:19,999 --> 01:05:20,999
کی؟

1002
01:05:22,127 --> 01:05:23,962
چطور خانم سو موک‌ها رو می‌شناسید؟

1003
01:05:24,045 --> 01:05:26,506
ما به یه مدرسه راهنمایی می‌رفتیم

1004
01:05:27,090 --> 01:05:28,258
مدرسه راهنمایی چونسام

1005
01:05:38,768 --> 01:05:41,187
ساختمان جونگ‌سان)
(گزارش امنیتی روزانه

1006
01:05:41,271 --> 01:05:42,272
کی هو

1007
01:05:43,606 --> 01:05:45,108
...وقتی من توی جزیره بودم

1008
01:05:46,276 --> 01:05:49,320
می‌دونی بزرگترین ترسم چی بود؟

1009
01:05:56,077 --> 01:05:57,412
طوفان‌ها

1010
01:06:02,292 --> 01:06:03,626
...به خصوص

1011
01:06:04,669 --> 01:06:08,548
اونایی که مدت زیادی توی اقیانوس طول می‌کشیدن

1012
01:06:24,397 --> 01:06:25,398
مامانم کجاست؟

1013
01:06:26,107 --> 01:06:27,609
اون داخله

1014
01:06:48,296 --> 01:06:50,298
اونا از اقیانوس تغذیه می‌کنن

1015
01:06:51,633 --> 01:06:54,010
و به طوفان‌های بزرگ تبدیل می‌شن

1016
01:06:55,637 --> 01:06:56,888
...به خاطر همینه که

1017
01:06:57,597 --> 01:07:02,352
طوفان‌هایی که از اقیانوس میان
منو بیشتر می‌ترسونن

1018
01:07:31,256 --> 01:07:33,466
کلی تماس از کسایی که دنبالت می‌گشتن گرفتم

1019
01:07:34,175 --> 01:07:35,635
ولی به نظر خیلی هم سرت شلوغ نمیاد

1020
01:07:37,220 --> 01:07:38,304
...فکر کنم

1021
01:07:39,305 --> 01:07:41,140
اول باید عذرخواهی کنم

1022
01:07:42,141 --> 01:07:43,184
اونی

1023
01:07:43,768 --> 01:07:45,103
ببخشید

1024
01:07:47,564 --> 01:07:49,232
هیچ عذری ندارم

1025
01:07:49,315 --> 01:07:51,401
من مقصر همه چیزم

1026
01:07:52,443 --> 01:07:55,363
تو تموم تلاشت رو کردی
که من به آرزوم برسم

1027
01:07:56,114 --> 01:07:58,074
ولی من همینجوری گذاشتم رفتم

1028
01:07:58,741 --> 01:08:00,451
...متوجهم که چقدر نسبت به من

1029
01:08:01,578 --> 01:08:03,204
نا امیدی

1030
01:08:04,038 --> 01:08:05,164
...از الان دیگه

1031
01:08:05,498 --> 01:08:06,791
...این موضوع دیگه هیچوقت تکرار نمی‌شه

1032
01:08:06,874 --> 01:08:09,377
نه بازم این اتفاق می‌افته

1033
01:08:10,878 --> 01:08:12,130
نه هیچوقت

1034
01:08:12,213 --> 01:08:14,591
هیچوقت" کلمه‌ایه که وجود نداره"

1035
01:08:16,134 --> 01:08:19,012
شرایط جوریه که دوباره مجبور به فرار می‌شی

1036
01:08:19,721 --> 01:08:21,848
و دوباره از من عذرخواهی می‌کنی

1037
01:08:27,604 --> 01:08:30,690
شرط بندی زندگیم روی تو خیلی رقت انگیزه

1038
01:08:30,773 --> 01:08:31,858
وقت تلف کردنه

1039
01:08:42,327 --> 01:08:43,327
الو؟

1040
01:08:44,495 --> 01:08:46,497
رئیس لی منم

1041
01:08:47,790 --> 01:08:49,375
بیا دوباره قراردادمون رو بنویسیم

1042
01:08:49,917 --> 01:08:51,794
می‌دونی چه قراردادی
قرارداد من

1043
01:08:53,504 --> 01:08:54,504
فردا

1044
01:08:55,965 --> 01:08:57,550
بیا تمومش کنیم

1045
01:08:58,259 --> 01:09:00,345
دیگه به اون 20 میلیون آلبوم اهمیتی نمیدم

1046
01:09:00,428 --> 01:09:01,429
بیا فقط تمومش کنیم

1047
01:09:01,512 --> 01:09:02,555
اونی؟

1048
01:09:02,639 --> 01:09:03,973
داری چیکار می‌کنی؟

1049
01:09:05,183 --> 01:09:07,977
تقریبا به هدفت رسیدی

1050
01:09:10,146 --> 01:09:12,106
...از اینکه دنبال یه دختر بی استعداد بیوفتم

1051
01:09:13,024 --> 01:09:14,024
خسته‌م

1052
01:09:15,777 --> 01:09:16,778
...اونی

1053
01:09:18,780 --> 01:09:21,074
اون طوفان‌ها فقط درخت‌ها رو تکون نمی‌دن

1054
01:09:22,492 --> 01:09:26,245
به اندازه ریشه کن کردن اونا قوی‌ان

1055
01:09:27,789 --> 01:09:29,457
...جوری که اون طوفان‌ها با

1056
01:09:29,957 --> 01:09:31,459
تغدیه از اقیانوس بزرگ می‌شن

1057
01:09:32,502 --> 01:09:33,836
‌...سوتفاهم‌ها

1058
01:09:35,088 --> 01:09:36,547
با زمان تغذیه می‌شن

1059
01:09:48,142 --> 01:09:51,896
<font color="#ff8040">(12هه‌سورو 15 گیل، گانگ‌جونگ‌گو)</font>

1060
01:09:54,857 --> 01:09:59,737
<font color="#ff8040">(سالن برادران)</font>

1061
01:10:08,496 --> 01:10:09,497
کیه؟

1062
01:10:17,755 --> 01:10:18,756
کی اونجاست؟

1063
01:10:25,888 --> 01:10:27,056
...شما

1064
01:10:28,224 --> 01:10:29,225
پدر

1065
01:10:30,184 --> 01:10:31,394
منم

1066
01:10:40,486 --> 01:10:41,487
من کی هوام

1067
01:11:02,133 --> 01:11:04,927
<font color="#8080ff">::::::::: (خواننده‌ی دور افتاده) ::::::::
</font>

1068
01:11:05,011 --> 01:11:07,096
<font color="#ff8040">(حکم کشتن پدر)</font>

1069
01:11:14,437 --> 01:11:16,856
این ساعت اینجا چیکار می‌کنی؟

1070
01:11:17,565 --> 01:11:18,649
...خب

1071
01:11:19,734 --> 01:11:22,236
نمی‌خواستم هیونگ رو بیدار کنم

1072
01:11:22,320 --> 01:11:23,821
آره

1073
01:11:26,574 --> 01:11:28,785
کنجکاوم بدونم چیکار می‌کردی

1074
01:11:29,285 --> 01:11:30,953
لکنتم که داری

1075
01:11:33,706 --> 01:11:34,707
...مخفیانه

1076
01:11:35,249 --> 01:11:39,128
چیزای بد بد می‌دیدی؟

1077
01:11:42,340 --> 01:11:44,175
اووووه باهوشیا

1078
01:11:45,802 --> 01:11:47,678
ای خدا

1079
01:11:47,762 --> 01:11:49,180
!نباید اون کار رو بکنی

1080
01:11:49,263 --> 01:11:51,599
!جرمه

1081
01:11:52,350 --> 01:11:54,227
خیلی خب دیگه نگاه نمی‌کنم

1082
01:11:55,686 --> 01:11:56,687
...می‌دونی

1083
01:11:56,771 --> 01:12:01,734
من شخصا از مردایی که به این چیزا
 نگاه می‌کنن خوشم نمیاد

1084
01:12:02,276 --> 01:12:05,029
اصلا بهش فکر نکن
هیچوقت

1085
01:12:06,781 --> 01:12:08,407
زودباش، بهم قول بده

1086
01:12:20,086 --> 01:12:21,087
باشه

1087
01:12:22,713 --> 01:12:23,756
هیچوقت این کار رو نمی‌کنم

1088
01:12:24,674 --> 01:12:28,261
با چیزایی مثل این خودت رو داغون نکن

1089
01:12:30,763 --> 01:12:32,640
باشه. مرسی

1090
01:12:32,664 --> 01:12:42,864
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

1091
01:13:24,609 --> 01:13:26,903
باید بهش نشون بدم چقدر قوی‌ام
<font color="#ff80c0"></font>

1092
01:13:26,986 --> 01:13:29,614
فکر کنم باید جسورانه‌ترین تصمیم رو بگیرم
<font color="#ff80c0"></font>

1093
01:13:29,697 --> 01:13:31,782
اومدم یه لطف دیگه بهم بکنی
<font color="#ff80c0"></font>

1094
01:13:32,617 --> 01:13:34,285
شنیدم داری اثر انگشت رو شناسایی می‌کنید
<font color="#ff80c0"></font>

1095
01:13:34,368 --> 01:13:35,870
این یه هشداره نه درخواست
<font color="#ff80c0"></font>

1096
01:13:35,953 --> 01:13:37,246
چرا دروغ گفتی؟
<font color="#ff80c0"></font>

1097
01:13:37,872 --> 01:13:40,416
اولین روز بی پدرت چطور بود؟
<font color="#ff80c0"></font>

1098
01:13:41,042 --> 01:13:41,876
...نذار
<font color="#ff80c0"></font>

1099
01:13:41,959 --> 01:13:44,545
رئیس لی چیزی درباره‌اش بفهمه
<font color="#ff80c0"></font>

1100
01:13:44,629 --> 01:13:46,047
همه‌مون
<font color="#ff80c0"></font>

1101
01:13:46,130 --> 01:13:47,465
همه‌مون بی ارزشیم، می‌دونی؟
<font color="#ff80c0"></font>

1102
01:13:47,548 --> 01:13:49,383
تسلیم شدن هم شجاعت می‌خواد؟
<font color="#ff80c0"></font>

1103
01:13:50,092 --> 01:13:51,469
از شکست خوردن نمی‌ترسی؟
<font color="#ff80c0"></font>

1104
01:13:51,552 --> 01:13:52,386
...اگه این‌طور بود
<font color="#ff80c0"></font>

1105
01:13:52,470 --> 01:13:54,138
من الان اینجا نبودم
<font color="#ff80c0"></font>

1106
01:13:54,221 --> 01:13:55,221
آماده‌ای؟
<font color="#ff80c0"></font>

1107
01:13:55,245 --> 01:14:05,445
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

