﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:03,690 --> 00:00:07,150
<i>تا چه حد شک داشتن معقول‌ـه؟</i>

3
00:00:07,150 --> 00:00:09,900
<i>...خب دوستان</i>

4
00:00:09,900 --> 00:00:15,280
<i>اگه قرار بود انتخاب کنم که
جون يه نفر رو بگيرم يا نه</i>

5
00:00:15,280 --> 00:00:17,120
<i>و اگه اين تصميم براي قبل از امروز بود</i>

6
00:00:17,120 --> 00:00:19,740
<i>...يه‌وقت اشتباه نشه</i>

7
00:00:19,740 --> 00:00:22,870
<i>فکر نمي‌کنم هر اندازه شک معقول باشه</i>

8
00:00:22,870 --> 00:00:26,000
<i>حالا من اگه قرار باشه يکي رو بکشم</i>

9
00:00:26,000 --> 00:00:29,040
<i>مي‌خوام که حکمش رو طلا نوشته شده باشه
و زيرش هم امضا خود خدا خورده باشه</i>

10
00:00:29,040 --> 00:00:30,800
<i>...پس من مي‌پرسم که</i>

11
00:00:33,630 --> 00:00:35,880
<i>شما دوستان با چه حدي
از شک راحت و آسوده هستيد؟</i>

12
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
<font color="#ff0000"><i>?آنچه که در سريال
: گذشت "Castle Rock"</i></font>

13
00:00:39,010 --> 00:00:41,100
<i>اون يه داستان بهم گفت</i>

14
00:00:41,100 --> 00:00:45,230
<i>گفت که پسر من «هنري»ـه
به فرزندي من دراومده</i>

15
00:00:45,230 --> 00:00:49,650
<i>تو آتش توي بيمارستان رو راه انداختي؟</i>

16
00:00:49,650 --> 00:00:52,360
<i>و بعدش شروع کرد
"من صداش رو شنيدم بابا"</i>

17
00:00:53,650 --> 00:00:55,700
<i>بايد بريم تو جنگل</i>

18
00:00:55,700 --> 00:00:57,780
<i>شيزما داره بازم صداش
«بلندتر ميشه «هنري</i>

19
00:00:57,780 --> 00:01:01,540
<i>تو اين دهه‌ها هيچ‌وقت
به اين حد نرسيده بود</i>

20
00:01:01,540 --> 00:01:03,290
<i>مي‌شنويش؟</i>

21
00:01:04,660 --> 00:01:07,000
<i>بايد بريم . بايد بريم به جنگل</i>

22
00:01:07,000 --> 00:01:08,330
<i>تو کي هستي؟</i>

23
00:01:08,330 --> 00:01:13,760
<i>علت و دليل و لکه ننگ
و نفريني که با شهر ماست</i>

24
00:01:13,760 --> 00:01:16,130
<i>هر جا که ميري شيطان
رو پشت سرت خودت مي‌کشوني</i>

25
00:01:16,130 --> 00:01:18,090
<i>سعي مي‌کردم برگردم</i>

26
00:01:18,090 --> 00:01:20,850
<i>ولي نتونستم
بعدش "لِيسي" من رو پيدا کرد</i>

27
00:01:20,850 --> 00:01:23,350
<i>«من رو برد به «شاوشنک</i>

28
00:01:23,350 --> 00:01:27,560
<i>ولي بعد اين‌همه سال من هنوز
نميدونم تو دقيقاً چي هستي</i>

29
00:01:27,560 --> 00:01:29,150
<i>حرفم رو باور مي‌کني ، مگه نه؟</i>

30
00:02:06,350 --> 00:02:08,480
خداوند بزرگ
اين غذا براي آن است که

31
00:02:08,480 --> 00:02:10,730
تا همواره عقل‌مان براي کمک
و برآورده کردن نياز ديگران آماده باشد

32
00:02:10,730 --> 00:02:11,900
به نام عيسي مسيح . آمين

33
00:02:22,990 --> 00:02:25,990
جاي پارک من رو امروز رنگ زدن

34
00:02:27,660 --> 00:02:29,540
آبي رنگش کردن

35
00:02:40,970 --> 00:02:43,760
يه مرد سفيدپوست ريزنقش روي ويلچر

36
00:02:45,970 --> 00:02:48,310
گفتم خب ، کار درستي‌ـه

37
00:02:57,570 --> 00:03:00,610
من هيچ‌وقت بچه‌دار نشدم
به‌خاطر تو

38
00:03:00,610 --> 00:03:02,780
و منتظر بازنشستگيم موندم

39
00:03:02,780 --> 00:03:07,120
منتظر موندم تا راه چاره رو ازش بگيرم

40
00:05:13,750 --> 00:05:15,080
...چرا

41
00:05:17,210 --> 00:05:19,670
چرا داري به من ميگي؟

42
00:05:19,670 --> 00:05:22,300
براي تو ما باهم غريبه‌ايم

43
00:05:22,300 --> 00:05:25,510
ولي من کل زندگيم تو رو مي‌شناختم

44
00:05:25,510 --> 00:05:28,680
به کمکت نياز دارم

45
00:05:28,680 --> 00:05:30,970
که «هنري» رو متقاعد کنم
باهام بياد اون بيرون

46
00:05:30,970 --> 00:05:35,640
...هنري»؟ چرا «هنري»؟ اون» -
چون اون مي‌شنوه صدا رو -

47
00:05:35,640 --> 00:05:39,730
من فکر مي‌کنم اين يه‌جور در هستش
از يه جهان به جهان ديگه

48
00:05:39,730 --> 00:05:42,570
وقتي برگشتم اونجا هيچ اتفاقي نيوفتاد

49
00:05:42,570 --> 00:05:45,780
حتي نميدونستم دنبال چي بگردم

50
00:05:45,780 --> 00:05:49,660
چجوري...چجوري اصلاً ميدوني
همچين چيزي اونجا وجود داشته؟

51
00:05:49,660 --> 00:05:50,990
بايد وجود داشته باشه

52
00:05:52,830 --> 00:05:54,910
تو باورم داري ، مگه نه؟

53
00:05:57,160 --> 00:05:58,960
...مي‌خوام باور کنم و

54
00:06:00,920 --> 00:06:03,130
...من فقط

55
00:06:03,130 --> 00:06:06,380
"هنري» رو بيار به تپه "هارموني»

56
00:06:06,380 --> 00:06:08,630
يه چيز هست که مي‌خوام به يادش بيارم

57
00:06:09,840 --> 00:06:11,600
...وايسا . من

58
00:06:16,640 --> 00:06:19,900
من اونجا چجوري بودم؟

59
00:06:23,650 --> 00:06:25,230
خوشحال‌تر

60
00:06:45,130 --> 00:06:46,380
<i>سلام ، من "هنري ديوِر" هستم</i>

61
00:06:46,380 --> 00:06:49,420
<i>الان گوشيم پيشم نيست
لطفاً بعد از صدا پيغام بگذاريد</i>

62
00:06:49,420 --> 00:06:51,220
<i>هنري» ، پيامت رو گرفتم»</i>

63
00:06:51,220 --> 00:06:53,550
<i>متأسفم . من مادرت رو نديدم</i>

64
00:06:53,550 --> 00:06:55,180
<i>...اميدوارم حالش خوب باشه ولي</i>

65
00:06:55,180 --> 00:06:57,180
<i>ولي بايد باهات حرف بزنم</i>

66
00:06:57,180 --> 00:06:59,600
<i>به محض اينکه تونستي بهم زنگ بزن</i>

67
00:07:27,800 --> 00:07:30,000
<font color="#ff0000">"Castle Rock"
فصل 1
قسمت 10 : روميان</font>

68
00:07:50,150 --> 00:07:52,030
چي؟

69
00:08:06,670 --> 00:08:07,880
"روت"

70
00:08:09,630 --> 00:08:11,760
«منم «مالي

71
00:08:13,300 --> 00:08:15,640
چرا از اون بالا نمياي پايين؟

72
00:08:15,640 --> 00:08:20,390
نه عزيزم . دوست داشتم بيام پايين
ولي بايد برم به بيمارستان

73
00:08:20,390 --> 00:08:24,310
مي‌بيني؟ من "آلن پنگبورن" رو دوست دارم

74
00:08:24,310 --> 00:08:28,480
پس 3 روز بيشتر تو بيمارستان مي‌مونم

75
00:08:28,480 --> 00:08:30,360
و "آلن" از پيشم نميره

76
00:08:31,820 --> 00:08:33,530
چطوره؟

77
00:08:35,860 --> 00:08:37,620
روت» ، لطفاً»

78
00:08:37,620 --> 00:08:40,120
خداي من ، لطفاً بيا پايين

79
00:08:40,120 --> 00:08:42,160
روت» ، "آلن" مُرده»

80
00:08:43,830 --> 00:08:46,330
ميدونم

81
00:08:46,330 --> 00:08:48,090
من کسي بودم که بهش شليک کردم

82
00:08:49,960 --> 00:08:53,090
ولي اون هنوزم زنده‌ست گاهي اوقات

83
00:08:54,220 --> 00:08:56,630
يه لحظه هست . يه لحظه نيست

84
00:08:56,630 --> 00:08:58,640
اصلاً معلوم نيست

85
00:08:58,640 --> 00:09:01,390
همه‌ـش تغيير مي‌کنه
هميشه در حال تغييره

86
00:09:01,390 --> 00:09:03,850
آلن» مُرده . «آلن» زنده‌ست»

87
00:09:05,890 --> 00:09:09,230
قبلاً اينجا بوديم . الان هم هستيم

88
00:09:09,230 --> 00:09:11,400
من و تو روي اين پل

89
00:09:12,570 --> 00:09:14,400
روت» ، لطفاً»

90
00:09:14,400 --> 00:09:16,030
بيا بريم خونه

91
00:09:16,030 --> 00:09:19,450
هميشه همين رو ميگي

92
00:09:19,450 --> 00:09:20,990
هر دفعه

93
00:09:22,120 --> 00:09:23,450
...يک‌بار

94
00:09:26,160 --> 00:09:28,880
...يک‌بار از همين دفعات

95
00:09:31,840 --> 00:09:33,920
متيو» رو تنها گذاشتي»

96
00:09:35,130 --> 00:09:37,840
«و گذاشتي رفتي با «آلن

97
00:09:37,840 --> 00:09:39,840
همين الانش هم بار رفتنت رو بستي

98
00:09:45,520 --> 00:09:47,390
اولين‌بارـه که اين رو ميگي

99
00:09:52,020 --> 00:09:54,230
روت» ، لطفاً»

100
00:10:03,540 --> 00:10:05,580
اينم از تخليه‌ي امشب

101
00:10:05,580 --> 00:10:07,710
سري بعدي براي فرداست

102
00:10:07,710 --> 00:10:09,710
آگوستو استِيت» ، 0800»

103
00:10:09,710 --> 00:10:12,210
و 152 نفر نون‌خور کم شد

104
00:10:16,300 --> 00:10:20,180
اون اصلاحيه "بولداک" چي‌ شد؟ -
دارم در به در دنبالش مي‌گردم -

105
00:10:20,180 --> 00:10:22,180
منم دارم تلاشم رو مي‌کنم
ولي انگار هيچ‌کس اهميتي نميده

106
00:10:22,180 --> 00:10:23,850
ما واسه تخليه اينجا يه فرصت محدود داريم

107
00:10:23,850 --> 00:10:27,140
<i>جستجو‌ها به بخش گسترده‌اي از
جنگل‌هاي "«کَسِل»" متمرکز شده</i>

108
00:10:27,140 --> 00:10:28,850
<i>...در نزديکي آخرين محل شناسايي شده سوژه</i>

109
00:10:28,850 --> 00:10:30,600
شاوشنک» 100 سال هست که تأسيس شده»

110
00:10:30,600 --> 00:10:34,900
يه پرونده انقدر اعصاب‌خوردکن ميشه
و 9 نفر از افرادم مي‌ميرن

111
00:10:34,900 --> 00:10:37,490
و يه مؤسسه هم همراه اونا از بين ميره

112
00:12:23,880 --> 00:12:25,390
الان مي‌شنويش؟

113
00:12:33,980 --> 00:12:36,650
از اينطرف‌ـه -
خالي نبند -

114
00:12:43,110 --> 00:12:45,240
ميدونم که نمي‌شنوي

115
00:12:45,240 --> 00:12:47,070
و ميدونم چرا

116
00:12:47,070 --> 00:12:50,120
«ببين ، من مشکلات رو حل مي‌کنم «هنري

117
00:12:50,120 --> 00:12:52,120
مشکل اون زنه

118
00:12:52,120 --> 00:12:53,960
اون مجبورت کرد که من رو فريب بدي

119
00:12:53,960 --> 00:12:55,710
نه قربان -
دقيقاً همونجوري که سال قبل -

120
00:12:55,710 --> 00:12:58,500
با اون کلانتره من رو گول زد

121
00:12:58,500 --> 00:13:00,500
اون رفت با يه مرد ديگه

122
00:13:00,500 --> 00:13:04,090
و اين از چشم خداوند يک گناهه

123
00:13:04,090 --> 00:13:06,430
ولي به محض اينکه مادرت
وقت تقاص‌ـش برسه

124
00:13:06,430 --> 00:13:09,260
و بره ما راحت زندگي مي‌کنيم

125
00:13:09,260 --> 00:13:12,100
فقط ما 2تا
درون کليسايي از صداي خداوند

126
00:13:12,100 --> 00:13:13,430
کجا بره؟

127
00:13:16,730 --> 00:13:19,810
آخر هر گناه و معصيتي مرگ‌ـه

128
00:13:22,900 --> 00:13:24,990
«رومي‌هاي باستان» -
«رومي‌هاي باستان» -

129
00:13:24,990 --> 00:13:26,490
6:23

130
00:13:26,490 --> 00:13:28,490
اون فرزند پدر مقدس‌ـه

131
00:13:28,490 --> 00:13:30,160
مي‌خواي چي‌کار کني؟

132
00:13:34,410 --> 00:13:36,000
چاره‌اي برام نذاشته

133
00:13:37,920 --> 00:13:39,460
نه

134
00:13:39,460 --> 00:13:40,790
«هنري»

135
00:13:42,750 --> 00:13:44,510
«هنري»

136
00:14:11,855 --> 00:14:12,855
هي

137
00:14:14,080 --> 00:14:15,700
خوبي مرد؟

138
00:14:22,340 --> 00:14:24,670
رفيق

139
00:14:24,670 --> 00:14:27,920
اين اتفاق تو کل شهر داره ميوفته

140
00:14:29,340 --> 00:14:31,340
گرم شدن کره زمين ، مگه نه؟

141
00:15:35,160 --> 00:15:36,660
چي؟

142
00:15:58,180 --> 00:16:01,310
<i>درب جلويي باز شد</i>

143
00:16:01,310 --> 00:16:03,440
<i>...«و اکنون زندان خصوصي «شاوشنک</i>

144
00:16:03,440 --> 00:16:05,610
مامان

145
00:16:05,610 --> 00:16:07,060
ملکه کجاست؟

146
00:16:14,610 --> 00:16:16,410
«هنري»

147
00:16:16,410 --> 00:16:18,620
<i>...شاوشنک» تاريخي بلندبالا از خودکشي و»</i>

148
00:16:18,620 --> 00:16:20,700
همين الان با «جکي» حرف زدم

149
00:16:20,700 --> 00:16:23,620
حال‌ـت خوبه؟ -
اينجا چي‌کار مي‌کني؟ -

150
00:16:26,670 --> 00:16:28,210
مي‌برم بذارمش پيش فلفل . باشه؟

151
00:16:37,720 --> 00:16:42,560
بيرون روي پل پيداش کردم
مي‌خواست دوباره بپره

152
00:16:47,770 --> 00:16:49,940
خدايا

153
00:16:49,940 --> 00:16:52,820
هنري» ، تو چاقو خوردي»

154
00:16:52,820 --> 00:16:53,980
...هنري» ، تو»

155
00:16:56,160 --> 00:16:58,320
نميدونم چه اتفاقي داره ميوفته

156
00:17:01,490 --> 00:17:03,200
«اومد پيش من «هنري

157
00:17:06,290 --> 00:17:08,080
کي؟

158
00:17:24,640 --> 00:17:28,900
<i>«سرپرست "لِيسي" ، «زالِسکي
«جونيپر هيل» ، «آلن»</i>

159
00:17:30,270 --> 00:17:33,780
اتفاقات بد هر جا که
اون ميره دنبالش ميرن

160
00:17:33,780 --> 00:17:36,200
انگار آهنربا يا همچين چيزي داره

161
00:17:38,200 --> 00:17:43,410
و اون ميگه که اونجا تو هم
همين حالت رو داشتي

162
00:17:43,410 --> 00:17:44,540
اونجا؟

163
00:17:47,000 --> 00:17:50,420
«اون همه چيز رو ميدونست «هنري

164
00:17:50,420 --> 00:17:54,760
درباره من ، درباره تو
درباره خانواده‌ـت

165
00:17:54,760 --> 00:17:56,340
اون به مدت 2 روز توي کلبه بود

166
00:17:56,340 --> 00:17:58,630
بين اون وسايل قديمي رو مي‌گشت

167
00:17:58,630 --> 00:18:00,760
آلبوم‌ها رو نگاه مي‌کرد
نوار‌ها رو حفظ مي‌کرد

168
00:18:00,760 --> 00:18:02,810
تنها چيزي که ازت مي‌خواد اينه
که کمکش کني بتونه بره خونه‌اش

169
00:18:02,810 --> 00:18:05,520
اينکه باهاش بري به داخل جنگل -
آره -

170
00:18:05,520 --> 00:18:08,100
...اون فکر مي‌کنه که در

171
00:18:08,100 --> 00:18:09,350
...اون

172
00:18:11,230 --> 00:18:13,900
...در يا

173
00:18:13,900 --> 00:18:16,740
...هر چي که هست

174
00:18:16,740 --> 00:18:20,990
فکر مي‌کنه که الان در بازه
و نميدونه تا کِي قراره باز بمونه

175
00:18:20,990 --> 00:18:23,120
«بايد اون رو تحويل پليس بديم «مالي

176
00:18:24,580 --> 00:18:26,250
کجا قراره ببينمش؟

177
00:18:34,500 --> 00:18:36,210
تو نمي‌خواي کمکش کني

178
00:18:38,630 --> 00:18:42,300
پدرم من رو برد به جنگل دنبال
اون صدا و آخرش هم مُرد

179
00:18:42,300 --> 00:18:45,560
حالا بيا فرض کنيم من اين رو باور کنم

180
00:18:45,560 --> 00:18:49,850
و الان داري ميگي که تو ه رفتي
اون بيرون و آخرش هم مُردي

181
00:18:49,850 --> 00:18:51,810
آخرش هميشه يه نفر مي‌ميره

182
00:18:53,690 --> 00:18:56,480
«هنري» -
اون کجاست «مالي»؟ -

183
00:19:00,660 --> 00:19:02,570
الو؟

184
00:19:02,570 --> 00:19:04,410
نه

185
00:19:04,537 --> 00:19:05,937
کي؟

186
00:19:06,986 --> 00:19:08,286
وِندِل"؟"

187
00:19:22,340 --> 00:19:24,360
"وِندِل" -
بابا -

188
00:19:30,730 --> 00:19:33,940
چرا از اون اتوبوس پياده شدي؟
پيش خودت چه فکري کردي؟

189
00:19:36,860 --> 00:19:39,190
به‌خاطر اون صدا بود

190
00:19:39,190 --> 00:19:40,990
چي؟ -
يه صدايي هست -

191
00:19:40,990 --> 00:19:42,200
اون بيرون توي جنگل بابا

192
00:19:42,200 --> 00:19:43,820
مثل همچين چيزي

193
00:19:43,820 --> 00:19:45,950
نميدونم . توضيح دادنش سخته

194
00:19:45,950 --> 00:19:49,314
نتونستم توي اتوبوس بمونم
همه‌ـش نزديک‌تر مي‌شد

195
00:19:55,040 --> 00:19:57,210
بيا بريم

196
00:19:57,210 --> 00:20:00,300
آقاي «ديوِر» ، يه چيزي

197
00:20:00,300 --> 00:20:02,840
مي‌تونيد باهام تماس بگيريد -
اين‌دفعه ديگه جايي نمي‌تونيد بريد -

198
00:20:05,180 --> 00:20:06,220
بابا

199
00:20:07,760 --> 00:20:08,760
چند لحظه بهمون مهلت بده

200
00:20:08,760 --> 00:20:10,680
بيرون منتظرم وايسا

201
00:20:13,600 --> 00:20:14,730
مشکلي نيست

202
00:20:18,820 --> 00:20:20,900
اين مرد رو مي‌شناسيد ، مگه نه؟

203
00:20:23,200 --> 00:20:25,110
اون مُرده

204
00:20:25,110 --> 00:20:27,240
شاهدان عيني گفتن
«که شما و آقاي «برنچ

205
00:20:27,240 --> 00:20:29,540
چند شب پيش يه درگيري داشتيد

206
00:20:29,540 --> 00:20:31,620
خب ، الان هم که اينجاييد

207
00:20:40,090 --> 00:20:41,960
اون کجاست؟

208
00:20:43,800 --> 00:20:44,970
کي؟

209
00:20:46,340 --> 00:20:48,640
بعد از اينکه ما آزادش کرديم
اجازه داديد که اينجا بمونه

210
00:20:52,310 --> 00:20:53,600
ولي اون اينجا نيست

211
00:21:05,820 --> 00:21:07,870
سرپرست "لِيسي" درست مي‌گفت

212
00:21:07,870 --> 00:21:09,700
اون شيطان‌ـه

213
00:21:16,120 --> 00:21:19,630
هي ، حال‌تون خوبه؟

214
00:21:19,630 --> 00:21:22,800
...مي‌خواي بياين تو خونه و

215
00:21:22,800 --> 00:21:25,470
بشيني يا چيز ديگه؟

216
00:21:38,810 --> 00:21:42,190
<i>اثرانگشت‌ـت روي ماشين
پيدا شده و دي‌ان‌اِي‌ـت هم</i>

217
00:21:42,190 --> 00:21:45,690
<i>توي جنگل پيدا شد و شب‌هنگام
صحنه جرم رو ترک کردي</i>

218
00:21:45,690 --> 00:21:47,240
<i>دوست پدرت</i>

219
00:21:47,240 --> 00:21:49,990
<i>هر کاري که مي‌کني
چه بري و چه بياي</i>

220
00:21:52,280 --> 00:21:55,830
<i>هر جا که تو ميري
خون هم اونجا ريخته ميشه</i>

221
00:22:02,420 --> 00:22:05,550
مردم هميشه راجبه‌ـت سوال داشتن

222
00:22:05,550 --> 00:22:08,510
سوالايي که هيچ‌وقت جواب داده نشدن

223
00:22:08,510 --> 00:22:13,022
و تو دوباره دست از پا درازتر برگشتي به شهر
و حالا اين سوالا از هميشه بيشتر شدن

224
00:22:14,547 --> 00:22:16,560
تو يه وکيل هستي

225
00:22:17,060 --> 00:22:19,350
چرا منتظر يه وکيل ديگه هستي؟

226
00:22:30,780 --> 00:22:32,370
تماس تلفني

227
00:22:53,510 --> 00:22:56,850
خانم ، شما گفتيد داشتن
از خيابون رد مي‌شدن؟

228
00:22:56,850 --> 00:22:58,430
هي ، هي ، هي...دهن‌تون رو ببنديد

229
00:22:58,430 --> 00:23:00,900
خفه‌شو . بشين

230
00:23:00,900 --> 00:23:02,520
مسافرين اينجا دارن اذيت ميشن

231
00:23:02,520 --> 00:23:04,650
من که نمي‌تونم کل روز
تو اتوبوس نگه‌شون دارم

232
00:23:04,650 --> 00:23:06,690
انتظار داري چه غلطي بکنم من آخه؟

233
00:23:06,690 --> 00:23:07,780
خدايا

234
00:23:16,080 --> 00:23:17,370
الو؟

235
00:23:24,380 --> 00:23:26,050
فکر مي‌کني واسه "پورتر" اين رو گذاشته؟

236
00:23:28,260 --> 00:23:33,140
دقيقاً مثل هموني‌ـه که گذاشت تو دفتر من

237
00:23:33,140 --> 00:23:35,800
ديگه نميدونم چه چيزي
ازش رو باور داشته باشم

238
00:23:38,140 --> 00:23:40,270
مالي» ، يه لطفي کن»

239
00:23:42,560 --> 00:23:43,980
يه لطف بزرگ

240
00:23:45,730 --> 00:23:48,320
«ازت مي‌خوام "وِندِل" رو ببري به «بوستون

241
00:23:48,320 --> 00:23:51,150
پيش مادرش -
باشه -

242
00:23:51,150 --> 00:23:53,490
و بعدش از اونجا فقط رانندگي کن و برو

243
00:23:53,490 --> 00:23:55,410
يه زندگي تازه رو شروع کن
تو يه مکان گرم

244
00:23:55,410 --> 00:23:57,700
ويرجينيا» ، مکزيک»

245
00:23:59,330 --> 00:24:01,120
...فقط

246
00:24:01,120 --> 00:24:03,580
از "کَسِل راک" دور شو
از همه‌ي اين مسائل

247
00:24:06,380 --> 00:24:07,960
از من

248
00:24:10,970 --> 00:24:13,050
تو حتي اينجا زندگي هم نمي‌کني

249
00:24:15,840 --> 00:24:18,890
...آره . خب ، انگار بايد که

250
00:24:18,890 --> 00:24:20,560
يه‌کم ديگه اينجا بمونم

251
00:24:20,560 --> 00:24:24,310
...اونا احتمالاً باورشون نميشه که

252
00:24:24,310 --> 00:24:26,940
مردم اين اطراف هر چيز
مربوط به من رو باور دارن

253
00:24:29,190 --> 00:24:31,150
وقت تموم‌ـه

254
00:24:44,330 --> 00:24:46,330
«تپه «هارموني

255
00:24:46,330 --> 00:24:48,000
قبرستون

256
00:26:22,550 --> 00:26:23,930
<i>دستا بالا</i>

257
00:26:42,870 --> 00:26:44,910
بابات هيچ‌کاري نکرده

258
00:26:46,080 --> 00:26:47,330
اين رو که ميدوني ، مگه نه؟

259
00:26:49,210 --> 00:26:50,580
فکر کنم

260
00:26:54,750 --> 00:26:58,840
اين شهر مزخرف‌ـه
هميشه همينطور بوده

261
00:27:01,470 --> 00:27:03,600
و اين موضوع ربطي به اون
صداي توي جنگل داره؟

262
00:27:05,390 --> 00:27:07,140
يا هر چيزي که توي جنگل‌ـه؟

263
00:27:55,940 --> 00:27:57,730
تو فرستادي‌شون

264
00:28:01,280 --> 00:28:02,570
مي‌فهمم

265
00:28:04,320 --> 00:28:06,200
کاري بود که بايد مي‌کردم

266
00:28:07,910 --> 00:28:11,960
اون همه چيز رو بهت گفت؟

267
00:28:17,500 --> 00:28:20,300
نميدونم چقدر ديگه زمان باقي مونده برامون

268
00:28:23,180 --> 00:28:25,550
...اگه صدا قطع بشه

269
00:28:27,390 --> 00:28:30,470
فکر کنم در همين مکان حبس بشم

270
00:28:30,470 --> 00:28:34,020
تا وقتي که من اينجام
اوضاع بدتر و بدتر ميشه

271
00:28:34,020 --> 00:28:36,270
مردم مي‌ميرن

272
00:28:36,270 --> 00:28:37,730
نمي‌تونم جلوش رو بگيرم

273
00:28:40,190 --> 00:28:42,570
من نبايد اينجا باشم

274
00:28:44,280 --> 00:28:46,490
و تو هيچ‌کدوم از اينا رو نمي‌خواستي؟

275
00:28:58,250 --> 00:28:59,880
تو کي هستي؟

276
00:29:03,220 --> 00:29:04,970
منم مثل تو هستم

277
00:29:07,220 --> 00:29:08,390
يه قرباني

278
00:29:10,010 --> 00:29:13,100
نه . من باورت ندارم

279
00:29:16,310 --> 00:29:18,020
پس اون رويا چطور؟

280
00:29:20,440 --> 00:29:22,900
تو توي زيرزميني

281
00:29:22,925 --> 00:29:25,384
توي يه قفس گير افتادي

282
00:30:10,370 --> 00:30:12,450
منطقي‌‍‌ـه که يادت نباشه

283
00:30:18,420 --> 00:30:20,790
يادت بيار که تو اون قفس چي کشيدي

284
00:30:22,590 --> 00:30:26,590
وقتي که من رو پيدا کردن
حتي وقتي که فرار کردم

285
00:30:26,590 --> 00:30:28,340
هيچ‌کدوم باهم جور درنمياد

286
00:30:33,260 --> 00:30:35,180
ولي بعدش که اومدم توي خونه‌ي تو

287
00:30:38,230 --> 00:30:39,480
خونه‌ي خودم

288
00:30:41,810 --> 00:30:44,230
خاطرات تو هم برميگردن

289
00:30:45,860 --> 00:30:49,490
شايد کم‌کم ، شايد همه‌شون باهم

290
00:30:51,700 --> 00:30:52,820
ولي يادت ميان

291
00:31:06,090 --> 00:31:10,130
اگه مامانم با پدرم تو "کَسِل راک" مي‌موند

292
00:31:11,300 --> 00:31:13,220
منظورم تو دنياي توئه

293
00:31:14,640 --> 00:31:16,260
چه اتفاقي ميوفتاد؟

294
00:31:20,310 --> 00:31:21,850
اون رو مي‌کشت

295
00:31:24,560 --> 00:31:27,280
اون همه چيز رو از "آلن" و مامانم ميدونست

296
00:31:27,280 --> 00:31:29,900
بعد اينکه رفتيم بهم گفت

297
00:31:29,900 --> 00:31:33,280
رومي‌هاي باستان» ، 6:23»

298
00:31:33,280 --> 00:31:36,240
...آخر هر گناه و معصيتي -
مرگ‌ـه -

299
00:31:43,670 --> 00:31:46,500
نميدونم پسرم چي بهت گفته عزيزم

300
00:31:46,500 --> 00:31:48,960
ولي زياد اهل نوازش و اين چيزها نيستم

301
00:31:56,390 --> 00:31:57,720
«شب‌بخير خانم «ديوِر

302
00:32:18,790 --> 00:32:22,080
<i>محض اينکه مادرت وقت تقاص‌ـش برسه
و بره ما راحت زندگي مي‌کنيم</i>

303
00:32:22,080 --> 00:32:23,790
<i>خودمون 2تا</i>

304
00:32:23,790 --> 00:32:25,330
<i>درون کليسايي از صداي خداوند</i>

305
00:32:25,330 --> 00:32:27,630
<i>آخر گناه و معصيت مرگ‌ـه</i>

306
00:32:33,970 --> 00:32:36,760
بريد به انتهاي سلول‌تون

307
00:32:36,760 --> 00:32:38,120
هردوتون

308
00:32:46,690 --> 00:32:47,990
بزن بريم

309
00:32:51,110 --> 00:32:52,650
وايسا

310
00:32:57,200 --> 00:32:58,490
بيا داخل

311
00:33:06,080 --> 00:33:07,670
بيارشون

312
00:33:23,980 --> 00:33:27,600
«چي؟ خودش‌ـه . «نيک کِيج

313
00:33:29,150 --> 00:33:30,940
نيک کِيج» لعنتي»

314
00:33:33,320 --> 00:33:35,280
گنجينه‌ي ملي

315
00:34:10,230 --> 00:34:12,150
حرومزاده کوچولو

316
00:34:12,150 --> 00:34:14,990
مياريمت بيرون پسر

317
00:34:14,990 --> 00:34:16,610
بيخيال «نيکي» . بيا اين رو رديف کن

318
00:34:16,610 --> 00:34:18,150
الان هرزه کي هستي؟

319
00:34:20,950 --> 00:34:22,530
به چشم من که خيلي قوي نميرسي

320
00:34:22,530 --> 00:34:24,540
گم‌شو -
خفه‌شو -

321
00:34:26,500 --> 00:34:29,580
بويد" يه تپه عن لعنتي‌ـه"
کاشکي آروم‌تر مي‌مرد

322
00:34:29,580 --> 00:34:31,130
مي‌خواست تو رو جنده‌ي
خودش بکنه ، مگه نه؟

323
00:34:31,130 --> 00:34:32,590
چطوره الان تو رو جنده خودم بکنم؟

324
00:34:32,590 --> 00:34:34,420
به نسبت کير کوچيکت
خيلي گنده‌گنده حرف ميزني

325
00:34:34,420 --> 00:34:37,550
يادته تو حموم چجوري زل زده بودي بهم؟
احمق عوضي

326
00:34:41,300 --> 00:34:43,890
اشکت رو درميارم
وقتي که اين رو ميدم بهت بخوريش

327
00:34:43,890 --> 00:34:46,310
برو عقب

328
00:34:46,310 --> 00:34:49,190
برو عقب رو به ديوار
اسلحه‌ات رو نشونم بده

329
00:34:49,190 --> 00:34:50,400
داره ازم خون ميره

330
00:34:50,400 --> 00:34:52,400
تيزي رو نشونم بده عوضي

331
00:34:52,400 --> 00:34:54,980
برو عقب

332
00:34:54,980 --> 00:34:58,450
خيلي‌خب ، آروم باش
بذار يه نگاهي بهش بندازم

333
00:34:58,450 --> 00:35:00,820
دستا روي ديوار . همين حالا

334
00:35:07,000 --> 00:35:09,500
دستات رو نشونم بده

335
00:35:09,500 --> 00:35:11,920
لعنتي ، يکي يه دکتر بياره اينجا

336
00:35:17,880 --> 00:35:20,090
زودباش . زودباش . کليدها

337
00:36:06,640 --> 00:36:08,010
زودباش

338
00:36:32,160 --> 00:36:33,830
<i>همه‌ي واحدها ، همه‌ي واحدها</i>

339
00:36:33,830 --> 00:36:36,460
<i>لطفاً جواب بديد
لطفاً جواب بديد</i>

340
00:36:41,880 --> 00:36:43,880
نرو . نرو

341
00:36:43,880 --> 00:36:45,180
نرو

342
00:36:49,220 --> 00:36:51,390
نرو . نرو اون بيرون

343
00:36:53,390 --> 00:36:55,190
...اون

344
00:36:55,190 --> 00:36:57,610
...اون

345
00:36:59,820 --> 00:37:02,690
هنري» ، بايد بريم»

346
00:37:06,160 --> 00:37:07,490
نه

347
00:37:10,700 --> 00:37:12,580
الان

348
00:37:15,540 --> 00:37:17,380
تو اين‌کار رو کردي؟

349
00:37:24,670 --> 00:37:26,840
بلند شو

350
00:38:09,140 --> 00:38:13,560
وقتي‌که برسيم اونجا
مي‌بيني که همه‌ش حقيقت بوده

351
00:38:15,230 --> 00:38:16,890
«نمي‌خوام بهت آسيبي برسونم «هنري

352
00:38:16,890 --> 00:38:19,560
هنري» ، نمي‌خوام بهت آسيبي برسونم»

353
00:38:21,480 --> 00:38:23,530
<i>کجا رفتي پسر؟</i>

354
00:38:25,190 --> 00:38:26,610
<i>هنري»؟»</i>

355
00:38:28,570 --> 00:38:29,740
<i>کجا رفتي پسر؟</i>

356
00:38:31,200 --> 00:38:32,530
هنري» ، کجا رفتي؟»

357
00:39:24,790 --> 00:39:26,550
هنري» ، کجا رفتي؟»

358
00:39:31,680 --> 00:39:33,430
هنري» ، کجا رفتي؟»

359
00:39:39,180 --> 00:39:40,810
کجا رفتي پسر؟

360
00:39:45,860 --> 00:39:47,900
هنري» ، نمي‌خوام آسيبي بهت برسونم پسرم»

361
00:40:46,330 --> 00:40:48,170
صداش بلندتره؟

362
00:41:34,630 --> 00:41:38,220
<i>حقيقت تغييري نمي‌کنه
حقيقت حقيقت‌ـه خالص</i>

363
00:41:38,220 --> 00:41:41,140
<i>ولي عدالت؟
خب ، اون متفاوت‌ـه</i>

364
00:41:41,140 --> 00:41:43,730
<i>بستگي به اين داره که در کدوم سمت
اون خط مرئي قرار داري</i>

365
00:41:43,730 --> 00:41:44,740
...«و «ران

366
00:41:44,600 --> 00:41:49,900
<font color="#ff0000">" 1سال بعد "</font>

367
00:41:46,730 --> 00:41:51,650
اون خط همينجاست . مي‌بيني؟

368
00:41:51,650 --> 00:41:54,530
دقيقاً از رو "ويلما جورزيک آزالياس" رد ميشه

369
00:41:54,530 --> 00:41:56,240
تو اينجا گند به بار آوردي

370
00:41:58,200 --> 00:42:01,910
و قوانين ملکي "مِين" خيلي سختگيرانه‌ست

371
00:42:01,910 --> 00:42:05,540
ولي من يه‌سري حُقه تو آستينم دارم

372
00:42:14,550 --> 00:42:16,470
بابا

373
00:42:16,470 --> 00:42:18,510
سلام

374
00:42:18,510 --> 00:42:20,260
زود اومدي -
آره -

375
00:42:22,510 --> 00:42:24,100
چطوري؟ -
خوب -

376
00:42:33,820 --> 00:42:35,110
کيش

377
00:42:39,450 --> 00:42:40,870
عجله نکن

378
00:42:51,000 --> 00:42:53,420
<i>بعضي از مردم رفتند</i>

379
00:43:03,640 --> 00:43:07,350
<i>و باقي عمرشون رو صرف اين کردن
که اين مکان رو فراموش کنن</i>

380
00:43:16,820 --> 00:43:19,070
فردا مي‌بينمت مامان‌بزرگ

381
00:43:24,450 --> 00:43:27,250
<i>شايد هم براي يه مدتي فراموش‌ـش کنن</i>

382
00:43:38,550 --> 00:43:41,840
<i>بعضيا هم هيچ‌وقت نرفتن
فرقي هم نداره چقدر سخت تلاش کنن</i>

383
00:43:53,440 --> 00:43:56,860
<i>خيلي از ما اينجا به يه دليلي گير افتاديم</i>

384
00:44:06,780 --> 00:44:11,120
<i>هر کسي تو اين شهر يه گناه يا پشيموني داره</i>

385
00:44:12,870 --> 00:44:15,670
<i>توي قفسي که خودشون ساختن</i>

386
00:44:17,670 --> 00:44:21,050
<i>و همينطور يه داستان . يه داستان غم‌انگيز</i>

387
00:44:21,050 --> 00:44:23,380
<i>راجبه اينکه چجوري به اينجا رسيديم</i>

388
00:44:28,100 --> 00:44:30,640
<i>تقصير من نبود
تقصير اين مکان بود</i>

389
00:44:31,890 --> 00:44:34,730
<i>اين چيزيه که ما ميگيم</i>

390
00:44:34,730 --> 00:44:38,610
<i>ولي اينم خودش يه داستان‌ـه
و چيزي رو تغيير نميده</i>

391
00:44:41,820 --> 00:44:44,910
<i>شايد يه چيزي تو رو تبديل به هيولا کرده</i>

392
00:44:47,700 --> 00:44:50,240
<i>يا شايد فقط خود تو بودي تک و تنها</i>

393
00:45:05,130 --> 00:45:08,050
<i>اهميتي نداره</i>

394
00:45:08,050 --> 00:45:11,770
<i>تو الان اينجايي
تو همين آدم هستي</i>

395
00:45:13,310 --> 00:45:15,650
<i>و اين جايي هستش که توش زندگي مي‌کني</i>

396
00:45:17,940 --> 00:45:20,020
<i>جايي‌ـه که توش متولد شدي</i>

397
00:46:26,630 --> 00:46:27,930
اين چيه؟

398
00:46:36,680 --> 00:46:38,440
کادوي کريسمس

399
00:46:41,480 --> 00:46:44,440
کريسمس‌ـه؟ -
فرداست -

400
00:46:58,660 --> 00:47:01,000
«من ميدونم تو هنوز شک داري «هنري

401
00:47:16,640 --> 00:47:19,100
تا کِي قراره اين وضع رو ادامه بديم؟

402
00:47:21,690 --> 00:47:23,190
نميدونم

403
00:47:26,980 --> 00:47:29,650
...بعد يه مدت يادت ميره که

404
00:47:33,950 --> 00:47:36,950
کدوم طرف ميله‌ها هستي

405
00:47:45,340 --> 00:47:48,090
اين چيزي بود که سرپرست "لِيسي" مي‌گفت

406
00:47:51,380 --> 00:47:53,140
کريسمس مبارک

407
00:48:02,140 --> 00:48:04,560
ببين اوضاع و شرايط چجوري براش رقم خورد

408
00:49:13,300 --> 00:49:16,050
تبر دقيقاً اومد تو دستاي من"

409
00:49:16,050 --> 00:49:18,300
ولي بذاريد بهتون بگم

410
00:49:18,300 --> 00:49:21,890
وقتي که شنيدم داره رازهاش رو برملا مي‌کنه

411
00:49:21,890 --> 00:49:27,480
احساس کردم که قراره
جلوي پيش‌برد رو بگيره

412
00:49:27,480 --> 00:49:32,030
فهميدم که اون تبر واقعاً به کجا تعلق داره

413
00:49:32,030 --> 00:49:35,200
"وسط کله‌ي پروفسور خوب

414
00:49:37,530 --> 00:49:39,490
چيه؟ شبيه فيلم ترسناک‌ـه؟

415
00:49:41,580 --> 00:49:45,580
ديگه خيلي کم‌ـه براش -
اسم داستانش رو نمي‌فهمم -

416
00:49:45,580 --> 00:49:48,330
"ناديده گرفته شده"
ناديده گرفته شده کيه؟

417
00:49:49,630 --> 00:49:51,550
پيش‌درآمد داستان‌ـه

418
00:49:51,550 --> 00:49:54,340
ميدوني؟ تاريخ باستاني

419
00:49:54,340 --> 00:49:56,010
اين تاريخ خانوادگي‌ـه

420
00:49:58,340 --> 00:50:02,060
من راستش ماه ديگه براي يه
سفر تحقيقاتي ميرم سمت غرب

421
00:50:02,060 --> 00:50:06,020
بهترين جا براي تموم کردن يه کتاب
جايي هستش که شروعش کردي

422
00:50:06,020 --> 00:50:08,520
اين رو يه جايي خوندم

423
00:50:09,600 --> 00:50:12,600
<font color="#ff0000">" پايان فصل 1 "</font>

424
00:50:12,601 --> 00:50:20,601
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

