﻿1
00:04:57,825 --> 00:05:00,412
اینـ... چه کوفتیـه دیگه؟

2
00:06:50,759 --> 00:06:52,679
!کریسمس

3
00:07:19,000 --> 00:07:29,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

4
00:07:45,000 --> 00:07:55,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

5
00:09:53,123 --> 00:09:56,672
نه. نه، نه، نه، نه، نه

6
00:10:12,327 --> 00:10:14,457
!مامان

7
00:10:14,457 --> 00:10:16,587
حالت خوبه؟

8
00:10:16,587 --> 00:10:19,760
وای خدای من! چی شده؟

9
00:10:19,760 --> 00:10:21,805
گردنبند من رو ندیدی؟

10
00:10:22,849 --> 00:10:24,603
چی؟ نه

11
00:10:27,942 --> 00:10:29,863
بازم تصادف کردی؟

12
00:10:29,863 --> 00:10:31,909
مامان... سر تا پات خونیـه

13
00:10:31,909 --> 00:10:35,415
.اوضاع تغییر کرده
.نمی‌تونیم اینجا بمونیم

14
00:10:35,415 --> 00:10:36,668
یعنی چی؟

15
00:10:36,668 --> 00:10:39,340
.مامان، یه لحظه آروم باش
چی شده؟

16
00:10:39,340 --> 00:10:41,052
خودتـ... خودت گفتی که می‌تونیم اینجا بمونیم

17
00:10:41,052 --> 00:10:43,223
...می‌دونم، عزیز دلم، ولی اینجا

18
00:10:43,223 --> 00:10:46,521
.اینجا محل خنده نیست
.خودم می‌دونم

19
00:10:46,521 --> 00:10:48,107
نه

20
00:10:48,107 --> 00:10:51,740
.ولی مامان... خواهش می‌کنم
.از اینجا خوشم میاد

21
00:10:51,740 --> 00:10:54,328
،جوی، من نمی‌تونم با وجدان راحت

22
00:10:54,328 --> 00:10:56,792
اجازه بدم که دخترم توی همچین جایی بمونه

23
00:10:56,792 --> 00:10:58,127
!قول دادی ها

24
00:10:58,127 --> 00:11:01,259
!نمیشه که همین‌طوری راحت بزنی زیر قولت

25
00:11:01,259 --> 00:11:03,513
جوی

26
00:11:03,513 --> 00:11:06,310
خوب گوش کن، ببین چی میگم

27
00:11:06,310 --> 00:11:10,277
وقتی توی این دنیای کثیف، اونی که
،بیشتر از همه دوستت داره

28
00:11:10,277 --> 00:11:13,909
،ازت می‌خواد بهش اعتماد کنی

29
00:11:13,909 --> 00:11:16,372
باید خوب به حرفش گوش کنی، جوی

30
00:11:16,372 --> 00:11:20,130
چون اون به خاطر تو جنگیده و

31
00:11:20,130 --> 00:11:24,138
خوب می‌دونه که خطر چیه، جوی

32
00:11:24,138 --> 00:11:25,933
!جوری که تو اصلاً درکش نمی‌کنی

33
00:11:25,933 --> 00:11:29,440
!دعا می‌کنم که هیچ‌وقت هم اونجوری نفهمیش

34
00:11:29,440 --> 00:11:33,197
!جوی

35
00:11:33,197 --> 00:11:35,620
!جوی

36
00:11:43,217 --> 00:11:47,517
و تماشاچی‌ها دارن ازش لذت می‌برن...

37
00:11:47,517 --> 00:11:49,063
...در انتهای

38
00:11:55,492 --> 00:11:57,329
خودم ترتیبش رو میدم، جولی -
ممنون، دکتر اچ -

39
00:11:57,329 --> 00:12:00,210
خواهش می‌کنم

40
00:12:06,263 --> 00:12:08,059
اوه، سلام

41
00:12:08,059 --> 00:12:10,773
سلام

42
00:12:10,773 --> 00:12:12,944
اینجا چیکار می‌کنی؟

43
00:12:12,944 --> 00:12:15,115
امروز تو سَمم رو بهم میدی؟

44
00:12:17,160 --> 00:12:20,125
هی. هی، هی. چی شده؟

45
00:12:23,047 --> 00:12:25,553
مسئله اِیس‌ـه

46
00:12:25,553 --> 00:12:27,724
چی شده؟

47
00:12:27,724 --> 00:12:30,980
یه کوکتل مولوتوف از پنجره پرت کرد تو خونه‌مون

48
00:12:30,980 --> 00:12:33,652
!ضربه‌ی سنگینیـه

49
00:12:33,652 --> 00:12:35,698
اون عوضی رو می‌کُشم... -
!بابا -

50
00:12:35,698 --> 00:12:37,535
بابا. نه، صبر کن. گوش کن ببین چی میگم

51
00:12:37,535 --> 00:12:40,123
عبدی حالش خوبه؟ -
خوبه -

52
00:12:40,123 --> 00:12:41,668
.بگیر بشین
.باید در موردش صحبت کنیم

53
00:12:41,668 --> 00:12:42,670
عبدی می‌خواد چیکار کنه؟

54
00:12:42,670 --> 00:12:44,758
راستش رو بگم؟ نمی‌دونم

55
00:12:44,758 --> 00:12:46,678
به عبدی بگو از جاش جُم نخوره

56
00:12:46,678 --> 00:12:50,018
.خودم باید این قضیه رو حلش کنم
.خودم این گند رو باید جمعش کنم

57
00:12:50,018 --> 00:12:53,107
به عبدی بگو نه دخالت کنه، نه هیچ کار دیگه‌ای

58
00:13:28,052 --> 00:13:29,931
آهای، اُسکل

59
00:13:34,231 --> 00:13:37,738
.به نفعتـه یا مریض باشی یا مُرده باشی
.باهاتم شوخی ندارم ها

60
00:13:37,738 --> 00:13:39,701
آهای، عوضی

61
00:13:39,701 --> 00:13:40,911
...هی، مثلاً قرار بود بیای پیشمـ

62
00:13:45,503 --> 00:13:46,923
!خدایا

63
00:13:48,259 --> 00:13:49,261
بابی، بیا اینجا ببینم

64
00:13:49,261 --> 00:13:51,181
بیا ببینم

65
00:14:14,353 --> 00:14:16,524
پاپ -
کریس؟ -

66
00:14:16,524 --> 00:14:18,444
آره، خودمم

67
00:14:18,444 --> 00:14:20,031
یعنی چی؟
!چه... چه خبره؟

68
00:14:20,031 --> 00:14:21,158
اِیس کدوم گوریـه؟

69
00:14:21,158 --> 00:14:23,329
بی‌خبرم. اینجا که نیست

70
00:14:23,329 --> 00:14:26,168
.غذای بابی اُرر رو هم نداده
.قرار بود توی مغازه‌ی بانسینت بیاد پیشم

71
00:14:26,168 --> 00:14:29,049
صبرکن ببینم. اون احمق گوشیش رو خونه جا گذاشته؟

72
00:14:29,049 --> 00:14:31,428
آره -
ماشینش چی؟ -

73
00:14:31,428 --> 00:14:33,265
اونم اینجاست

74
00:14:33,265 --> 00:14:35,436
اگه دیدیش بهم زنگ بزن

75
00:14:42,283 --> 00:14:48,421
بیا اینجا، بابی

76
00:14:48,421 --> 00:14:50,801
می‌دونم، عزیزم

77
00:14:50,801 --> 00:14:53,682
صبر کن. صبر کن

78
00:14:53,682 --> 00:14:55,393
وایسا

79
00:14:55,393 --> 00:14:56,604
صبر کن، بابی

80
00:14:56,604 --> 00:14:58,441
بابی. بابی

81
00:14:58,441 --> 00:15:00,403
!همیشه این کار رو می‌کنی و دیگه خسته شدم

82
00:15:00,403 --> 00:15:04,119
!جوی، گفتم فوری وسایلت رو جمع کن

83
00:15:04,119 --> 00:15:06,081
من هیچ‌جا نمیام

84
00:15:07,918 --> 00:15:09,589
!برگرد اینجا ببینم، خانم کوچولو

85
00:15:11,216 --> 00:15:12,762
!سرت رو انداختی پایین کجا میری؟

86
00:15:12,762 --> 00:15:14,097
میرم خونه‌ی دوستم

87
00:15:14,097 --> 00:15:16,561
!اوه، نه. همچین کاری نمی‌کنی

88
00:15:16,561 --> 00:15:19,232
...شرمنده، خانم اینگلز. اونـ

89
00:15:19,232 --> 00:15:22,155
!جوی -
!من باهات نمیام -

90
00:15:35,766 --> 00:15:39,524
ارتش برای کمک به مردم گرسنه و
سیر کردن شکم اونا به سومالی رفت

91
00:15:39,524 --> 00:15:42,320
رفت تا بدکاران مسلح رو قلع و قمع کنه

92
00:15:42,320 --> 00:15:43,782
رفت تا مردم رو آزاد کنه

93
00:15:43,782 --> 00:15:46,996
ولی همیشه اوضاع اونطور که می‌خوایم پیش نمیره، مگه نه؟

94
00:15:46,996 --> 00:15:48,750
واسه هیچ‌کدوم از ما

95
00:15:48,750 --> 00:15:50,419
مشخصاً اونجا هم اوضاع بر وفق مُراد پیش نرفت

96
00:15:51,798 --> 00:15:57,100
پس حالا تنها کاری که می‌تونیم انجام بدیم اینه که

97
00:15:57,100 --> 00:15:59,564
دست‌هامون رو واسه دعا بلند کنیم

98
00:15:59,564 --> 00:16:01,275
:آیات انجیل رومیان رو به یاد بیارید

99
00:16:01,275 --> 00:16:04,866
"ما انسان‌ها همه برادران یکدیگر هستیم"

100
00:16:04,866 --> 00:16:08,957
،خب، هیچ‌کس اینجا بهتر از پاپ مریل

101
00:16:08,957 --> 00:16:11,336
حق برادری رو ادا نکرده

102
00:16:11,336 --> 00:16:14,009
،وقتی فهمید که در کشور شما چه اتفاقی افتاده

103
00:16:14,009 --> 00:16:18,225
اصرار کرد که کمک کنیم و اینجا در مِین
خونه‌ی جدیدی براتون مهیا کنیم

104
00:16:18,225 --> 00:16:21,064
،امروز مفتخرم که اعلام کنم

105
00:16:21,064 --> 00:16:24,321
پاپ مکانی رو در انبارش در پاین، برای هر یک از

106
00:16:24,321 --> 00:16:27,745
پناهندگانی که به دنبال راه انداختن کسب و کار
جدید هستن، پیشنهاد داده

107
00:16:27,745 --> 00:16:28,997
پاپ

108
00:17:00,059 --> 00:17:04,442
بیشترِ بودجه رو خرج اون مترسک‌های
،جادوگر زشت کردی

109
00:17:04,442 --> 00:17:06,321
که باعث اون تصادف لعنتی هم شدن

110
00:17:06,321 --> 00:17:08,576
!حالا می‌خوای بازم پول بدیم واسه یه نمایش و رژه؟

111
00:17:08,576 --> 00:17:11,791
واسه جشنِ تجلیل از بنیان‌گذاران اصلیِ این شهر

112
00:17:11,791 --> 00:17:15,924
شما یه نماینده‌ی شورای جدید انتخاب کردین تا
کسل راک رو دوباره سر پا کنه

113
00:17:15,924 --> 00:17:19,097
تو چون رقیبی نداشتی، انتخاب شدی -
پاپ -

114
00:17:26,111 --> 00:17:28,658
...خیلی‌خب. این شهر پیشینه‌ی طولانی‌ای داره درست مثلـ

115
00:17:28,658 --> 00:17:30,954
اِیس نیومده این اطراف؟

116
00:17:30,954 --> 00:17:33,459
شاید چند روز پیش اومده باشه -
صدالبته که ما هم اتفاقات ناگوار داشتیم -

117
00:17:33,459 --> 00:17:35,087
ولی کیه که نداشته باشه؟

118
00:17:35,087 --> 00:17:38,427
می‌تونیم از گذشته‌مون برای کمک به
یه آینده‌ی درخشان استفاده کنیم

119
00:17:38,427 --> 00:17:41,266
مثلاً هیچ می‌دونید که

120
00:17:41,266 --> 00:17:45,232
،سیلمِ ماساچوست به خاطر طرفدارای ساحره‌ها
چقدر از اهالی بوستون پول گیرش میاد؟

121
00:17:45,232 --> 00:17:48,657
مردم، ما هم همین‌جا توی کسل راک
خودمون قبلاً ساحره داشتیم

122
00:17:48,657 --> 00:17:50,869
اونا شیطان‌پرست بودن

123
00:17:50,869 --> 00:17:53,040
نه ساحره

124
00:17:53,040 --> 00:17:56,004
اون افراد با شخص اشتباهی معامله‌ی نادرستی کردن و

125
00:17:56,004 --> 00:17:59,804
به خاطرش هم تو آتیش سوختن

126
00:17:59,804 --> 00:18:03,227
ما از خیلی خیلی وقت پیش مشغول معامله‌های
نادرست با افراد اشتباه هستیم

127
00:18:06,526 --> 00:18:09,615
پاپ، حالت خوبه؟

128
00:18:12,495 --> 00:18:16,378
اگه اِیس رو دیدی بهم خبر بده

129
00:18:25,856 --> 00:18:27,985
از سر راهم گمشو کنار

130
00:18:27,985 --> 00:18:30,197
هی. اِیس رو ندیدی؟

131
00:18:30,197 --> 00:18:31,283
ندیدیش؟

132
00:18:33,203 --> 00:18:35,082
اینم از پول این هفته

133
00:18:35,082 --> 00:18:38,297
،تا جایی که من می‌دونم
اِیس چند روزی هست این طرف‌ها نیومده

134
00:18:38,297 --> 00:18:40,342
ولی اگه اومد این طرف‌ها، بهت خبر میدم، پاپ

135
00:18:44,643 --> 00:18:46,146
از سر راهم برو کنار

136
00:18:46,146 --> 00:18:47,775
اِیس رو ندیدی؟ -
نه -

137
00:18:50,112 --> 00:18:52,826
اِیس کجاست؟
.می‌دونم که دیدیش

138
00:18:52,826 --> 00:18:54,914
هیچ‌کدوم از شما اِیس رو ندیدین؟

139
00:18:56,458 --> 00:18:58,630
رفتی کلیسا سراغش رو بگیری، پاپ؟

140
00:18:58,630 --> 00:19:01,928
.لعنتی مفقودالاثر شده
.ممکنه حتی مُرده باشه

141
00:19:01,928 --> 00:19:04,474
به نظرت کسی اینجا خبری ازش نداره؟

142
00:19:04,474 --> 00:19:06,813
نه. چرا باید خبری از اون داشته باشن؟

143
00:19:21,508 --> 00:19:22,803
چیه، لاشی؟

144
00:19:22,803 --> 00:19:25,559
وقتشه بزنید به چاک

145
00:19:37,456 --> 00:19:39,294
اَن؟

146
00:19:39,294 --> 00:19:42,676
چی شده؟
دکتر اچ، این جوی‌ـه

147
00:19:42,676 --> 00:19:44,847
سلام -
سلام، جوی. من نادیا هستم -

148
00:19:44,847 --> 00:19:46,391
چه اتفاقی افتاده؟

149
00:19:46,391 --> 00:19:47,603
دوباره زخمش باز شده

150
00:19:47,603 --> 00:19:48,938
بریدگیـه و بخیه‌هاش باز شدن

151
00:19:48,938 --> 00:19:50,357
واکسن کزاز هم باید بهش بزنید

152
00:19:50,357 --> 00:19:51,401
چند سالی میشه که نزده -
باشه -

153
00:19:51,401 --> 00:19:52,863
بدجور درد داره

154
00:19:52,863 --> 00:19:55,326
ببرش آماده‌ش کن -
چشم -

155
00:19:55,326 --> 00:19:56,746
ممنونم، دکتر

156
00:19:56,746 --> 00:19:59,585
نمی‌خوام تو بیای اونجا

157
00:19:59,585 --> 00:20:01,254
ولی دلم می‌خواد بیام، عزیزم

158
00:20:01,254 --> 00:20:04,469
توی سالن انتظار منتظرم بمون

159
00:20:04,469 --> 00:20:06,891
شونزده سالش شده، مگه نه؟

160
00:20:06,891 --> 00:20:09,228
پس قانوناً این حق رو داره که
بخواد حریم شخصیش حفظ بشه

161
00:20:09,228 --> 00:20:11,191
...نه، فکر کنم -
نگران نباش -

162
00:20:11,191 --> 00:20:13,195
خودم حواسم بهش هست

163
00:20:25,637 --> 00:20:27,431
چیزی نیست

164
00:20:31,649 --> 00:20:33,653
حس عجیبی دارم

165
00:20:33,653 --> 00:20:35,322
به‌خاطر داروی بی‌حسی‌ـه

166
00:20:35,322 --> 00:20:38,579
...تا حالا مثلاً توی دندون‌پزشکی

167
00:20:38,579 --> 00:20:39,665
مسکن مصرف کردی؟

168
00:20:41,544 --> 00:20:43,548
مامانم به دندون‌هام رسیدگی می‌کنه

169
00:20:43,548 --> 00:20:47,388
...آخه مامان خودش
بهش چی میگن؟

170
00:20:47,388 --> 00:20:49,685
بهداشت‌کار بوده؟

171
00:20:53,191 --> 00:20:55,572
کی این بخیه‌ها رو زده، جوی؟

172
00:20:58,368 --> 00:21:00,874
کار مامانمـه

173
00:21:02,794 --> 00:21:05,215
یعنی توی خونه؟

174
00:21:12,606 --> 00:21:16,321
خب، تو و مامانت... زیاد محل
زندگی‌تون رو تغییر دادین؟

175
00:21:16,321 --> 00:21:19,870
،آره. پرستارها مجبورن این کار رو کنن
وگرنه جوازشون باطل میشه

176
00:21:23,376 --> 00:21:26,717
مامانت این رو بهت گفته؟

177
00:21:34,273 --> 00:21:36,529
جوی؟

178
00:21:36,529 --> 00:21:38,031
،فقط محض اطلاعت بگم

179
00:21:38,031 --> 00:21:41,329
هرچی که به من بگی کاملاً محرمانه‌ست و
بین خودمون می‌مونه

180
00:22:00,033 --> 00:22:02,413
من ساندیِ فاج می‌خوام
<font color="#ffff00">یه نوع دسر</font>

181
00:22:36,500 --> 00:22:37,600
<font color="#ffff00">...اِیس کثافت</font>

182
00:22:37,770 --> 00:22:42,270
<font color="#ffff00">.خونه‌ی من رو به آتیش می‌کشه، بعد غیبش می‌زنه
حالا ملت فکر می‌کنن من اون رو کُشتم؟</font>

183
00:22:43,580 --> 00:22:45,280
<font color="#ffff00">اگه من کُشته بودمش که هیچ شک و تردیدی توش نبود</font>

184
00:22:45,450 --> 00:22:46,150
<font color="#ffff00">معلومه که نبود</font>

185
00:22:47,717 --> 00:22:49,017
<font color="#ffff00">،ولی حتی اگه کار من بود</font>

186
00:22:49,540 --> 00:22:51,240
<font color="#ffff00">یکی که اهل اینجا نباشه رو واسه کُشتنش اجیر می‌کردم</font>

187
00:22:51,320 --> 00:22:52,620
<font color="#ffff00">قاتل‌های حرفه‌ای کانادایی کارشون تمیزه</font>

188
00:22:53,570 --> 00:22:54,670
<font color="#ffff00">پلیس‌ها هیچ‌وقت نمی‌تونستن حلش کنن</font>

189
00:22:54,880 --> 00:22:55,980
<font color="#ffff00">!گور بابای پلیس‌ها</font>

190
00:22:56,700 --> 00:22:57,700
<font color="#ffff00">حتی خواهرم هم نمی‌تونست بفهمه قضیه چیه</font>

191
00:22:58,000 --> 00:23:01,000
<font color="#ffff00">خواهرت سر و سرش با اونا چیه؟
!حتی بعد از این جریان</font>

192
00:23:08,720 --> 00:23:09,720
<font color="#ffff00">واسه چی فال‌گوش وایسادی؟</font>

193
00:23:10,320 --> 00:23:11,482
<font color="#ffff00">تو که به هر حال نمی‌فهمی چی میگن</font>

194
00:23:11,707 --> 00:23:13,727
<font color="#ffff00">!هیس</font>

195
00:23:14,200 --> 00:23:15,600
<font color="#ffff00">از رو صدا هم خیلی چیزها میشه فهمید</font>

196
00:23:17,300 --> 00:23:18,700
<font color="#ffff00">سر درنمیارم چرا ما رو می‌خواد</font>

197
00:23:19,800 --> 00:23:21,000
<font color="#ffff00">چرا از چینی‌ها به سرپرستی نمی‌گیره؟</font>

198
00:23:22,440 --> 00:23:24,340
<font color="#ffff00">چه می‌دونم، از سیاه‌پوست‌ها می‌خواد</font>

199
00:23:25,329 --> 00:23:27,207
اینم مدارک سازمان بین‌الملی مهاجرتشونـه

200
00:23:28,376 --> 00:23:30,339
توی جنگ مادرشون رو از دست دادن

201
00:23:30,339 --> 00:23:32,176
تنهایی تونستن خودشون رو به اینجا برسونن

202
00:23:34,681 --> 00:23:37,687
کاری که می‌کنید فوق‌العاده‌ست، آقای مریل

203
00:23:37,687 --> 00:23:40,108
به سرپرستی گرفتن بچه، واقعاً نعمت باارزشیـه

204
00:23:53,550 --> 00:23:54,650
<font color="#ffff00">این چیه؟</font>

205
00:23:56,430 --> 00:23:57,430
<font color="#ffff00">فکر کنم سیب‌زمینی‌ـه</font>

206
00:24:06,954 --> 00:24:11,003
بهش میگن میلک‌شیک وانیلی

207
00:24:12,632 --> 00:24:14,928
نه، نه، نه. بهم اعتماد کن. بِچشش

208
00:24:14,928 --> 00:24:17,099
رو حرفم حساب کن. خوشمزه‌ست

209
00:24:17,199 --> 00:24:19,746
امتحان کن

210
00:24:25,000 --> 00:24:26,500
<font color="#ffff00">خوشمزه‌ست؟</font>

211
00:24:27,324 --> 00:24:29,324
<font color="#ffff00">خوشت نمیاد. بهم اعتماد کن</font>

212
00:24:30,080 --> 00:24:32,460
صبرکن ببینم

213
00:24:32,460 --> 00:24:35,920
الان بهش گفتی ازش خوشش نمیاد، درسته؟

214
00:24:41,520 --> 00:24:44,980
آینده‌ی شغلی خوبی داری، پسر

215
00:24:46,700 --> 00:24:48,780
ایس. کریس. بیاید اینجا

216
00:24:51,120 --> 00:24:54,710
میلک‌شیک من کجاست؟

217
00:24:54,710 --> 00:24:56,380
،به محض اینکه اِیس رو پیدا کنم

218
00:24:56,380 --> 00:24:58,640
این دفعه می‌زنم می‌کُشمش

219
00:24:58,640 --> 00:25:02,140
...کریس، فقط -
جدی میگم. این دیوونگیـه -

220
00:25:02,140 --> 00:25:03,980
پاپ پلیسای واقعی رو درگیر نمی‌کنه

221
00:25:03,980 --> 00:25:06,190
.شاید پلیسای خودشو بکنه
.ولی با قوانینش که آشنایی

222
00:25:06,190 --> 00:25:09,450
خب، کیر توی قوانین پاپ -
آره -

223
00:25:14,580 --> 00:25:16,710
خوبی؟

224
00:25:16,710 --> 00:25:18,800
گمونم

225
00:25:22,100 --> 00:25:24,310
چند شب پیش پیامم رو گرفتی؟

226
00:25:24,310 --> 00:25:26,070
از اون بابت متأسفم

227
00:25:26,070 --> 00:25:29,570
توی بار تایگر یکم مشروب خورده بودم و
...داشتم فکر می‌کردم

228
00:25:29,570 --> 00:25:31,490
،می‌دونی، با وجود ماجرای عبدی و اینا

229
00:25:31,490 --> 00:25:35,500
فکر نکنم فکر...خوبی باشه

230
00:25:35,500 --> 00:25:38,260
نه، نه. درسته. معلومـه

231
00:25:45,310 --> 00:25:47,900
اگه سر و کله‌ی اِیس توی
بخش فوریت‌ها پیدا شد، خبرم کن

232
00:25:47,900 --> 00:25:50,450
یا توی مُرده‌خونه

233
00:26:25,574 --> 00:26:28,074
<font color="#ffff00">اگه ایس دوباره بیاد سراغ‌مون، باید آماده باشیم</font>

234
00:26:30,599 --> 00:26:32,599
<font color="#ffff00">اینو توی ترانشه پیدا کردم -
از کجا اومده؟ -</font>

235
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
<font color="#ffff00">مال بچه‌های ما که نیست</font>

236
00:26:37,724 --> 00:26:41,224
<font color="#ffff00">شرط می‌بندم بازم کار اون متصرف‌های غیرقانونیـه -
متصرف‌ها؟ کجا؟ -</font>

237
00:26:41,948 --> 00:26:45,248
<font color="#ffff00">.معتادای هروئین که اون بالا زندگی می‌کنن
.میان اینجا خرت و پرت بدزدن</font>

238
00:26:46,270 --> 00:26:48,770
برو بیرون‌شون کن

239
00:27:13,030 --> 00:27:14,780
!حراست اومده

240
00:27:14,780 --> 00:27:18,160
!وقتشـه گمشید برید بیرون

241
00:27:21,840 --> 00:27:25,180
!می‌دونم غیرقانونی وارد زمین‌هامون می‌شدید

242
00:27:54,240 --> 00:27:55,740
...سورپرایز، مادر

243
00:27:57,240 --> 00:27:59,080
یعنی چی؟

244
00:28:31,560 --> 00:28:34,190
شنیدم با مستأجرای مرکز خریدم
بدرفتاری کردید، ها؟

245
00:28:34,190 --> 00:28:36,240
فقط دنبال ایس می‌گردیم -
الان دیگه مستأجرای اونن -

246
00:28:36,240 --> 00:28:38,950
...نصف اون مردم توی جنگ مسلحانه بودن
...یه جنگ واقعی

247
00:28:38,950 --> 00:28:41,000
و زیر پیشخون تک تکِ غرفه‌های

248
00:28:41,000 --> 00:28:43,170
توی اون بازار، یه تفنگ هست

249
00:28:43,170 --> 00:28:45,050
واسه جنگ حاضری، گنده بک؟

250
00:28:45,050 --> 00:28:47,840
،بابت توصیه‌ات ممنونم
ولی ما واسه تو کار نمی‌کنیم

251
00:28:47,840 --> 00:28:50,220
،همین الان تمومش کنید

252
00:28:50,220 --> 00:28:53,350
قبل اینکه گندی بزنید که نشه جمعش کرد

253
00:28:53,350 --> 00:28:54,770
بذار یه چیز گَند بهت بگم، پاپ

254
00:28:54,770 --> 00:28:57,780
،توی مرکز خرید ایس
مردم میگن عبدی یه کصشعرایی میگه

255
00:28:57,780 --> 00:28:58,870
درباره‌ی چی؟

256
00:28:58,870 --> 00:29:00,490
تلافی برای آتیش

257
00:29:00,490 --> 00:29:03,460
کُشتن خواهرزاده‌ی کوفتی‌ات

258
00:29:03,460 --> 00:29:06,300
شما احمقا نمی‌دونید دارید وارد
چه جریانی میشید

259
00:29:06,300 --> 00:29:10,390
.هی، بهتر شو، پاپ
.همه پشتتیم

260
00:29:16,650 --> 00:29:19,160
.عبدی هستم
.پیغام بذارید

261
00:29:19,160 --> 00:29:20,950
عبدی، منم

262
00:29:20,950 --> 00:29:25,630
.باید باهات صحبت کنم
.مسئله‌ی مهمیـه

263
00:29:58,860 --> 00:30:02,910
...«جستجو کن «پرستار» و «جواز

264
00:30:02,910 --> 00:30:06,250
«و «شغل» و «شرایط

265
00:30:07,630 --> 00:30:09,550
داره می‌ریزه

266
00:30:17,940 --> 00:30:20,490
«جستجو کن «اَن اینگلز

267
00:30:27,880 --> 00:30:34,510
،جستجو کن
«اَن ا-ی-ن-گ-ل-ز»

268
00:30:34,510 --> 00:30:36,140
تمام

269
00:30:46,660 --> 00:30:48,460
دخترم کجاست؟

270
00:30:48,460 --> 00:30:50,340
برای اهدای خون فضای بیشتری می‌خواستیم

271
00:30:50,340 --> 00:30:52,300
دکتر اچ منتقلش کرد -
کجا؟ -

272
00:30:55,930 --> 00:30:58,650
خانم اینگلز؟

273
00:31:01,860 --> 00:31:03,820
شما خواهرزاده‌ام رو می‌شناسید

274
00:31:03,820 --> 00:31:06,700
جان؟ ایس؟

275
00:31:06,700 --> 00:31:08,630
استار گیزر رو مدیریت می‌کنه

276
00:31:09,500 --> 00:31:13,180
...نه، فکر نکنم دیده باشـ

277
00:31:13,180 --> 00:31:15,470
بیاید یکم توی وقت صرفه‌جویی کنیم و
مزخرفات رو تموم کنیم

278
00:31:15,470 --> 00:31:17,430
درست صبحت کنید

279
00:31:17,430 --> 00:31:19,230
دیشب اومد به کلبه‌ی شما

280
00:31:21,900 --> 00:31:23,910
...نمی‌دونم به چی می‌خواید اشاره کنیـ

281
00:31:23,910 --> 00:31:26,330
اشاره‌ای نمی‌کنم. دارم مستقیم میگم

282
00:31:26,330 --> 00:31:28,210
خواهرزاده‌ام گم شده

283
00:31:28,210 --> 00:31:29,460
،و سگش

284
00:31:29,460 --> 00:31:32,090
که عقلش بهتر از خود ایس کار می‌کنه

285
00:31:32,090 --> 00:31:34,590
،وقتی این بعدازظهر آزادش کردم

286
00:31:34,590 --> 00:31:36,930
مستقیم رفت جلوی درتون

287
00:31:36,930 --> 00:31:39,060
عجیبـه، درسته؟

288
00:31:40,520 --> 00:31:43,280
ولی چیزی که بیشتر از همه
گیجم می‌کنه، اینه که

289
00:31:43,280 --> 00:31:44,490
،شما پول یه هفته‌ی دیگه رو هم دادید

290
00:31:44,490 --> 00:31:47,330
ولی همه‌ی وسایل‌تون رو جمع کردید

291
00:31:54,300 --> 00:31:56,970
اون گفت ما رو می‌کُشه

292
00:31:59,140 --> 00:32:01,860
اومد سراغم

293
00:32:01,860 --> 00:32:03,280
یه کاری کرده بود

294
00:32:08,290 --> 00:32:10,000
...یه چیزی درباره‌ی یه آتیش

295
00:32:11,120 --> 00:32:12,880
توی سیلمز لات

296
00:32:16,090 --> 00:32:19,140
...گفتش که دخترم

297
00:32:21,230 --> 00:32:24,690
گفت دخترم یه چیزی دیده که نباید می‌دیده

298
00:32:24,690 --> 00:32:26,740
ولی من گفتم، جوی هیچی ندیده

299
00:32:26,740 --> 00:32:29,290
...ولی اون نمی‌خواست قبول

300
00:32:31,040 --> 00:32:35,050
اون...به نظر از اون کسایی میاد که
،دوست نداره جواب منفی بشنوه

301
00:32:35,050 --> 00:32:38,140
مخصوصاً از طرف یه زن

302
00:32:38,140 --> 00:32:41,600
فکر می‌کردم بهمون صدمه می‌زنه

303
00:32:41,600 --> 00:32:44,020
یا بدتر

304
00:32:44,020 --> 00:32:46,320
طوری نیست. ادامه بده

305
00:32:48,120 --> 00:32:50,040
خداروشکر که نموند

306
00:32:52,210 --> 00:32:54,960
منظورت چیه؟

307
00:32:54,960 --> 00:32:58,180
...یه ماشین اومد توی پارکینگ و

308
00:32:58,180 --> 00:33:01,060
خواهرزاده‌تون اون رو دید و
...از کلبه‌ام رفت و

309
00:33:01,060 --> 00:33:02,560
دوید سمت جنگل

310
00:33:02,560 --> 00:33:05,940
و بعد یه مردی از ماشین پیاده شد و

311
00:33:05,940 --> 00:33:08,160
شروع کرد به دنبال کردن خواهرزاده‌تون و

312
00:33:08,160 --> 00:33:12,040
...من...مطمئنم که

313
00:33:12,040 --> 00:33:14,380
یه تفنگ داشت

314
00:33:14,380 --> 00:33:16,760
چه مردی؟

315
00:33:18,470 --> 00:33:21,510
نه، نمی‌خوام کسی رو
توی دردسر بندازم

316
00:33:21,510 --> 00:33:24,440
...می‌دونید، من فقط -
چه مردی؟ -

317
00:33:27,240 --> 00:33:30,070
،من نژادپرست نیستم، آقای مریل

318
00:33:30,070 --> 00:33:32,370
...پس نمی‌خوام براساس...می‌دونید

319
00:33:32,370 --> 00:33:36,040
رنگ پوست، تهمتی بزنم

320
00:33:38,340 --> 00:33:40,850
...قدش انقدر بود

321
00:33:43,100 --> 00:33:45,650
یا انقدر؟

322
00:34:03,500 --> 00:34:06,000
<font color="#ffff00">رفت سراغ اون خونه و
برنگشت سر کار</font>

323
00:34:07,524 --> 00:34:09,524
<font color="#ffff00">احتمالاً بازم پیش اون دختره‌ست</font>

324
00:34:10,248 --> 00:34:12,248
<font color="#ffff00">از بس منتظرش موندم، خسته شدم</font>

325
00:34:44,600 --> 00:34:47,480
این لامصب کاری می‌کنه دفترت
بوی کون راسو بده

326
00:34:47,480 --> 00:34:50,400
پیپ تو بوی چجور کونی رو میده؟

327
00:34:50,400 --> 00:34:53,950
کون جورج واشینگتن

328
00:34:53,950 --> 00:34:57,370
خب، اون فروشنده‌ی چای
هنوزم دردسر درست می‌کنه؟

329
00:34:59,040 --> 00:35:01,800
،تصمیم گرفت دردسرساز بودن
زیادی دردسرسازه

330
00:35:01,800 --> 00:35:05,180
...اونا آدمای سرسختی هستن، ولی

331
00:35:05,180 --> 00:35:08,100
ولی با سومالیایی‌ها خوب تا می‌کنی

332
00:35:08,100 --> 00:35:10,400
من با همه خوب تا می‌کنم، بابا

333
00:35:10,400 --> 00:35:13,780
...پسرم، منظورم اینه که

334
00:35:13,780 --> 00:35:15,540
این قراره مال تو باشه

335
00:35:17,250 --> 00:35:19,210
مرکز خرید

336
00:35:19,210 --> 00:35:21,630
.نه فقط جمع کردن پول
.خودش

337
00:35:21,630 --> 00:35:23,550
کلش مال خودت میشه

338
00:35:23,550 --> 00:35:26,310
اونا مردم خودتن و میشن منبع درآمد خودت

339
00:35:27,980 --> 00:35:32,150
.یه چیز دیگه هم هست
...گوش کن

340
00:35:32,150 --> 00:35:34,990
...تو و خواهرت

341
00:35:34,990 --> 00:35:38,920
به اندازه‌ی پسرا برام
حکم خانواده رو دارید

342
00:35:38,920 --> 00:35:41,750
،و داشتم فکر می‌کردم اگه می‌خوای

343
00:35:41,750 --> 00:35:44,180
باید درباره‌ی فرزندخوندگی صحبت کنیم

344
00:35:44,180 --> 00:35:46,510
رسماً، می‌دونی

345
00:35:46,510 --> 00:35:50,770
شرایط رو راحت‌تر می‌کنه

346
00:35:50,770 --> 00:35:53,400
...البته اگه همینطوری راضی‌تری

347
00:35:53,400 --> 00:35:55,240
می‌دونی، تو بزرگ شدی

348
00:35:55,240 --> 00:35:59,160
پس...بیشتر واسه‌ی جنبه‌ی تجاریـه، می‌دونی

349
00:35:59,160 --> 00:36:02,000
پس فقط کسب و کاره؟

350
00:36:02,000 --> 00:36:04,760
همیشه

351
00:36:06,430 --> 00:36:09,310
...خب

352
00:36:09,310 --> 00:36:10,650
قبولـه؟

353
00:36:10,650 --> 00:36:12,440
،باید با نادیا صحبت کنم

354
00:36:12,440 --> 00:36:14,530
ولی گمونم مشکلی نباشه

355
00:36:14,530 --> 00:36:16,820
خیلی خب -
باشه -

356
00:36:16,820 --> 00:36:18,870
آره -
خبر خوبیـه -

357
00:36:42,710 --> 00:36:45,170
قیافه‌ات ریده

358
00:36:51,730 --> 00:36:54,400
چی می‌خوای، پاپ؟

359
00:36:57,360 --> 00:36:59,330
چه بلایی سر ایس اومده؟

360
00:36:59,330 --> 00:37:01,040
اون کجاست؟

361
00:37:01,040 --> 00:37:02,750


362
00:37:02,750 --> 00:37:05,550
.راستشو بگو
جسد رو کجا انداختی؟

363
00:37:05,550 --> 00:37:09,930


364
00:37:09,930 --> 00:37:12,640
چیز خنده داری گفتم؟

365
00:37:12,640 --> 00:37:16,230
آره. این نمایش بزرگ

366
00:37:16,230 --> 00:37:19,160
پلیس‌ها

367
00:37:19,160 --> 00:37:22,540
این همه کصشعر چیه، پیرمرد؟

368
00:37:22,540 --> 00:37:24,580
تو بهم صدمه نمی‌زنی

369
00:37:24,580 --> 00:37:27,090
،می‌ذاری همین الان برم

370
00:37:27,090 --> 00:37:31,890
وگرنه حقیقت رو درباره‌ی تو به نادیا میگم

371
00:37:31,890 --> 00:37:34,520
جفتمون می‌دونیم که نباید بفهمه

372
00:38:23,030 --> 00:38:25,410
کی گفته چنین بلایی سر ایس آوردم؟

373
00:38:27,670 --> 00:38:30,300
یه شاهد عینی -
شاهد عینی؟ -

374
00:38:30,300 --> 00:38:31,800
جمع کن بابا

375
00:38:33,220 --> 00:38:36,310
این شاهد عینی دیده که
ایس خونه‌ی منو آتیش زد؟

376
00:38:36,310 --> 00:38:39,440
،پس تا استار گیزر دنبالش کردی

377
00:38:39,440 --> 00:38:42,620
بعد بالاخره حقشو گذاشتی کف دستش

378
00:38:47,880 --> 00:38:51,260
بگو جسد کیری رو کجا گذاشتی

379
00:38:51,260 --> 00:38:54,140
حرف، حرف، حرف، حرف

380
00:38:54,140 --> 00:38:56,640
،اگه بخوای کسی رو شکنجه بدی
شکنجه‌اش میدی

381
00:38:56,640 --> 00:38:59,980
اگه بخوای بکُشیش، می‌کُشیش

382
00:38:59,980 --> 00:39:02,910
فکر می‌کردم اینو از ارتش یاد گرفتی

383
00:39:05,450 --> 00:39:08,370
...اگه من دست و پای تو رو می‌بستم

384
00:39:08,370 --> 00:39:11,090
الان مشغول حرف زدن نبودیم

385
00:39:12,550 --> 00:39:15,310
این حرفتو باور می‌کنم، عبدی

386
00:39:23,490 --> 00:39:27,000
عجب دورویی هستی، پاپ

387
00:39:27,000 --> 00:39:30,750
،از خداتـه من کُشته باشمش
چون اونوقت مساوی میشیم

388
00:39:30,750 --> 00:39:32,510
فقط کسب و کاره

389
00:39:32,510 --> 00:39:34,760
،ولی رابطه‌ی ما فقط کاری نیست

390
00:39:34,760 --> 00:39:37,310
و هیچوقت یه خانواده هم نمیشیم

391
00:40:29,580 --> 00:40:31,880
هنوزم سگ دوست نداری؟

392
00:40:31,880 --> 00:40:33,880
اونو به من نزدیک نکن

393
00:40:33,880 --> 00:40:36,090
بابی اُرر می‌تونه بوی
ایس رو تشخیص بده

394
00:40:36,090 --> 00:40:37,340
همیشه می‌تونسته

395
00:40:37,340 --> 00:40:38,810
بذار ببینیم اون چه حرفی داره

396
00:40:40,060 --> 00:40:42,980
یعنی چی، پاپ؟

397
00:40:42,980 --> 00:40:45,440
جسد کوفتی کجاست؟ -
!نمی‌دونم -

398
00:40:46,570 --> 00:40:50,080
جسد لعنتی کجاست؟

399
00:40:50,080 --> 00:40:52,630
!کیرم دهنت، پیرمرد

400
00:40:52,630 --> 00:40:53,880
ایس کدوم گوریـه؟

401
00:40:56,970 --> 00:40:59,680
جسد کجاست، عبدی؟

402
00:41:04,360 --> 00:41:06,400
ایس کدوم گوریـه؟

403
00:41:11,000 --> 00:41:13,460
!پاپ

404
00:41:28,570 --> 00:41:30,910
!پاپ

405
00:41:30,910 --> 00:41:33,330
!پاپ

406
00:41:50,450 --> 00:41:52,750
،هر کاری که می‌کنم

407
00:41:52,750 --> 00:41:56,710
...به خاطر اینه که باید ازت حفاظت کنم

408
00:41:56,710 --> 00:41:59,050
که به خاطر همین باید همین الان بریم

409
00:41:59,050 --> 00:42:00,300
...شرمنده که گفتم می‌تونیم

410
00:42:00,300 --> 00:42:03,350
داریم از یه چیزی فرار می‌کنیم، مگه نه؟

411
00:42:03,350 --> 00:42:05,560
از پلیس فرار می‌کنیم؟

412
00:42:05,560 --> 00:42:08,440
کاری کردی، مامان؟

413
00:42:12,240 --> 00:42:14,250
...نمی‌دونم به چی داره اشاره می‌کنی

414
00:42:14,250 --> 00:42:17,460
توی اینترنت هیچی درباره‌ی هیچکدوم‌مون نیست

415
00:42:17,460 --> 00:42:18,590
انگار اصلاً وجود نداریم

416
00:42:18,590 --> 00:42:21,470
!تو قوانین رو شکستی، خانم کوچولو

417
00:42:21,494 --> 00:42:29,494
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

418
00:42:29,518 --> 00:42:37,518
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

