﻿1
00:00:04,395 --> 00:00:05,874
آنچه گذشت

3
00:00:05,918 --> 00:00:07,311
جوزف رو دیدم

4
00:00:09,269 --> 00:00:11,184
شارلوت، خودش بود

5
00:00:11,228 --> 00:00:13,186
جیمز داره دیوونه می‌شه

6
00:00:13,230 --> 00:00:15,145
از خانواده‌م محافظت نمی‌کنم

7
00:00:15,188 --> 00:00:17,234
دارم نابودشون می‌کنم

8
00:00:17,277 --> 00:00:21,803
چیزی که باهاش سر و کار داریم
یه چیز ماورا طبیعیه

9
00:00:21,847 --> 00:00:23,109
چارلز در شرف مُردنه

10
00:00:23,153 --> 00:00:25,546
چاکی قبلا خیلی مُرده

11
00:00:25,590 --> 00:00:28,462
چارلز تحت تاثیر جادوی مسیحیه

12
00:00:28,506 --> 00:00:30,986
یه چیزی درباره جنگیری ناشیانه گفت

13
00:00:31,030 --> 00:00:33,206
کار شماها بود پس

14
00:00:33,250 --> 00:00:34,860
کارهای زیادی هست که
دلم می‌خواد بکنم

15
00:00:34,903 --> 00:00:37,732
به‌خصوص با تو

16
00:00:37,776 --> 00:00:40,039
...تاحالا شده حس کنی

17
00:00:40,083 --> 00:00:42,563
که دیگه هیچی اهمیت نداره؟

18
00:00:42,607 --> 00:00:44,261
خودت رو جمع و جور کن

19
00:00:44,304 --> 00:00:45,610
تو چاکی هستی

20
00:00:45,653 --> 00:00:47,786
توی کاخ سفیدی مثلا

21
00:00:47,829 --> 00:00:51,442
من می‌گم شکوهمندانه برو بیرون

22
00:00:51,485 --> 00:00:56,099
و هرچقدر که تونستی سر راه‌ت بکش

23
00:00:56,264 --> 00:01:08,264
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

26
00:01:20,558 --> 00:01:23,082
جوزف

27
00:01:40,186 --> 00:01:42,971
چی کار کنم تا بهتر شی؟

28
00:01:43,015 --> 00:01:45,191
نمی‌خوام دوباره بمیری

29
00:01:45,235 --> 00:01:49,848
.نباید دوباره بمیری
لطفا

30
00:01:55,854 --> 00:01:58,290
همه می‌میرن، بچه‌جون

31
00:01:58,335 --> 00:02:01,425
بعضی‌هامون بیش‌تر از یه‌بار می‌میریم

32
00:02:01,468 --> 00:02:04,515
ولی الان می‌فهمم

33
00:02:04,558 --> 00:02:07,909
که هدف از زندگی کردنم

34
00:02:07,953 --> 00:02:09,867
ایجاد یک تفاوت

35
00:02:09,911 --> 00:02:12,653
و ردی از خود به جا گذاشتنه

36
00:02:12,697 --> 00:02:18,224
انجام کاری بزرگ و بی سابقه‌ست

37
00:02:18,268 --> 00:02:22,707
یه کار بسیار زیبا

38
00:02:22,750 --> 00:02:25,492
جوری که بعد از مُردنم

39
00:02:25,536 --> 00:02:30,193
بقیه فقط یک اسم رو به یاد داشته باشن؛

40
00:02:31,803 --> 00:02:33,761
چاکی

41
00:02:36,242 --> 00:02:38,201
چاکی کیه؟

42
00:02:38,244 --> 00:02:41,247
به‌زودی می‌فهمی

43
00:02:41,291 --> 00:02:43,509
چرا؟ مگه قراره چی بشه؟

44
00:02:43,554 --> 00:02:46,470
خب، حالا یه بازی جدید می‌کنیم

45
00:02:46,513 --> 00:02:49,429
ممکنه اوضاع یه‌کم سخت بشه

46
00:02:49,473 --> 00:02:53,564
ولی بچه‌جون، از این به بعد
هر اتفاقی افتاد

47
00:02:53,607 --> 00:02:58,264
دیگه قیدم رو نزن

48
00:02:58,308 --> 00:03:00,832
دیگه هیچ‌وقت قیدت رو نمی‌زنم، جوزف

50
00:03:25,117 --> 00:03:27,250
سیگار برات ضرر داره

51
00:03:27,293 --> 00:03:30,253
کشنده‌ست

52
00:03:30,296 --> 00:03:34,213
یه روح، صورت شوهرم رو تیکه‌تیکه کرده

53
00:03:34,257 --> 00:03:37,738
می‌دونم! حلش می‌کنم

54
00:03:37,782 --> 00:03:41,525
قبلش یه سری کارها دارم
که باید بهشون رسیدگی کنم

55
00:03:49,446 --> 00:03:51,926
پرایس؟ -
هوم؟ -

56
00:03:56,975 --> 00:03:58,281
پرایس؟

57
00:04:16,211 --> 00:04:19,171
چاکی دیگه کدوم خریه؟

58
00:04:31,535 --> 00:04:35,119
«چاکی»

59
00:04:35,535 --> 00:04:37,407
کینگ آرتور هستم

60
00:04:37,450 --> 00:04:41,628
لطفا یه ارابه بفرست دنبالش -
کِی؟ -

61
00:04:41,672 --> 00:04:42,803
همین الان

62
00:04:42,847 --> 00:04:44,805
یه چیز دیگه هم هست -
در خدمتم قربان -

63
00:04:44,849 --> 00:04:47,460
ببین رئیس جمهور با کسی

64
00:04:47,504 --> 00:04:50,985
به نام چاکی در ارتباط بوده یا نه

65
00:04:51,029 --> 00:04:53,205
به روی چشم

66
00:05:22,713 --> 00:05:26,369
شما دوتا اینجا چی کار می‌کنید؟ -
کمد -

67
00:05:26,412 --> 00:05:28,545
...چی کار

68
00:05:30,547 --> 00:05:32,418
این که جزء وسایل کاخ سفید نیست

69
00:05:32,462 --> 00:05:34,246
وسایل شخصی‌ان

70
00:05:34,289 --> 00:05:35,639
مال پسرمن

71
00:05:35,682 --> 00:05:38,468
لطفا صداتون رو بیارید پایین

72
00:05:38,511 --> 00:05:40,470
نه، نه

73
00:05:40,513 --> 00:05:42,428
نه، نه، نه، نه

74
00:05:42,472 --> 00:05:44,038
نه، حق ندارید با جسد شوهرم

75
00:05:44,082 --> 00:05:47,085
همچین بکنید

76
00:05:48,521 --> 00:05:49,783
پرایس کجاست؟

77
00:05:49,827 --> 00:05:52,046
گفت این تو منتظر باشید

78
00:05:52,090 --> 00:05:54,005
چی؟

79
00:05:54,048 --> 00:05:55,441
چرا؟ -
...خانم -

80
00:05:55,485 --> 00:05:57,400
به من دست نزن

81
00:06:06,278 --> 00:06:07,410
خانم؟

82
00:06:07,453 --> 00:06:10,413
کوپ، کوپ

83
00:06:10,456 --> 00:06:12,327
باید از اینجا برم

84
00:06:12,371 --> 00:06:16,027
باید به‌خاطر پسرهاتون هم
 که شده، قوی باشید خانم

85
00:06:16,070 --> 00:06:17,420
نمی‌تونم

86
00:06:17,463 --> 00:06:18,551
به‌خاطر کشورمون

87
00:06:18,595 --> 00:06:20,858
نمی‌تونم

88
00:06:20,901 --> 00:06:22,555
الان وقتش نیست خانوم

89
00:06:22,599 --> 00:06:24,252
باید بهم اعتماد کنید

90
00:06:26,167 --> 00:06:28,431
سعی‌م رو می‌کنم

91
00:06:28,474 --> 00:06:29,910
سعی‌م رو می‌کنم

92
00:06:29,954 --> 00:06:32,043
...وایسا، چی

93
00:06:32,086 --> 00:06:34,480
...کوپ، چی

94
00:06:34,524 --> 00:06:36,308
ببخشید خانم

95
00:06:36,351 --> 00:06:37,570
خیلی ناراحت شدم

96
00:06:37,614 --> 00:06:39,877
...اون -
ولم کن -

97
00:06:39,920 --> 00:06:41,269
مرد خیلی خوبی بود

98
00:06:45,012 --> 00:06:46,579
عقاب رو جابجا کردین؟

99
00:06:46,623 --> 00:06:48,276
عقاب صداش نکن -
هیس -

100
00:06:48,320 --> 00:06:50,104
هیس هیس نکن

101
00:06:50,148 --> 00:06:53,238
.عذر می‌خوام خانم
ولی نباید پسرهاتون رو بیدار کنیم

102
00:06:53,281 --> 00:06:55,588
پسرهام

103
00:07:03,161 --> 00:07:05,293
بیدار شید، بیدار شید

104
00:07:05,337 --> 00:07:07,513
گرنت، بیدار شو -
چی کار می‌کنی مامان؟ -

105
00:07:07,557 --> 00:07:10,473
،وسایل‌تون رو جمع کنید
واسه چند روز قراره بریم جایی

106
00:07:10,516 --> 00:07:12,605
همین امشب می‌ریم -
چی می‌گی؟ -

107
00:07:12,649 --> 00:07:14,564
.کاپشن‌تون رو بردارید
می‌ریم شیکاگو

108
00:07:14,607 --> 00:07:15,913
قضیه چیه؟ بابا کجاست؟

109
00:07:15,956 --> 00:07:17,392
باباتون اینجا می‌مونه

110
00:07:17,436 --> 00:07:18,524
چند روزی رو می‌ریم

111
00:07:18,568 --> 00:07:19,786
خونه خاله ویدا، باشه؟

112
00:07:19,830 --> 00:07:21,005
...تو و بابا -
نه، همه‌چیز ردیفه -

113
00:07:21,048 --> 00:07:22,789
من عاشق خاله ویدام -
هنری -

114
00:07:22,833 --> 00:07:24,443
می‌شه خودم چمدونم رو ببندم؟

115
00:07:24,487 --> 00:07:27,490
معلومه عزیزم -
مامان -

116
00:07:27,533 --> 00:07:30,318
خانم

117
00:07:30,362 --> 00:07:32,146
این کیه دیگه؟

118
00:07:32,190 --> 00:07:35,585
آقای پرایس، یکی از مشاوران پدرتونه

119
00:07:35,628 --> 00:07:38,283
اوضاع مرتبه، خانم؟

120
00:07:38,326 --> 00:07:39,545
بله

121
00:07:39,589 --> 00:07:43,375
می‌ریم شیکاگو خونه‌ی خواهرم

122
00:07:48,293 --> 00:07:50,077
خانم کالینز

123
00:07:50,121 --> 00:07:54,821
با کمال احترام و تاسف
...باید بگم

124
00:07:54,865 --> 00:07:57,650
که اهمیت اتفاق امشب

125
00:07:57,694 --> 00:07:59,478
از شما بیش‌تره

126
00:07:59,522 --> 00:08:01,654
از خانواده‌تون مهم‌تره

127
00:08:01,698 --> 00:08:02,742
از من هم همین‌طور

128
00:08:02,786 --> 00:08:05,310
مهم‌تر از جون یک

129
00:08:05,353 --> 00:08:08,356
یا تمام آدم‌های تاریخه

130
00:08:08,400 --> 00:08:12,970
،اگه این قضیه فاش بشه
دنیا برای همیشه عوض می‌شه

131
00:08:13,013 --> 00:08:17,757
پس قرار نیست جایی برید

132
00:08:18,889 --> 00:08:20,891
پسرهاتون جایی نمی‌رن

133
00:08:20,934 --> 00:08:24,024
من هم قطعاً جایی نمی‌رم

134
00:08:24,068 --> 00:08:28,899
پس وقتشه که به توافق برسیم

135
00:08:28,942 --> 00:08:31,075
متوجه شدین؟

136
00:08:52,544 --> 00:08:55,634
شما دوتا کدوم گوری بودید؟

137
00:08:57,275 --> 00:08:58,493
عالی شد

138
00:08:58,537 --> 00:09:00,234
...مادامی که شما دوتا مشغولِ

139
00:09:00,278 --> 00:09:02,585
...به اوج رسوندن رابطه‌تون بودید

140
00:09:02,628 --> 00:09:03,890
راستی تبریک می‌گم

141
00:09:03,934 --> 00:09:05,326
من اینجا بودم و سعی داشتم...

142
00:09:05,370 --> 00:09:07,764
دوباره مورد لطف گرنت قرار بگیرم
تا بتونیم خواهرم رو پیدا کنیم

143
00:09:07,807 --> 00:09:09,417
و چاکی رو بکشیم

144
00:09:09,461 --> 00:09:11,811
اون خودش داره می‌میره

145
00:09:13,334 --> 00:09:14,814
ایول

146
00:09:14,858 --> 00:09:16,599
پس اگه مادامی که داره می‌میره
دست روی دست بذاریم

147
00:09:16,642 --> 00:09:18,644
هیچ‌وقت کارولاین رو پیدا نمی‌کنیم

148
00:09:18,688 --> 00:09:20,124
به‌گمونم مادامی که مشغول

149
00:09:20,167 --> 00:09:22,082
به اوج رسوندن رابطه‌تون بودید
این به ذهن‌تون خطور نکرد

150
00:09:22,126 --> 00:09:23,649
متاسفم

151
00:09:23,693 --> 00:09:25,564
تازه، اون همیشه می‌میره

152
00:09:25,608 --> 00:09:27,087
مُردن تاحالا جلوش رو نگرفته

153
00:09:27,131 --> 00:09:29,046
این دفعه واسه همیشه داره می‌میره

154
00:09:30,917 --> 00:09:33,790
همه‌مون دل‌مون می‌خواد
کارولاین رو پیدا کنیم

155
00:09:33,833 --> 00:09:35,879
متاسفیم

156
00:09:37,315 --> 00:09:41,362
خب، قضیه‌ی گرنت چی شد؟

157
00:09:41,406 --> 00:09:46,411
پسرش به صرف شام و فیلم
دعوت‌مون کرده

158
00:09:46,454 --> 00:09:48,282
عالیه که

159
00:09:48,326 --> 00:09:50,110
واسه کِی؟

160
00:09:50,154 --> 00:09:51,677
امشب

161
00:09:51,721 --> 00:09:56,682
تا هشت ساعت دیگه
یه ماشین میاد دنبال‌مون

162
00:09:56,726 --> 00:09:57,683
برای جمع و جور کردن خودتون

163
00:09:57,727 --> 00:09:59,642
کافی هست؟

164
00:09:59,685 --> 00:10:01,644
آره -
خوبه -

165
00:10:01,687 --> 00:10:03,297
حالا قضیه‌ی این مرگ ابدیِ

166
00:10:03,341 --> 00:10:06,823
چاکی رو برام تعریف کنید

167
00:10:06,866 --> 00:10:09,390
جیک، بعداً می‌تونی درباره
سکس‌تون باهام صحبت کنی

168
00:10:23,622 --> 00:10:25,711
چه خفن جوزف رو

169
00:10:25,755 --> 00:10:27,539
گریم کردی

170
00:10:27,582 --> 00:10:29,802
گریم رو از کجا یاد گرفتی؟

171
00:10:29,846 --> 00:10:32,196
از بلاگرهای تیک‌تاک؟

172
00:10:33,458 --> 00:10:34,851
کار باحالیه که می‌تونیم

173
00:10:34,894 --> 00:10:36,243
باهم انجامش بدیم

174
00:10:38,071 --> 00:10:39,420
شاید هم نباشه

175
00:10:41,771 --> 00:10:43,076
بابا کله سحر رفته پای کار؟

176
00:10:45,775 --> 00:10:49,517
آره، سرش خیلی شلوغه

177
00:10:49,561 --> 00:10:53,130
پدرتون جفت‌تون رو
خیلی دوست داره

178
00:10:58,222 --> 00:11:01,225
قضیه دیشب چی بود

179
00:11:01,268 --> 00:11:05,011
که می‌گفتی چمدون ببندیم و اینا

180
00:11:05,055 --> 00:11:07,274
ناراحت بودم

181
00:11:07,318 --> 00:11:10,756
زیادی گنده‌ش کردم

182
00:11:10,800 --> 00:11:12,236
چی رو گنده کردی؟

183
00:11:12,279 --> 00:11:14,542
به بابا مربوط می‌شه؟

184
00:11:14,586 --> 00:11:19,460
مامان، چیزی دیدی؟

185
00:11:20,853 --> 00:11:23,769
نه عزیزم

186
00:11:23,813 --> 00:11:26,076
بعضی وقت‌ها ما آدم بزرگ‌ها هم کابوس می‌بینیم

187
00:11:26,119 --> 00:11:27,686
همین

188
00:11:29,253 --> 00:11:33,866
خانم، آقای پرایس می‌خوان
توی دفترتون ببینن‌تون

189
00:11:37,957 --> 00:11:41,352
گفتن ضروریه

190
00:11:41,395 --> 00:11:46,226
،اگه چیزی لازم داشتین
مثل دارو یا ماساژ

191
00:11:46,270 --> 00:11:48,272
بگید ما مهیاش کنیم

192
00:11:48,315 --> 00:11:49,664
صرفا بهم بگید

193
00:11:49,708 --> 00:11:55,192
...چیزی که لازم دارم، بردن خانواده‌م

194
00:11:55,235 --> 00:11:58,108
بردن باقی‌مانده‌ی خانواده‌م
به یه جای امنه

195
00:11:58,151 --> 00:12:00,240
یه جایی دور از کاخ سفید

196
00:12:00,284 --> 00:12:02,329
تای جای ممکن دورتر از اینجا

197
00:12:02,373 --> 00:12:04,549
ولی تو داری مجبورم می‌کنی

198
00:12:04,592 --> 00:12:06,551
تا اینجا نگه‌شون دارم
و ریسک مرگ رو به جون بخرم

199
00:12:06,594 --> 00:12:09,075
اون هم بعد از اینکه
یه روح، شوهرم رو کشت

200
00:12:09,119 --> 00:12:12,775
ولی یه‌بار دیگه بگو که طب سوزنی
چه کمکی قراره بهم بکنه

201
00:12:14,341 --> 00:12:17,736
خانم کالینز، چه بخواید چه نخواید

202
00:12:17,780 --> 00:12:21,609
ولی شما توی لاپوشونی کردن این قتل‌ها
نقش‌تون فراتر از یک همدسته

203
00:12:21,653 --> 00:12:24,395
ببخشید که باعث شده عذاب وجدان بگیرید

204
00:12:24,438 --> 00:12:27,224
،و هضمش براتون سخته
ولی خب واقعیته

205
00:12:27,267 --> 00:12:29,313
تصمیم گرفتید با مردی ازدواج کنید

206
00:12:29,356 --> 00:12:31,097
که رئیس‌جمهور آمریکا شد

207
00:12:31,141 --> 00:12:32,620
اون مرد دیگه مُرده

208
00:12:32,664 --> 00:12:34,057
...ولی وظیفه‌تون نسبت به ملت آمریکا

209
00:12:34,100 --> 00:12:37,843
این‌قدر کسشعرهای افاده‌آمیزِ وطن‌پرستانه
به خوردم نده

210
00:12:37,887 --> 00:12:39,845
و نگو که به ملت آمریکا مدیونم

211
00:12:39,889 --> 00:12:42,369
توی مسائلی که به امنیت ملی مربوط می‌شه

212
00:12:42,413 --> 00:12:44,850
پشیمونی جایی نداره

213
00:12:46,852 --> 00:12:48,549
دیگه کار از افشای حقیقت گذشته

214
00:12:48,593 --> 00:12:51,422
اگه خبرش درز کنه که اطلاع داشتیم

215
00:12:51,465 --> 00:12:54,686
بی‌دقت یا حتی بدتر
همدست جلوه می‌کنیم

216
00:12:54,729 --> 00:12:56,557
دیگه کار از افشای حقیقت گذشته

217
00:12:56,601 --> 00:12:59,386
اگه خبرش درز کنه که اطلاع داشتیم

218
00:12:59,430 --> 00:13:02,694
بی‌دقت یا حتی بدتر
همدست جلوه می‌کنیم

219
00:13:02,737 --> 00:13:04,565
...دیگه کار از افشای حقیقت

220
00:13:06,785 --> 00:13:09,440
شاید اگه دغدغه‌ت این نبود
که ادای جی گوردون لیدی رو دربیاری

221
00:13:09,483 --> 00:13:11,659
و بیش‌تر درباره این یارو چاکی
تحقیق می‌کردی

222
00:13:11,703 --> 00:13:14,314
الان توی چنین شرایطی گیر نمی‌کردیم

223
00:13:17,970 --> 00:13:20,843
خانم، پیگیرشم

224
00:13:22,148 --> 00:13:24,237
متخصصان رو خبر کردیم

225
00:13:24,281 --> 00:13:25,369
وای، چه خوب

226
00:13:25,412 --> 00:13:27,197
متخصص چی ان دقیقا؟

227
00:13:27,240 --> 00:13:29,590
شکارچیان روحِ دوران واترگیتن؟

228
00:13:29,634 --> 00:13:31,549
توی این دولت، بخش‌هایی وجود داره

229
00:13:31,592 --> 00:13:34,247
که شما ازشون بی‌خبرید

230
00:13:34,291 --> 00:13:35,466
فکرکردید اولین‌باره

231
00:13:35,509 --> 00:13:37,685
که توی این مکان

232
00:13:37,729 --> 00:13:39,862
یک اتفاق غیرعادی می‌افته؟

233
00:13:39,905 --> 00:13:41,211
اسمش رو بگو

234
00:13:41,254 --> 00:13:43,517
اسم این متخصصی که
خبر کردی چیه؟

235
00:13:43,561 --> 00:13:47,478
دکتر کارول لیندستورم، متخصص اتفاقات ماورایی

236
00:13:47,521 --> 00:13:50,873
از دانشگاه دوک، همین الان

237
00:13:50,916 --> 00:13:52,918
توی راهه و داره میاد

238
00:13:56,835 --> 00:13:59,838
یکی دیگه هست که باید قبلش ببینی

239
00:14:10,414 --> 00:14:12,633
خانم کالینز، می‌خوام با بدل رئیس‌جمهور

240
00:14:12,677 --> 00:14:16,072
آقای رندال جنکینز
آشنا بشید

241
00:14:16,115 --> 00:14:17,638
خانم

242
00:14:21,816 --> 00:14:23,340
متاسفم

243
00:14:23,383 --> 00:14:26,386
از آشنایی باهاتون خوش‌وقتم

244
00:14:26,430 --> 00:14:28,649
...امیدوارم فکر نکنید زود پسرخاله شدم

245
00:14:28,693 --> 00:14:32,958
ولی امیدوارم بتونم توی شرایط سخت‌تون
تکیه‌گاه‌تون باشم

246
00:14:33,002 --> 00:14:35,004
همین

247
00:14:41,619 --> 00:14:44,622
همون‌طور که جفت‌تون می‌دونید
وقتی یک رئیس‌جمهور طی یک حادثه‌ی

248
00:14:44,665 --> 00:14:46,798
غیرمنتظره و به دور از دید عموم می‌میره

249
00:14:46,841 --> 00:14:49,932
دولت وظیفه داره

250
00:14:49,975 --> 00:14:53,239
تا توجیهی قابل‌باور برای عموم

251
00:14:53,283 --> 00:14:54,719
سرهم کنه

252
00:14:54,762 --> 00:14:57,069
تا از بی‌ثباتی سیاسی

253
00:14:57,113 --> 00:15:00,159
در دیگر شاخه‌های دولتی
جلوگیری و ایمان و اعتماد رو

254
00:15:00,203 --> 00:15:02,379
در مهم‌تری بخشِ

255
00:15:02,422 --> 00:15:05,512
نظام دموکراتیک‌مون حفظ کنیم

256
00:15:05,556 --> 00:15:07,384
...حقیقتش

257
00:15:07,427 --> 00:15:10,039
بعضی وقت‌ها در شرایط مناسب

258
00:15:10,082 --> 00:15:12,998
از بدل‌های رئیس‌جمهور
استفاده می‌شه

259
00:15:13,042 --> 00:15:16,480
خانم، متاسفانه این هم جزء اون شرایطه

260
00:15:16,523 --> 00:15:18,482
...شوهرتون سوگند یاد کرده بودن

261
00:15:18,525 --> 00:15:20,963
فکرکردید پسرهام، یه مقلد رو

262
00:15:21,006 --> 00:15:22,660
از پدرشون تشخیص نمی‌دن؟ -
در سوگندی -

263
00:15:22,703 --> 00:15:24,618
که شوهرتون به عنوان رئیس‌جمهور آمریکا

264
00:15:24,662 --> 00:15:27,273
برای خدمت به ملت آمریکا یاد کردن

265
00:15:27,317 --> 00:15:29,580
قید شده بود

266
00:15:29,623 --> 00:15:31,495
درست مثل رئیس‌جمهورهای پیشین

267
00:15:31,538 --> 00:15:34,106
از این احتمال باخبر بود

268
00:15:34,150 --> 00:15:37,849
و با انجام این کار موافقت کرده بود

269
00:15:37,892 --> 00:15:40,591
البته تا زمانی که بتونیم
از فرزندان‌تون در برابر

270
00:15:40,634 --> 00:15:42,288
مرگ جیمز، محافظت می‌کنیم

271
00:15:43,507 --> 00:15:47,163
دقیقا همونی که می‌خواستم ببینم

272
00:15:47,206 --> 00:15:50,079
جناب رئیس‌جمهور
همون‌طور که داشتم می‌گفتم

273
00:15:50,122 --> 00:15:52,037
از اونجایی که اوضاع
 این چند هفته اخیر آشوبناک بوده

274
00:15:52,081 --> 00:15:54,431
...و شما هم خیلی حال خوشی نداشتید

275
00:15:56,085 --> 00:15:58,783
این جلسه رو بهتره به چند روز آینده موکول کنیم

276
00:15:58,826 --> 00:16:01,307
تا وقت استراحت بیش‌تری داشته باشید

277
00:16:01,351 --> 00:16:03,048
خوش‌حال می‌شم کمک‌تون کنم
جناب رئیس‌جمهور

278
00:16:03,092 --> 00:16:05,529
متخصص دانشگاه دوک چی؟

279
00:16:05,572 --> 00:16:09,707
کی میادش؟

280
00:16:09,750 --> 00:16:12,579
خانم کالینز، این چند هفته اخیر

281
00:16:12,623 --> 00:16:14,929
براتون به‌شدت استرس‌زا بوده

282
00:16:14,973 --> 00:16:20,196
نظرتون چیه یه چیزی
بهتون بدیم بخورید؟

283
00:16:42,261 --> 00:16:45,177
سلام

284
00:16:45,221 --> 00:16:46,918
سلام -
حالت چطوره؟ -

285
00:16:46,961 --> 00:16:49,964
عالی‌ام، تو چطوری؟

286
00:16:50,008 --> 00:16:52,532
چی شده؟

287
00:16:52,576 --> 00:16:54,665
...نمی‌دونم، صرفا

288
00:16:54,708 --> 00:16:58,234
خیلی حس بدی دارم

289
00:16:58,277 --> 00:17:00,149
چاکی از حس بد بقیه
تغذیه می‌کنه

290
00:17:02,412 --> 00:17:06,242
هی، ما قهرمانیم، یادته؟

291
00:17:06,285 --> 00:17:08,635
نمی‌ذارم یه لاشی
تو رو از من بگیره

292
00:17:08,679 --> 00:17:10,114
باید از روی جنازه من رد بشن

293
00:17:14,598 --> 00:17:16,295
خیلی‌خب

294
00:17:16,339 --> 00:17:18,645
هی

295
00:17:18,689 --> 00:17:20,995
.هی، باز اینا اومدن
برگشتن

296
00:17:33,660 --> 00:17:38,274
اوه، عاشق یه دنباله‌ی خوبم

297
00:17:38,317 --> 00:17:40,493
تو چی؟

298
00:17:45,150 --> 00:17:47,370
خب، امشب قراره چی ببینیم؟

299
00:17:47,413 --> 00:17:49,111
گفتی می‌تونی فیلم‌هایی که هنوز

300
00:17:49,154 --> 00:17:50,373
اکران نشدن رو گیر بیاری دیگه؟

301
00:17:50,416 --> 00:17:52,244
آره، شک نکن

302
00:17:52,288 --> 00:17:53,767
همه فیلم‌های جدید به دست‌مون می‌رسه

303
00:17:53,811 --> 00:17:55,073
ایول

304
00:17:55,117 --> 00:17:56,379
مثلا چی؟

305
00:17:56,422 --> 00:17:59,382
می‌تونیم فیلم جدید مارول رو ببینیم

306
00:18:01,123 --> 00:18:03,255
عه، اهل فیلم اکشن نیستید؟

307
00:18:03,299 --> 00:18:06,606
عاشقانه کمدی یا وحشتناک چطوره؟

308
00:18:06,650 --> 00:18:08,347
نه

309
00:18:11,176 --> 00:18:12,525
هرچیزی جز وحشتناک

310
00:18:12,569 --> 00:18:15,441
هرچی شما بخواید می‌بینیم

311
00:18:15,485 --> 00:18:16,529
ایول

312
00:18:18,966 --> 00:18:19,924
هی، زود باش

313
00:18:19,967 --> 00:18:21,186
یه چیزی برام بنواز

314
00:18:21,230 --> 00:18:23,536
...اوه، لکسی -
زود باش -

315
00:18:24,711 --> 00:18:26,191
به‌نظرت وقاعا دوستش داره؟

316
00:18:26,235 --> 00:18:28,062
راستش فکر کنم آره

317
00:18:28,106 --> 00:18:29,325
یالا، لطفا

318
00:18:29,368 --> 00:18:31,240
انتظارش رو نداشتم

319
00:18:31,283 --> 00:18:33,372
یه چیزی برام بنواز دیگه

320
00:18:34,634 --> 00:18:36,636
لطفا -
باشه -

321
00:18:36,680 --> 00:18:39,813
Blue Oyster Cult از [Don't Fear] The Reaper"]

322
00:18:39,857 --> 00:18:42,468
وای خدا

323
00:18:45,210 --> 00:18:49,910
همه زمانهای ما فرا رسیده است

324
00:18:53,479 --> 00:18:58,571
 اما حالا آنها رفته اند

325
00:19:01,835 --> 00:19:05,230
فصل ها از فرشته مرگ نمی ترسند

326
00:19:05,274 --> 00:19:08,625
نه باد، نه خورشید و نه باران

327
00:19:08,668 --> 00:19:11,236
ما می توانیم مانند آنها باشیم

328
00:19:11,280 --> 00:19:13,282
بیا عزیزم

329
00:19:13,325 --> 00:19:15,197
از فرشته مرگ نترس

330
00:19:15,240 --> 00:19:17,199
عزیزم دستم را بگیر

331
00:19:17,242 --> 00:19:19,244
از فرشته مرگ نترس

332
00:19:19,288 --> 00:19:21,333
ما قادر خواهیم بود پرواز کنیم

333
00:19:21,377 --> 00:19:23,466
از فرشته مرگ نترس

334
00:19:23,509 --> 00:19:26,947
عزیزم من مرد تو هستم

335
00:19:29,341 --> 00:19:34,216
لا لا لا لا لا لا

336
00:19:43,573 --> 00:19:45,183
گرنت

337
00:19:45,227 --> 00:19:46,445
سلام خانم کالینز

338
00:19:46,489 --> 00:19:49,187
بانوی اول، بانوی اول

339
00:19:49,231 --> 00:19:51,798
همون خانم کالینز بگی کافیه

340
00:19:51,842 --> 00:19:53,713
دون، جیک

341
00:19:59,589 --> 00:20:02,244
نمی‌دونستم مهمون دعوت کردی

342
00:20:02,287 --> 00:20:05,421
یادت نیست گفتی ایرادی نداره؟

343
00:20:05,464 --> 00:20:06,683
ببخشید

344
00:20:06,726 --> 00:20:07,988
البته

345
00:20:08,032 --> 00:20:11,078
لابد یادم رفته

346
00:20:11,122 --> 00:20:13,298
بابا هنوز نیومده خونه؟

347
00:20:13,342 --> 00:20:17,868
نه، احتمالا تا دیروقت
کار می‌کنه عزیزم

348
00:20:17,911 --> 00:20:19,696
شماها راحت بشینید

349
00:20:19,739 --> 00:20:21,915
تا بگیم یه چیزی بیارن بخوریم؟

350
00:20:21,959 --> 00:20:23,830
هان؟

351
00:20:23,874 --> 00:20:25,179
واسه شام می‌خواد بمونه؟

352
00:20:25,223 --> 00:20:27,269
ممنون، ولی نه

353
00:20:27,312 --> 00:20:29,749
سرم خیلی شلوغه

354
00:20:29,793 --> 00:20:31,795
لعنتی

355
00:20:31,838 --> 00:20:33,318
باشه دفعه بعد

356
00:20:36,713 --> 00:20:38,628
خب، برنامه‌ت چیه آقای پرایس؟

357
00:20:38,671 --> 00:20:41,848
چون حالا با چهارتا نوجوان فضول
سر و کار دارم

358
00:20:41,892 --> 00:20:44,808
.نگران نباشید خانم
همه‌چیز طبق برنامه داره پیش می‌ره

359
00:20:44,851 --> 00:20:47,158
ولی ازتون می‌خوام مادامی
که رندال رو آماده می‌کنم

360
00:20:47,201 --> 00:20:49,029
مواظب‌شون باشید

361
00:20:49,073 --> 00:20:50,292
آماده؟

362
00:20:50,335 --> 00:20:52,381
قراره بیاد اینجا؟

363
00:20:52,424 --> 00:20:53,643
امکان نداره

364
00:20:53,686 --> 00:20:56,080
بچه‌هام نباید اون مرد رو ببینن

365
00:20:56,123 --> 00:20:57,603
موافقم

366
00:20:57,647 --> 00:21:00,345
رندال، موقتاً توی اتاق خواب لینکلن می‌خوابه

367
00:21:00,389 --> 00:21:02,695
محتاط بودن رو بلده

368
00:21:02,739 --> 00:21:05,219
محض احتیاط، پشت در

369
00:21:05,263 --> 00:21:06,395
نگهبان می‌ذارم

370
00:21:06,438 --> 00:21:07,874
نه، دیگه نگهبان نذار

371
00:21:07,918 --> 00:21:09,833
هرطور مایلید خانم

372
00:21:11,835 --> 00:21:14,794
به‌نظرت باید به پسرهام چی بگم؟

373
00:21:14,838 --> 00:21:16,753
دیر یا زود می‌فهمن که پدرشون

374
00:21:16,796 --> 00:21:19,756
دیگه قرار نیست برگرده خونه

375
00:21:26,676 --> 00:21:28,155
این بهترین پیتزاییه که

376
00:21:28,199 --> 00:21:29,940
توی عمرم خوردم

377
00:21:29,983 --> 00:21:32,203
ممنون خانم کالینز

378
00:21:32,246 --> 00:21:33,639
باز هم می‌خواین؟

379
00:21:33,683 --> 00:21:37,469
نان‌چوب، راویولی، صدف؟

380
00:21:37,513 --> 00:21:41,081
هرچی بخواین می‌تونن
درست کنن، درسته مامان؟

381
00:21:41,125 --> 00:21:42,822
مامان؟

382
00:21:46,391 --> 00:21:49,525
ببخشید عزیزم، چی گفتی؟

383
00:21:51,178 --> 00:21:53,355
بی‌خیال

384
00:22:00,666 --> 00:22:02,755
بابا کی برمی‌گرده خونه؟

385
00:22:02,799 --> 00:22:07,194
حال پدرت، خیلی خوب نیست

386
00:22:07,238 --> 00:22:11,764
امیدوارم زودتر بهتر بشه

387
00:22:11,808 --> 00:22:14,114
یه‌کم پیش گفتی سرکاره که

388
00:22:14,158 --> 00:22:16,421
خب سرکار بود

389
00:22:16,465 --> 00:22:19,381
بعد حالا مریض شده؟
از کی؟

390
00:22:19,424 --> 00:22:21,600
گرنت، مطمئنم دوست‌هات ترجیح می‌دن

391
00:22:21,644 --> 00:22:23,210
درباره چیز دیگه‌ای صحبت کنیم

392
00:22:23,254 --> 00:22:24,603
صرفا می‌خوام بدونم قضیه چیه

393
00:22:24,647 --> 00:22:28,128
تا دیروقت کار می‌کنه یا مریضه؟

394
00:22:28,172 --> 00:22:30,435
اگه مریضه، خب چرا خونه نیست؟

395
00:22:34,787 --> 00:22:37,224
هنری کجاست؟

396
00:22:37,268 --> 00:22:39,226
داره توی اتاقش بازی می‌کنه

397
00:22:39,270 --> 00:22:41,490
آره، از عروسکش نگه‌داری می‌کنه

398
00:22:43,143 --> 00:22:46,320
عروسکش چه‌ش شده؟

399
00:22:46,364 --> 00:22:47,626
داره می‌میره

400
00:22:49,541 --> 00:22:52,239
باید یه نخ سیگار بکشم

401
00:22:52,283 --> 00:22:55,417
چی؟ مامان

402
00:22:57,288 --> 00:22:58,898
تو که سیگاری نیستی

403
00:23:41,854 --> 00:23:43,943
هی، کجا دارین می‌رین؟

404
00:23:43,987 --> 00:23:48,208
دارم می‌میرم، پس ببخشید

405
00:23:52,561 --> 00:23:55,302
جریان چیه؟

406
00:23:55,346 --> 00:23:57,304
قراره بگیم در چه حد مریضه؟

407
00:23:57,348 --> 00:23:59,524
درک عمومی، بانوی اول

408
00:23:59,568 --> 00:24:01,526
خبرنگارها دیدن که دستگاه‌ها رو

409
00:24:01,570 --> 00:24:02,832
داریم می‌ریم داخل کاخ سفید

410
00:24:02,875 --> 00:24:04,703
مردم نباید زیاد سوال بپرسن

411
00:24:04,747 --> 00:24:07,532
تا خودشون بتونن

412
00:24:07,576 --> 00:24:08,881
به جواب برسن

413
00:24:08,925 --> 00:24:10,317
اینجوری برامون وقت کافی جور می‌شه

414
00:24:10,361 --> 00:24:11,405
همه‌چیز ردیفه؟

415
00:24:11,449 --> 00:24:12,755
بله قربان -
بله قربان -

416
00:24:12,798 --> 00:24:14,234
شب به‌خیر خانم کالینز

417
00:24:14,278 --> 00:24:16,498
سعی کن یه‌کم استراحت کنی

418
00:24:20,023 --> 00:24:23,809
آقای جنکینز، نذار بچه‌ها اینجا ببیننت

419
00:24:23,853 --> 00:24:26,508
...اگه لازم بود بری
که نباید بری

420
00:24:26,551 --> 00:24:27,813
از راهروی اتاق‌های ما رد نشو

421
00:24:27,857 --> 00:24:29,598
نباید تحت هیچ شرایطی ببیننت

422
00:24:29,641 --> 00:24:31,425
فهمیدی؟

423
00:24:31,469 --> 00:24:33,384
بله خانم، حتما

424
00:24:33,427 --> 00:24:35,038
خانم؟

425
00:24:35,081 --> 00:24:36,561
بله؟

426
00:24:36,605 --> 00:24:41,392
واقعا بابت آقای کالینز متاسفم

427
00:24:43,220 --> 00:24:48,573
از بچگی، عاشق سیاست بودم

428
00:24:48,617 --> 00:24:51,141
حتی دلم می‌خواست
یه روزی رئیس‌جمهور بشم

429
00:24:51,184 --> 00:24:55,101
اما درس و مشقم خوب نبود

430
00:24:55,145 --> 00:24:56,625
ولی توی نقش بقیه رو بازی کردن

431
00:24:56,668 --> 00:24:58,844
مهارت داشتم

432
00:24:58,888 --> 00:25:01,630
...ببین، می‌دونم این قضیه غیرمعموله

433
00:25:20,083 --> 00:25:22,520
خب؟ کجاست؟

434
00:25:35,098 --> 00:25:37,927
خب، تاریخ تولدم چنده؟

435
00:25:37,970 --> 00:25:41,147
جوزف، تو سال کبیسه
به‌دنیا اومدی، یادته؟

436
00:25:55,597 --> 00:25:57,250
این بخشی از بازیه؟

437
00:25:57,294 --> 00:25:59,122
آره

438
00:25:59,165 --> 00:26:04,388
ولی تازه داریم به بهترین جاش می‌رسیم

439
00:26:04,431 --> 00:26:06,695
امشب از این عجیب‌تر هم می‌شه؟

440
00:26:13,658 --> 00:26:15,486
کیر توش

441
00:26:15,529 --> 00:26:17,749
خانواده‌ت در خطره

442
00:26:17,793 --> 00:26:19,142
عروسک برادرت، زنده‌ست

443
00:26:19,185 --> 00:26:21,971
اسمش چاکیه و یه قاتل سریالیه

444
00:26:22,014 --> 00:26:24,103
والدین ما رو کشت

445
00:26:24,147 --> 00:26:25,627
و اون آدم‌ها رو هم توی هالووین کشت

446
00:26:25,670 --> 00:26:27,063
خدا می‌دونه دیگه کی‌ها رو کشته

447
00:26:27,106 --> 00:26:28,673
علاوه بر اون، فقط چاکی

448
00:26:28,717 --> 00:26:30,066
می‌دونه که خواهرم کجاست

449
00:26:33,504 --> 00:26:34,679
واسه همین این‌قدر

450
00:26:34,723 --> 00:26:37,900
پیگیر داداشم و عروسکش بودی؟

451
00:26:37,943 --> 00:26:39,641
چون فکر می‌کنی زنده‌ست؟

452
00:26:43,688 --> 00:26:45,777
پس ازم سوء استفاده کردی
تا دستت به یه عروسک نایاب برسه؟

453
00:26:48,345 --> 00:26:51,435
...حقیقتش

454
00:26:51,478 --> 00:26:54,220
ازت استفاده کردیم و بابتش متاسفم

455
00:26:54,264 --> 00:26:59,269
.ولی من ازت خوشم میاد
خیلی

456
00:26:59,312 --> 00:27:04,274
و نمی‌خوام چاکی به تو
یا خانواده‌ت آسیب بزنه

457
00:27:04,317 --> 00:27:05,536
همه‌مون به‌خاطر اون هیولا

458
00:27:05,579 --> 00:27:06,885
عزیزان‌مون رو از دست دادیم

459
00:27:06,929 --> 00:27:09,192
پس می‌شه لطفا

460
00:27:09,235 --> 00:27:12,151
بی‌خیال این حرف‌ها بشیم

461
00:27:12,195 --> 00:27:15,502
و اون عجیب‌الخلقه‌ی مو قرمز رو
تا ضرر بیش‌تری نزده، پیدا کنیم؟

462
00:27:15,546 --> 00:27:17,548
بهت نیاز داریم

463
00:27:19,768 --> 00:27:22,596
گرنت، من بهت نیاز دارم

464
00:27:25,687 --> 00:27:29,255
می‌دونیم هضمش سخته

465
00:27:29,299 --> 00:27:33,390
ولی الان باید چاکی رو پیدا کنیم

466
00:27:40,049 --> 00:27:43,095
پیش برادرمه

467
00:27:58,415 --> 00:28:01,853
خانم کالینز؟

468
00:28:01,897 --> 00:28:05,639
بابایی، اینجا چی کار می‌کنی؟

469
00:28:13,473 --> 00:28:15,737
سلام هنری

470
00:28:19,871 --> 00:28:22,831
نباید اینجا باشی رفیق

471
00:28:22,874 --> 00:28:24,746
بابایی، تو هم مریضی؟

472
00:28:31,840 --> 00:28:35,365
وای خدا، نگاه‌ش کن

473
00:28:35,408 --> 00:28:37,976
حتی شبیه‌ش هم نیستی

474
00:28:39,499 --> 00:28:41,588
جوزف، چی کار می‌کنی؟

475
00:28:41,632 --> 00:28:43,765
این‌قدر جوزف صدام نکن

476
00:28:43,808 --> 00:28:47,856
اسم من چاکیه

477
00:28:47,899 --> 00:28:50,946
و می‌خوام برم سراغ تسلیحات هسته‌ای

478
00:28:58,954 --> 00:29:00,869
شب به‌خیر آقای رئیس‌جمهور

479
00:29:00,912 --> 00:29:02,958
سلام

480
00:29:03,001 --> 00:29:04,786
...آم

481
00:29:07,266 --> 00:29:09,312
هنری یه خواب بد دیده

482
00:29:09,355 --> 00:29:12,576
خواب دیده که توی اتاق بحران
روح بوده

483
00:29:12,619 --> 00:29:14,404
واسه همین می‌خوام ببرمش اونجا

484
00:29:14,447 --> 00:29:18,016
تا نشونش بدم که روحی در کار نیست

485
00:29:26,416 --> 00:29:29,027
چشم آقای رئیس‌جمهور

486
00:30:07,196 --> 00:30:10,329
...آقای جنکینز، چی کار

487
00:30:26,606 --> 00:30:28,913
جیمز

488
00:30:31,960 --> 00:30:35,659
بابت همه‌چیز متاسفم

489
00:31:07,647 --> 00:31:09,736
اوضاع مرتبه، جناب رئیس‌جمهور؟

490
00:31:13,305 --> 00:31:16,004
آره، چیزی نیست

491
00:31:30,453 --> 00:31:33,630
طبق معمول، باید موقعیت‌تون رو
گزارش کنم

492
00:31:33,673 --> 00:31:35,588
عقاب با بچه‌عقاب درحال حرکته

493
00:31:35,632 --> 00:31:37,025
...داریم می‌ریم به

494
00:31:45,381 --> 00:31:49,080
می‌دونید، اصلا با تفنگ حال نمی‌کنم

495
00:31:49,124 --> 00:31:53,780
راستش، من رو با تفنگ کشتن

496
00:31:53,824 --> 00:31:56,392
اون هم چندین بار

497
00:31:56,435 --> 00:31:59,395
خیلی خطرناکن

498
00:31:59,438 --> 00:32:01,919
خیلی هم سردن

499
00:32:05,967 --> 00:32:10,797
...ولی بعضی وقت‌ها عجله داری و

500
00:32:12,495 --> 00:32:15,367
باید نهایت سعیت رو بکنی

501
00:32:29,991 --> 00:32:31,035
قربان

502
00:32:52,056 --> 00:32:55,451
الان بخش قدامی مغزش رو
از تالاموسش جدا کردم

503
00:32:55,494 --> 00:33:00,325
پس وقتی این کار رو بکنم
کاملا حسش می‌کنه

504
00:33:14,861 --> 00:33:17,473
پشم‌هام

505
00:33:17,516 --> 00:33:19,953
به مسیر ادامه می‌دیم

506
00:33:22,434 --> 00:33:25,263
چیزی نیست

507
00:33:32,792 --> 00:33:33,967
کوپ

508
00:33:34,011 --> 00:33:35,578
کوپ، بچه‌ها کجان؟

509
00:33:35,621 --> 00:33:38,450
.خانم، نیاید پایین
یه مسئله‌ای پیش اومده

510
00:33:41,690 --> 00:33:42,560
[ کار چاکی بود ]

511
00:33:42,585 --> 00:33:45,457
حالا حرف‌مون رو باور می‌کنی؟

512
00:33:45,501 --> 00:33:47,155
نه

513
00:33:47,198 --> 00:33:48,982
می‌کنی

514
00:33:54,727 --> 00:33:56,903
من واسه این کسشعرها
نیومدم سر این کار

515
00:34:01,082 --> 00:34:05,912
حالا بیاید جنگ جهانی سوم رو شروع کنیم

516
00:34:13,224 --> 00:34:15,748
شب به‌خیر آقای رئیس‌جمهور

517
00:34:15,791 --> 00:34:20,840
فرماندهی دفاع هوافضای
 آمریکای شمالی در خدمت‌تونه

518
00:34:20,884 --> 00:34:23,278
آماده قدم اول باشید

519
00:34:23,320 --> 00:34:25,584
 احراز هویت کد طلایی

520
00:34:30,633 --> 00:34:33,766
قربان، آماده‌ایم

521
00:34:35,507 --> 00:34:39,903
‫آلفا ۱۷، دلتا ۸۲۳

522
00:34:39,945 --> 00:34:43,428
‫سیگما ۱۱...

523
00:34:43,472 --> 00:34:44,646
گاما

524
00:34:44,690 --> 00:34:46,910
 احراز هویت کد طلایی انجام شد

525
00:34:46,952 --> 00:34:48,477
ممنون جناب رئیس‌جمهور

526
00:34:48,519 --> 00:34:51,393
آماده قدم دوم باشید
احراز هویت از طریق عنبیه

527
00:35:03,231 --> 00:35:05,842
احراز هویت از طریق عنبیه تایید شد

528
00:35:05,885 --> 00:35:09,759
.آماده قدم سوم باشید
تایید از طریق مختصات

529
00:35:09,802 --> 00:35:13,719
مادرم می‌گفت به هیچ‌جا نمی‌رسم

530
00:35:13,763 --> 00:35:16,853
شاید چون وقتی هفت سالم بود کشتمش

531
00:35:16,896 --> 00:35:20,857
ولی موفق شدم مامان

532
00:35:20,900 --> 00:35:22,728
دنیا رو فتح کردم

533
00:35:24,252 --> 00:35:28,125
عجب دنیای خوشگلی هم هست

534
00:35:28,169 --> 00:35:30,780
کم‌کم داره گریه‌م می‌گیره

535
00:35:30,823 --> 00:35:34,262
خیلی‌خب، بذار ببینم

536
00:35:34,305 --> 00:35:39,789
چطوره با مسکو

537
00:35:39,832 --> 00:35:41,834
پیونگ‌یانگ

538
00:35:41,878 --> 00:35:45,969
و نود موازی شمالی شروع کنیم؟

539
00:35:46,012 --> 00:35:47,884
این مختصات قطب شمال نیست؟

540
00:35:47,927 --> 00:35:49,102
کسی اونجا نیست که

541
00:35:49,146 --> 00:35:51,583
می‌خوام وقتی دفن می‌شم

542
00:35:51,627 --> 00:35:56,414
مطمئن باشم که تمام بچه‌های خوش‌شانس بازمانده

543
00:35:56,458 --> 00:36:00,766
می‌دونن که بابانوئلی وجود نداره

544
00:36:00,810 --> 00:36:02,420
چی؟

545
00:36:07,033 --> 00:36:10,472
...مسکو، پیونگ‌یانگ

546
00:36:13,736 --> 00:36:15,346
و نود موازی شمالی

547
00:36:19,089 --> 00:36:20,351
چشم قربان

548
00:36:20,395 --> 00:36:22,310
اصلا مختصات

549
00:36:45,768 --> 00:36:47,030
هنری -
هی، هی -

550
00:37:00,261 --> 00:37:01,566
حالت خوبه؟

551
00:37:01,610 --> 00:37:03,525
خواهرم کجاست؟

552
00:37:03,568 --> 00:37:04,787
یالا

553
00:37:06,702 --> 00:37:10,532
بگو ببینم، مو قرمز متوهم

554
00:37:10,575 --> 00:37:13,839
وگرنه چی؟ می‌کشیم؟

555
00:37:13,883 --> 00:37:15,493
دیگه دیره، کله‌پوک‌ها

556
00:37:15,537 --> 00:37:18,583
من پام لب گوره

557
00:37:18,627 --> 00:37:20,585
و حدس بزنید چی شده

558
00:37:20,629 --> 00:37:22,631
تاحالا این‌قدر خوش‌حال نبودم

559
00:37:22,674 --> 00:37:26,852
حالا این حس ویژه رو

560
00:37:26,896 --> 00:37:31,335
با کل دنیا به اشتراک می‌ذارم

561
00:37:31,379 --> 00:37:33,772
با کیفیت بالا فیلم بگیر، دون

562
00:37:33,816 --> 00:37:37,036
می‌خوام همه ببینن که آخر عمری هم

563
00:37:37,080 --> 00:37:40,039
خوشگل و ناز بودم

564
00:37:40,083 --> 00:37:42,781
پایان تمدن

565
00:37:42,825 --> 00:37:46,219
پایان زندگی

566
00:37:46,263 --> 00:37:49,092
وقتی کارم تموم بشه

567
00:37:49,135 --> 00:37:53,357
هشت میلیارد قربانی به‌جا می‌مونه

568
00:37:53,401 --> 00:37:58,275
من هم می‌میرم، ولی تا ابد

569
00:37:58,319 --> 00:38:02,714
به عنوان بزرگ‌تری قاتل سریالی جهان
شناخته می‌شم

570
00:38:02,758 --> 00:38:06,239
چه انسان، چه غیر انسان

571
00:38:06,283 --> 00:38:07,937
سزار کوچولو، یه قدم دیگه بیای جلو

572
00:38:07,980 --> 00:38:10,896
یه گلوله تو مخت خالی می‌کنم

573
00:38:10,940 --> 00:38:13,551
آماده قدم چهار باشید، جناب رئیس‌جمهور

574
00:38:13,595 --> 00:38:15,423
آماده شلیک به فرمان شما هستیم، قربان

575
00:38:15,466 --> 00:38:18,164
یالا دیگه جناب رئیس‌جمهور

576
00:38:18,208 --> 00:38:19,905
آماده تاریخ‌سازی هستی؟

577
00:38:31,787 --> 00:38:34,267
چی کار می‌کنی؟ -
اون تنها کسیه که جای کارولاین رو بلده -

578
00:38:34,311 --> 00:38:35,965
می‌خواد جنگ جهانی سوم رو شروع کنه

579
00:38:42,014 --> 00:38:43,799
هی گرنت، حالت خوبه؟

580
00:38:43,842 --> 00:38:46,323
نه، الان نه

581
00:38:46,367 --> 00:38:49,195
وقت بیش‌تری لازم دارم

582
00:38:52,938 --> 00:38:55,898
عجب دنیایی، عجب دنیایی

583
00:38:59,118 --> 00:39:01,599
جناب رئیس‌جمهور؟

584
00:39:01,643 --> 00:39:02,818
کنسلش کن

585
00:39:02,861 --> 00:39:04,472
کنسلش کن، مادرجنده

586
00:39:05,647 --> 00:39:06,778
کنسلش کن

587
00:39:06,822 --> 00:39:09,215
تکرار می‌کنم، کنسلش کن

588
00:39:09,259 --> 00:39:11,479
هدف: مسکو
لغو شد

589
00:39:11,522 --> 00:39:14,003
هدف: پیونگ‌یانگ
لغو شد

590
00:39:14,046 --> 00:39:15,831
...نود موازی -
مادر بابانوئل رو گاییدم -

591
00:39:39,028 --> 00:39:41,813
انفجار با موفقیت انجام شد، جناب رئیس‌جمهور

592
00:39:41,857 --> 00:39:43,119
یا خدا

593
00:40:00,049 --> 00:40:03,269
هی، چیزی نیست

594
00:40:03,313 --> 00:40:07,883
این رسماً یک انفجار اتفاقی
به حساب میاد

595
00:40:15,325 --> 00:40:17,327
تموم نشده، لکسی

596
00:40:17,370 --> 00:40:21,592
کارولاین رو پیدا می‌کنیم

597
00:40:21,636 --> 00:40:24,203
چطور؟

598
00:40:24,247 --> 00:40:27,119
اون دیگه مُرده

599
00:40:27,163 --> 00:40:29,165
حالت خوبه؟ خوبی؟

600
00:40:29,208 --> 00:40:31,428
مامانی، این کیه؟

601
00:40:31,472 --> 00:40:34,866
این بابایی نیست

602
00:40:34,910 --> 00:40:36,215
مامان؟

603
00:40:36,259 --> 00:40:38,217
با ناتو تماس بگیر

604
00:40:38,261 --> 00:40:40,393
در اینجا رو هم مهر و موم کن

605
00:40:40,437 --> 00:40:42,874
از ما دور باش -
...خانم کالینز -

606
00:40:42,918 --> 00:40:44,746
نمی‌خوام نزدیک بچه‌هام بشی

607
00:40:44,789 --> 00:40:46,443
فهمیدی؟

608
00:41:28,577 --> 00:41:49,688
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

