﻿1
00:00:02,134 --> 00:00:06,261
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:06,300 --> 00:00:09,505
یه روح صورتِ شوهرم رو پاره‌پوره کرده

3
00:00:09,555 --> 00:00:11,512
به نظرت باید به پسرهام چی بگم؟

4
00:00:11,552 --> 00:00:15,256
می‌خوام با بدلِ رئیس‌جمهور آشنا بشی

5
00:00:15,296 --> 00:00:18,251
عروسکِ برادرت جون داره و یه قاتل زنجیره‌ایه

6
00:00:18,291 --> 00:00:21,416
,,,می‌خوام یه وسیله شخصی

7
00:00:21,456 --> 00:00:24,081
،از هر کدوم از این نگهبان‌ها گیر بیاری
,,,مگر اینکه بخوای

8
00:00:24,121 --> 00:00:26,787
تا سه هفته دیگه اعدام بشم

9
00:00:26,837 --> 00:00:29,003
!میرم سراغ تسلیحات هسته‌ای

10
00:00:29,043 --> 00:00:32,248
!عجب دنیایی

11
00:00:32,272 --> 00:00:44,252
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

12
00:00:44,276 --> 00:00:56,256
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

13
00:01:13,809 --> 00:01:25,790
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

14
00:01:41,574 --> 00:01:43,401
سلام؟

15
00:01:49,780 --> 00:01:52,196
اوه، آقای رِی

16
00:01:52,236 --> 00:01:54,363
بفرمایید داخل, الان می‌بینن‌تون

17
00:02:28,377 --> 00:02:30,992
تو کی هستی؟

18
00:02:31,042 --> 00:02:33,329
من دامبالا هستم

19
00:02:33,378 --> 00:02:36,084
شما؟

20
00:02:36,124 --> 00:02:38,999
,من چارلز لی رِی هستم
,,,منشی‌تون گفتن که

21
00:02:39,039 --> 00:02:41,046
,,,چارلز -
,,,می‌تونم فقط -

22
00:02:41,076 --> 00:02:43,741
لی رِی,,, آها، بله

23
00:02:43,781 --> 00:02:44,989
اینجاست

24
00:02:45,039 --> 00:02:47,326
بفرمایید بشینید

25
00:02:49,951 --> 00:02:54,035
,,,می‌دونی، همیشه فکر می‌کردم

26
00:02:54,074 --> 00:02:55,742
تو مایه‌های مار باشید

27
00:02:55,782 --> 00:02:59,905
شکلِ اون چیزی رو به خودم می‌گیرم
که بیشتر برات محترمه

28
00:02:59,945 --> 00:03:02,650
,,,و از جایی که تو

29
00:03:02,690 --> 00:03:04,817
,,,خودشیفتگیِ پاتولوژیک داری

30
00:03:04,857 --> 00:03:06,983
در خدمتت هستم

31
00:03:07,023 --> 00:03:08,980
این مکان کجاست؟

32
00:03:09,020 --> 00:03:11,476
اینجا عالم ارواحه

33
00:03:16,218 --> 00:03:19,882
,,,مایلم قبل از پردازش شدنِ طرفدارانم

34
00:03:19,932 --> 00:03:21,220
رو در رو ببینم‌شون

35
00:03:21,260 --> 00:03:24,834
قضیه رو شخصی‌تر می‌کنه

36
00:03:26,341 --> 00:03:28,468
سوالی داری؟ -
آره -

37
00:03:28,508 --> 00:03:33,550
من یه بوفه قربانی برات حاضر کردم

38
00:03:33,589 --> 00:03:35,466
حتی رئیس‌جمهور رو کشتم

39
00:03:35,506 --> 00:03:37,389
هی، هی، هی

40
00:03:37,413 --> 00:03:38,531
چی‌کار کردی؟

41
00:03:38,581 --> 00:03:41,197
،من سیزده نفر رو کشتم

42
00:03:41,247 --> 00:03:42,954
بیش از دوبرابرِ چیزی که خواسته بودی

43
00:03:42,994 --> 00:03:45,110
کافی نبود؟

44
00:03:47,407 --> 00:03:50,322
خب، معلومه که حواسم نبوده

45
00:03:50,372 --> 00:03:54,036
تو با بقیه‌ی خدایان بهم خیانت کردی

46
00:03:54,076 --> 00:03:57,201
کاتولیسیسم؟ واقعاً؟

47
00:03:57,241 --> 00:04:00,535
اون یه تصادف بود

48
00:04:00,565 --> 00:04:03,770
گلوله، از فاصله خیلی نزدیک

49
00:04:03,820 --> 00:04:06,695
خفگی با استارز اند استرایپس

50
00:04:06,735 --> 00:04:09,860
،چارلز,,, چاکی

51
00:04:09,900 --> 00:04:12,945
,,,حقیقتش با این قتل‌ها

52
00:04:12,975 --> 00:04:15,431
‌به نظرم داری خلاص‌رَوی می‌کنی

53
00:04:15,481 --> 00:04:17,936
می‌خوای بدونی چطوری رئیس‌جمهور رو کشتم؟

54
00:04:17,976 --> 00:04:22,020
با شَست‌هام چشم‌هاش رو در آوردم

55
00:04:22,060 --> 00:04:23,977
توی شارک ویک یادش گرفتم

56
00:04:24,016 --> 00:04:26,682
به نظرت دارم خلاص‌رَوی می‌کنم؟

57
00:04:26,722 --> 00:04:30,017
,,,آخه من,,, قبل از اینکه خایه‌هام از شکمم در بیاد

58
00:04:30,047 --> 00:04:32,083
مادر خودم رو کشتم

59
00:04:32,133 --> 00:04:34,010
یه کشیش رو منفجر کردم

60
00:04:34,050 --> 00:04:37,504
،چندین فقره پرتاب به خارج از پنجره
،ذوب کردن صورت با اسید

61
00:04:37,544 --> 00:04:39,910
,,,رولت سمّی
!هرچی بگی رو انجام دادم

62
00:04:39,960 --> 00:04:42,007
و تسلیحات هسته‌ای چی؟

63
00:04:42,047 --> 00:04:45,591
,,,نزدیک بود به احترام تو

64
00:04:45,621 --> 00:04:48,406
!تمام دنیا رو منفجر کنم

65
00:04:51,282 --> 00:04:55,275
زیاد بحث آمار و ارقام نیست، چارلز

66
00:04:55,325 --> 00:04:59,119
بحث اشتیاق و اصالته

67
00:04:59,159 --> 00:05:02,114
!نمی‌تونم ذهن بخونم که لامصب

68
00:05:02,154 --> 00:05:05,478
،اگه می‌خواستی اینقدر کیری دقیق باشه

69
00:05:05,528 --> 00:05:07,405
!باید بهم می‌گفتی

70
00:05:07,445 --> 00:05:08,903
!کیرم توش

71
00:05:08,943 --> 00:05:13,735
به چه جرأتی اونجوری باهام حرف می‌زنی؟

72
00:05:13,775 --> 00:05:16,570
!کون لقت

73
00:05:16,600 --> 00:05:19,805
نه، کون لق خودت، آقای رِی

74
00:05:19,855 --> 00:05:22,730
!یه راست میری به جهنمِ کیری

75
00:05:26,344 --> 00:05:27,802
!نه، نه، نه
وایسا وایسا وایسا

76
00:05:27,841 --> 00:05:30,877
وایسا وایسا وایسا

77
00:05:30,926 --> 00:05:34,211
دامبالا، تک خدایِ حقیقیم

78
00:05:34,261 --> 00:05:38,055
،خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم
نمی‌تونی بندازیم بیرون

79
00:05:38,085 --> 00:05:42,288
یه فرصت دیگه بهم بده

80
00:05:42,338 --> 00:05:47,299
کشتنِ رئیس‌جمهور به بی‌باکی نیاز داشت

81
00:05:47,329 --> 00:05:49,206
,,,و توی زمانی اومدی پیشم

82
00:05:49,246 --> 00:05:52,411
که به طرز غیرعادی‌ای فاز بخشندگی دارم

83
00:05:52,451 --> 00:05:57,363
یه شانس دیگه نصیبت میشه
که بهتر عمل کنی

84
00:05:57,413 --> 00:06:02,574
,,,ولی باید بدون بدن

85
00:06:02,614 --> 00:06:05,939
به عنوان روح آدم بکشی

86
00:06:05,989 --> 00:06:07,406
چطوری آخه؟

87
00:06:07,446 --> 00:06:12,278
،به خاطر خونی که در کاخ سفید ریختی

88
00:06:12,318 --> 00:06:16,781
بیشتر از چیزی که بدونی
اونجا قدرت داری

89
00:06:16,811 --> 00:06:20,764
پس قدرت رو مهار کن، چاکی

90
00:06:20,814 --> 00:06:22,691
از قوه تخیلت استفاده کن

91
00:06:22,731 --> 00:06:26,605
،اگه انجامش بدم
شپش‌های کاتولیکی رو حذف می‌کنی؟

92
00:06:26,645 --> 00:06:27,853
و می‌تونم برگردم؟

93
00:06:27,893 --> 00:06:32,605
،نمایش خوبی راه بنداز
،تحت تأثیر قرارم بده

94
00:06:32,635 --> 00:06:35,590
تا ببینم چه کاری ازم برمیاد

95
00:06:53,251 --> 00:07:03,235
«چاکی»

96
00:07:05,032 --> 00:07:07,028
,,,اینجا در کاخ سفید خبری در حال توسعه داریم

97
00:07:07,078 --> 00:07:08,382
,,,که در حال حاضر با گروهی اندک اداره می‌شود

98
00:07:08,406 --> 00:07:10,413
,,,در حال دامن‌زنی به شایعات انفجار هسته‌ای دوردست

99
00:07:10,443 --> 00:07:12,086
,,,عقیده دارند خانواده‌ی نخست در داخلِ

100
00:07:12,110 --> 00:07:13,883
اکنون گزارشی زنده
,,,از معاون رئیس‌جمهور

101
00:07:13,907 --> 00:07:15,864
اِسپنسر رودز

102
00:07:15,904 --> 00:07:20,566
،هم‌میهنانِ آمریکایی‌ام
،دیشب ساعت ۱۰:۴۸

103
00:07:20,606 --> 00:07:22,143
,,,کاخ سفید در حال شرکت در

104
00:07:22,193 --> 00:07:26,686
یک تمرین روتین با نوراد بود
که برق قطع شد

105
00:07:26,726 --> 00:07:28,892
,,,در حالی که این منجر به پریشانیِ موقتی

106
00:07:28,932 --> 00:07:31,298
و یک‌سری گمانه‌زنی‌ها
,,,درباره دست داشتنِ آمریکا

107
00:07:31,348 --> 00:07:33,305
در فعالیت غیرعادی
,,,روی اقیانوس منجمد شمالی

108
00:07:33,345 --> 00:07:34,673
،در مدت شب شد

109
00:07:34,723 --> 00:07:37,848
،این حادثه کاملاً نامربوط بوده

110
00:07:37,888 --> 00:07:40,393
و هیچ خطری در هیچ زمانی وجود نداشت

111
00:07:40,423 --> 00:07:44,047
،همونطور که هر خانه‌داری می‌تونه بگه
,,,یک ملک قدیمی

112
00:07:44,087 --> 00:07:46,963
به عملیات مراقبتی بی‌وقفه نیاز داره

113
00:07:47,003 --> 00:07:49,708
کاخ سفید هم فرقی نداره

114
00:07:49,758 --> 00:07:51,545
,,,در طول چند ماه گذشته

115
00:07:51,585 --> 00:07:52,993
چندین قطعی برق داشتیم

116
00:07:53,043 --> 00:07:55,039
،پس در حالی که رئیس‌جمهور الان در دسترس نیستن

117
00:07:55,089 --> 00:07:58,124
من به یک تعمیرات برقی کامل نظارت خواهم داشت

118
00:07:58,164 --> 00:08:01,029
امروز، اکثر کارمندان
،از منزل کار می‌کنند

119
00:08:01,079 --> 00:08:04,654
تا سیم‌کشی‌های مجددِ واجب
سریع و ایمن انجام شوند

120
00:08:04,703 --> 00:08:07,209
به زودی، دوباره فعالیت رو از سر خواهیم گرفت

121
00:08:07,239 --> 00:08:11,402
از همه ممنونم و خدا پشت و پناه آمریکا

122
00:08:14,737 --> 00:08:15,945
تموم شد

123
00:08:20,697 --> 00:08:21,825
ممنون دنیس

124
00:08:25,230 --> 00:08:26,847
چه حسی داشت؟

125
00:08:26,897 --> 00:08:29,612
ریاست‌جمهور منش بود؟

126
00:08:29,642 --> 00:08:31,100
عالی بود

127
00:08:31,140 --> 00:08:33,846
,,,اینترنت هم رسماً گمانه‌زنی می‌کنه

128
00:08:33,895 --> 00:08:36,102
که رئیس‌جمهور بیماری مهلک پیدا کرده

129
00:08:36,142 --> 00:08:37,350
مشکلی نداریم

130
00:08:37,390 --> 00:08:39,007
،امشب اعلامیه رو انجام میدیم

131
00:08:39,057 --> 00:08:41,433
،و فردا رئیس‌جمهور میشی

132
00:08:41,473 --> 00:08:43,020
,,,بعدش بالأخره می‌تونیم

133
00:08:43,050 --> 00:08:46,295
این دولتِ به اشتباه شفاف رو به پایان برسونیم

134
00:08:46,345 --> 00:08:49,100
می‌تونی تصور کنی چه هرج و مرج خالصی پیش بیاد
,,,اگه دنیا بفهمه

135
00:08:49,130 --> 00:08:51,457
,,,یه عروسک تسخیرشده‌ی ماورائی

136
00:08:51,506 --> 00:08:53,463
رئیس‌جمهور ایالات متحده رو به قتل رسونده باشه؟

137
00:08:53,503 --> 00:08:54,751
و قطب شمال رو با بمب هسته‌ای بزنه؟

138
00:08:54,801 --> 00:08:57,007
به هرحال که داشت آب می‌شد

139
00:08:57,047 --> 00:08:59,753
کنترل خسارت واقعاً سخته

140
00:08:59,793 --> 00:09:04,006
ولی عروسکه بهمون لطف کرد

141
00:09:04,036 --> 00:09:07,071
می‌دونید، هیچوقت به ذهنم خطور نمی‌کرد
,,,یه کار نظافتی ساده

142
00:09:07,121 --> 00:09:09,946
،بتونه به یک ارتقا قوه مجریه‌ی کامل تبدیل بشه

143
00:09:09,996 --> 00:09:12,622
,,,ولی خب، اگه سابقه‌ام تو این خط کاری

144
00:09:12,662 --> 00:09:14,329
،چیزی یادم داده باشه

145
00:09:14,369 --> 00:09:17,164
اینه که نباید بذاری یه فرصت خوب هدر بشه

146
00:09:17,194 --> 00:09:19,321
چطور می‌تونیم مطمئن باشیم
که واقعاً تموم شده؟

147
00:09:19,361 --> 00:09:21,986
,,,متخصص‌های دوک امروز می‌رسن

148
00:09:22,026 --> 00:09:24,941
تا مطمئن بشن خونه پاکه

149
00:09:24,981 --> 00:09:26,978
،حالا اگه من رو ببخشید

150
00:09:27,028 --> 00:09:30,153
باید برم بیوه رو آماده کنم

151
00:09:42,353 --> 00:09:44,729
،می‌دونم الان چه حسی دارید، خانم

152
00:09:44,769 --> 00:09:49,261
و منم همون حس رو دارم

153
00:09:49,301 --> 00:09:52,466
,,,اگه اون مرد همه‌اش بین من و بچه‌هام قرار بگیره

154
00:09:52,506 --> 00:09:55,122
آره آره, آره

155
00:09:55,172 --> 00:09:58,456
تماماً موافقم

156
00:09:58,506 --> 00:09:59,884
آره

157
00:10:03,418 --> 00:10:06,293
ببخشید

158
00:10:06,333 --> 00:10:09,628
عجیبه, دقیق مثل اونی

159
00:10:09,668 --> 00:10:11,295
لعنتی

160
00:10:11,325 --> 00:10:13,951
چطوری کارم به اینجا رسید؟

161
00:10:13,991 --> 00:10:16,527
,,,من که حس کردم برنده لاتاری شدم

162
00:10:16,577 --> 00:10:18,953
وقتی باهام تماس گرفتن که بدل‌شون بشم

163
00:10:18,993 --> 00:10:20,796
,,,فکر کردم قراره یه ناشیِ حزب‌سومیِ دیگه است

164
00:10:20,820 --> 00:10:22,447
که می‌خواد هیئت انتخابی رو تضعیف کنه

165
00:10:22,487 --> 00:10:25,362
،ولی وقتی با وجود پایبندی به عقایدش برنده شد

166
00:10:25,402 --> 00:10:29,435
در حالی که,,, هنوز واسه یه چیزی
,,,ایستادی می‌کرد، می‌دونی

167
00:10:29,485 --> 00:10:31,033
واقعاً آدم منحصر به فردی بود

168
00:10:31,063 --> 00:10:33,269
،نمی‌دونم بعدش چی میشه

169
00:10:33,319 --> 00:10:37,862
ولی می‌دونم خانواده کالینز قویه

170
00:10:37,891 --> 00:10:39,599
,,,می‌دونم شما قوی هستید و می‌دونم

171
00:10:39,649 --> 00:10:43,772
قراره کاری که به صلاح شما و اون پسرهاست رو انجام بدید

172
00:10:46,058 --> 00:10:47,725
اوه, خوبه

173
00:10:47,765 --> 00:10:49,183
ظاهرت خسته است

174
00:10:49,223 --> 00:10:50,890
مفید میشه

175
00:10:50,930 --> 00:10:55,682
!خب حادثه دیشب,,, وای

176
00:10:55,722 --> 00:10:57,429
اون موجود چی بود؟

177
00:10:57,469 --> 00:10:59,097
,,,بچه‌ها شناساییش کردن که

178
00:10:59,137 --> 00:11:03,220
تجسمی از چارلز لی رِی بوده

179
00:11:03,260 --> 00:11:05,885
قاتل زنجیره‌ای؟ -
می‌دونم -

180
00:11:05,915 --> 00:11:09,499
،واقعاً غیرعادیه

181
00:11:09,539 --> 00:11:11,077
!ولی دیگه مُرده

182
00:11:11,127 --> 00:11:14,421
پس حالا می‌تونیم روی حرکت رو به جلو تمرکز کنیم

183
00:11:14,451 --> 00:11:16,578
قراره یه اعلامیه رو ضبط کنیم

184
00:11:16,618 --> 00:11:19,403
،در کنار همسر و پسرانِ دوست‌داشتنیت

185
00:11:19,453 --> 00:11:21,500
,,,اعلام می‌کنی که به سرطان مغز

186
00:11:21,540 --> 00:11:23,826
مبتلا شدی

187
00:11:23,866 --> 00:11:26,232
،و در حالی که سلامتیت سریعاً رو به وخامته

188
00:11:26,282 --> 00:11:29,197
قاعدتاً، قدرت رو به اِسپنسر منتقل کردی

189
00:11:29,237 --> 00:11:32,232
،خانم بانوی اول
,,,شما از مردم

190
00:11:32,282 --> 00:11:33,570
درخواست حریم خصوصی و حمایت می‌کنید

191
00:11:33,610 --> 00:11:36,315
نه, سرطان نه

192
00:11:40,269 --> 00:11:43,144
متأسفم

193
00:11:43,184 --> 00:11:46,808
,,,مطمئنم این کار به نظرتون بی‌احساسیه

194
00:11:46,848 --> 00:11:50,053
،با وجود پسرتون و این حرف‌ها
,,,ولی همون باعث میشه

195
00:11:50,103 --> 00:11:52,648
واسه مردم آمریکا واقع‌گرایانه بشه

196
00:11:52,678 --> 00:11:53,637
باید یه راه دیگه باشه

197
00:11:53,677 --> 00:11:56,133
شما فقط تا یک ساعت دیگه آماده باش

198
00:11:56,183 --> 00:12:00,056
به خودتون می‌سپارمش
که پسرهاتون رو در جریان قرار بدید

199
00:12:11,507 --> 00:12:13,045
عجب لاشی‌ای

200
00:12:15,171 --> 00:12:17,168
آهای؟

201
00:12:19,165 --> 00:12:21,042
باورم نمیشه یارو گوشی‌هامون رو برد

202
00:12:21,082 --> 00:12:24,786
بالأخره تصاویر واسه اثباتش رو داشتم

203
00:12:24,826 --> 00:12:26,034
هیکس میگه از سازمان سیاست

204
00:12:26,073 --> 00:12:28,150
,بیخیال شو لِکس
هیچوقت نمی‌تونیم بریم بیرون

205
00:12:30,077 --> 00:12:32,453
خوب نیست -
هیچکدوم از این اتفاقات خوب نیست -

206
00:12:32,493 --> 00:12:35,448
چاکی رفته و دیگه نمی‌تونم کارولاین رو ببینم

207
00:12:35,488 --> 00:12:37,115
پیداش می‌کنیم، لِکس

208
00:12:37,155 --> 00:12:39,362
تا پیداش نکردیم دست‌بردار نیستیم

209
00:13:04,221 --> 00:13:07,226
کلی حرف‌ها رو فرصت نکردیم بزنیم

210
00:13:14,294 --> 00:13:16,251
مادرت می‌خواد تو رو ببینه

211
00:13:16,291 --> 00:13:18,328
فقط اون

212
00:13:18,377 --> 00:13:20,334
عمراً

213
00:13:20,374 --> 00:13:21,912
تنهاشون نمی‌ذارم

214
00:13:21,962 --> 00:13:23,749
نمی‌تونید تا ابد اینجا نگه‌مون دارید

215
00:13:23,789 --> 00:13:26,245
,,,راستش اینجا ممکنه امن‌ترین جا براتون باشه

216
00:13:26,284 --> 00:13:28,661
در حال حاضر

217
00:13:28,700 --> 00:13:31,825
لکسی

218
00:13:31,865 --> 00:13:35,320
میرم کمک بیارم و میام دنبال‌تون

219
00:13:35,370 --> 00:13:38,115
بهم اعتماد کن

220
00:13:38,155 --> 00:13:40,241
باشه، اعتماد دارم

221
00:13:40,281 --> 00:13:41,739
مراقب باش، خب؟

222
00:13:49,856 --> 00:13:51,902
,,,گرنت، میشه لطفاً بهم بگی

223
00:13:51,942 --> 00:13:53,440
این اطراف چه خبره؟

224
00:13:59,809 --> 00:14:01,437
گرنت

225
00:14:06,139 --> 00:14:08,435
حالش خوبه؟

226
00:14:08,465 --> 00:14:11,800
شوکه شده

227
00:14:11,840 --> 00:14:14,545
عزیزم,,, باید باهات صحبت کنم

228
00:14:14,595 --> 00:14:17,760
بابتِ مرگِ بابا؟

229
00:14:17,800 --> 00:14:20,635
آره، خودم فهمیدمش

230
00:14:20,665 --> 00:14:23,041
,,,می‌خواستم بهت بگم -
پس چرا نگفتی؟ -

231
00:14:23,081 --> 00:14:24,788
،یه سری چیزها هست که نمی‌دونی

232
00:14:24,838 --> 00:14:27,753
,,,چیزهایی که می‌خواستم از تو و پدرت

233
00:14:27,793 --> 00:14:30,788
در برابرشون محافظت کنم

234
00:14:30,828 --> 00:14:32,865
منظورت چیه که از بابا محافظت کنی؟

235
00:14:32,915 --> 00:14:35,461
،ببین، همه‌چیز رو بهت میگم

236
00:14:35,491 --> 00:14:38,366
,,,درباره قتل‌ها و ارواح

237
00:14:38,406 --> 00:14:39,564
،اتفاقات عجیبی افتاده

238
00:14:39,614 --> 00:14:41,690
ولی بازم باید ماجرای بابا رو بهم می‌گفتی

239
00:14:41,740 --> 00:14:43,288
می‌دونم

240
00:14:45,734 --> 00:14:47,441
باید برادرت رو از اینجا خارج کنیم

241
00:14:47,481 --> 00:14:49,228
چطوری؟

242
00:14:50,646 --> 00:14:52,682
خانم، همه‌چیز حاضره

243
00:14:52,732 --> 00:14:54,280
ولی باید الان اقدام کنیم

244
00:14:54,310 --> 00:14:56,845
باشه

245
00:15:29,921 --> 00:15:31,249
!آخ! آخ

246
00:15:31,289 --> 00:15:33,535
آخ ایلای، داری بهم صدمه می‌زنی

247
00:15:33,585 --> 00:15:35,502
ببخشید خانم تیلی

248
00:15:35,542 --> 00:15:37,419
خانم ولنتاین

249
00:15:37,449 --> 00:15:40,484
بذارید براتون درستش کنم

250
00:15:40,534 --> 00:15:42,570
کروسان‌تون رو آوردم، خانم تیلی

251
00:15:42,620 --> 00:15:48,031
چرا به یاد داشتنِ ولنتاین اینقدر کار کیری سختیه؟

252
00:15:48,071 --> 00:15:49,579
!ریدم به کروسان

253
00:15:49,609 --> 00:15:52,065
!امشب اعداممه

254
00:15:52,115 --> 00:15:54,860
!باید چند هفته پیش از اینجا خارج می‌شدم

255
00:15:54,900 --> 00:15:57,815
,,,خب، حالا تمام نگهبان‌ها موافقن به جز

256
00:15:57,855 --> 00:16:00,970
به جز تک‌تیراندازِ بیرون

257
00:16:01,020 --> 00:16:02,977
،به دلیلی
,,,نتونستی حتی یک تار مو

258
00:16:03,017 --> 00:16:05,393
از سرش برم بیاری

259
00:16:05,433 --> 00:16:07,220
،یا یه دستکش

260
00:16:07,270 --> 00:16:08,817
،یا یه کفش

261
00:16:08,847 --> 00:16:12,012
!یا یه کاندوم کوفتی، محض رضای خدا

262
00:16:12,052 --> 00:16:14,048
خب، یه هفته به خاطر بیماری مرخصی بود

263
00:16:14,098 --> 00:16:16,684
و می‌دونید، تک‌تیراندازها آدم‌های تنهایی هستن

264
00:16:16,724 --> 00:16:20,138
,,,بهونه‌هات قرار نیست من رو

265
00:16:20,178 --> 00:16:23,054
!از تزریق مهلک نجات بده

266
00:16:23,094 --> 00:16:24,971
اجازه‌اش رو نمیدیم، خانم تیلی

267
00:16:25,010 --> 00:16:27,506
گمشید بیرون

268
00:16:27,546 --> 00:16:30,132
احمق‌های کیری

269
00:16:30,172 --> 00:16:32,468
یه چیزی از وسایلش رو برام بیار

270
00:16:32,498 --> 00:16:34,205
و سریع بیار

271
00:18:14,271 --> 00:18:18,314
دکتر لیندستورم، به کاخ سفید خوش اومدید

272
00:18:18,354 --> 00:18:20,770
آقای پرایس داخل منتظرن

273
00:18:23,136 --> 00:18:24,504
وای نه

274
00:18:24,554 --> 00:18:27,020
تیموتی، چی می‌بینی؟

275
00:18:27,050 --> 00:18:29,875
تو این خونه یه چیزی بدجوری مشکل داره

276
00:18:48,994 --> 00:18:51,989
خب واسطه‌ی روحی لانگ آیلند چی‌شد؟

277
00:18:52,039 --> 00:18:54,165
اون زن معرکه است

278
00:18:54,205 --> 00:18:56,292
وقت نداشت

279
00:18:56,322 --> 00:18:58,448
,,,ولی تیمی مستعدترین واسطه‌ایه

280
00:18:58,488 --> 00:19:00,604
که تا حالا باهاش کردم، بدون استثنا

281
00:19:00,654 --> 00:19:03,819
کاخ باکینگهام رو
بعد از مرگ ملکه پاکسازی کرد

282
00:19:03,859 --> 00:19:07,104
تیلور سوئیف بعد از هر جدایی استخدامش می‌کنه

283
00:19:07,154 --> 00:19:09,031
رزومه‌اش برام محترمه

284
00:19:11,527 --> 00:19:13,483
,,,بچه که بوده

285
00:19:13,523 --> 00:19:15,610
تمام خانواده‌اش جلوی چشم‌هاش به قتل می‌رسن

286
00:19:15,650 --> 00:19:17,397
اونجور آسیب روحی‌ای
,,,می‌تونه باعث بشه که فرد

287
00:19:17,437 --> 00:19:19,443
با ارتباطات ماورائی مأنوس بشه

288
00:19:19,473 --> 00:19:21,261
از بخت خوب

289
00:19:21,310 --> 00:19:23,267
بخت خوبِ ما البته

290
00:19:23,307 --> 00:19:25,174
خب، واسه تیمی که خوب نیست

291
00:19:25,224 --> 00:19:27,770
واسه اون یک نفرین بوده، نه موهبت

292
00:19:27,810 --> 00:19:29,267
چطور مگه؟

293
00:19:32,931 --> 00:19:34,139
فهمیدم

294
00:19:35,886 --> 00:19:38,093
رئیس‌جمهور اینجا مُرده

295
00:19:38,133 --> 00:19:40,139
درسته

296
00:19:41,837 --> 00:19:42,915
با عذاب زیاد

297
00:19:42,965 --> 00:19:44,882
درسته

298
00:19:44,922 --> 00:19:49,254
قاتلش انسان نبوده

299
00:19:49,294 --> 00:19:52,419
هر سه‌تا رو درست گفتی، آقای نَش

300
00:19:52,459 --> 00:19:54,795
حالا یه چیزی بهم بگو که نمی‌دونم

301
00:19:57,531 --> 00:19:59,867
خانواده‌اش می‌خوان فرار کنن

302
00:20:05,068 --> 00:20:06,646
دوست‌هام چی میشن؟

303
00:20:06,696 --> 00:20:08,692
وقتی فرار کردیم
یه راهی واسه کمک بهشون پیدا می‌کنیم

304
00:20:08,732 --> 00:20:10,729
آدمِ پرایس مراقب دره

305
00:20:10,779 --> 00:20:12,293
نمی‌تونیم بهشون برسیم

306
00:20:12,317 --> 00:20:14,603
!نه، اون‌ها گروگانن -
وقت نداریم قربان -

307
00:20:14,653 --> 00:20:16,739
هنری

308
00:20:16,769 --> 00:20:17,847
ممنون، کوپ

309
00:20:17,897 --> 00:20:19,405
خواهش می‌کنم خانم

310
00:20:19,435 --> 00:20:21,601
فقط حقوق بازنشستگیم به فنا میره دیگه

311
00:20:23,189 --> 00:20:25,066
گرنت، سوار شو

312
00:20:25,105 --> 00:20:26,893
باید بریم -
نه, نه، متأسفم -

313
00:20:26,932 --> 00:20:28,140
عزیزم -
بدون لکسی نمیشه -

314
00:20:28,180 --> 00:20:29,588
یا الان یا هرگز، بچه‌ها

315
00:20:29,638 --> 00:20:31,112
من پیشش می‌مونم خانم, مراقبشم

316
00:20:31,136 --> 00:20:32,423
خواهش می‌کنم، وقت نداریم

317
00:20:32,473 --> 00:20:33,737
نمی‌تونم بذارم اتفاقی براش بیوفته

318
00:20:33,761 --> 00:20:35,169
گرنت, گرنت

319
00:20:35,219 --> 00:20:37,295
سوار شو

320
00:20:37,345 --> 00:20:38,843
!گرنت! گرنت، نه

321
00:20:38,883 --> 00:20:40,291
نه

322
00:20:43,635 --> 00:20:45,053
بِرِت، برگرد

323
00:20:45,093 --> 00:20:46,341
لطفاً برگرد

324
00:20:46,380 --> 00:20:48,178
نمیشه ریسک کنیم، خانم

325
00:20:48,207 --> 00:20:50,534
چیزیش نمیشه

326
00:20:56,664 --> 00:20:57,662
بذار دوست‌هام برن

327
00:20:57,702 --> 00:20:59,369
,,,برو عقب، سوسولِ

328
00:21:01,915 --> 00:21:04,251
!پشمام

329
00:21:04,281 --> 00:21:05,595
بابتش تو دردسر میوفتی؟

330
00:21:05,619 --> 00:21:06,707
آره، احتمالاً

331
00:21:06,737 --> 00:21:08,235
بگیرش

332
00:21:11,489 --> 00:21:14,534
!گرنت

333
00:21:14,574 --> 00:21:16,048
زودباش, از اینجا خارجت می‌کنم

334
00:21:16,072 --> 00:21:17,699
نه گرنت، نمیرم

335
00:21:17,739 --> 00:21:19,865
نه وقتی فرصتی هست که ماجرای کارولاین رو بفهمیم

336
00:21:19,895 --> 00:21:22,182
ارباب کالینز

337
00:21:25,067 --> 00:21:26,564
به کمک‌تون نیاز داریم

338
00:21:40,511 --> 00:21:44,385
خانم تیلی, شما با من میاید

339
00:21:46,591 --> 00:21:49,636
تو مثلاً کی باشی؟

340
00:21:49,676 --> 00:21:51,134
اینش مهم نیست

341
00:21:51,174 --> 00:21:53,340
ولی افتخار همراهیت

342
00:21:53,380 --> 00:21:55,048
تا اتاق اعدام، نصیبم شده

343
00:21:55,087 --> 00:21:57,963
ولی اعدامم که شبه

344
00:21:58,003 --> 00:21:59,670
الان چی کار داری؟

345
00:21:59,710 --> 00:22:00,668
روند عادیشه

346
00:22:00,708 --> 00:22:02,126
به بازداشتگاه منتقل می‌شی

347
00:22:02,166 --> 00:22:05,121
اریکا خبر داره؟

348
00:22:05,161 --> 00:22:07,198
اریکا مُرده

349
00:22:07,247 --> 00:22:08,455
ای جنده

350
00:22:08,495 --> 00:22:09,833
دست‌هات رو بذار پشت سرت

351
00:22:09,863 --> 00:22:12,858
بچرخ رو به دیوار

352
00:22:12,908 --> 00:22:15,534
خیلی‌خب، بی سر و صدا میام

353
00:22:15,574 --> 00:22:17,491
,,,فقط بذار عروسک‌هام رو جمع

354
00:22:17,531 --> 00:22:19,827
نه، نه، نه

355
00:22:19,857 --> 00:22:21,604
اینا از کجا اومدن؟

356
00:22:21,654 --> 00:22:24,200
به عروسک‌هام نیاز دارم آقا -
بیا بریم بابا -

357
00:22:24,230 --> 00:22:25,647
بخشی از دینمه -
خیلی‌خب، بیا بریم -

358
00:22:25,687 --> 00:22:27,015
بریم دیگه

359
00:22:27,065 --> 00:22:29,730
داری به آزادی مدنی‌م تعرض می‌کنی

360
00:22:29,770 --> 00:22:33,185
بریم -
وایسا بذار عروسک‌هام رو بیارم

361
00:22:35,062 --> 00:22:38,017
بچه‌ها، ایشون کارول لیندستورم هستن

362
00:22:38,057 --> 00:22:41,801
رئیس بخش پاراسایکولوژی
در دانشگاه دوک

363
00:22:41,851 --> 00:22:45,185
آقای پرایس بهم گفتن که
با موجوده مواجه شدید

364
00:22:45,215 --> 00:22:46,503
چارلز لی ری

365
00:22:46,553 --> 00:22:49,059
چاکی

366
00:22:49,089 --> 00:22:52,333
موجودات زیادی توی این کاخ
حضور دارن

367
00:22:56,127 --> 00:22:58,333
دارید چی کار می‌کنید؟

368
00:22:58,373 --> 00:23:02,656
به مُرده‌ها گوش می‌دم

369
00:23:02,706 --> 00:23:04,913
پدیده صدای الکترونیکی

370
00:23:04,953 --> 00:23:08,447
به معنای سیگنال‌های شنوایی‌ای هست
که گوش غیرمسلح، قادر به شنیدنش نیست

371
00:23:08,497 --> 00:23:11,122
این دستگاه‌ها باعث می‌شن
بتونیم بشنویم‌شون

372
00:23:11,162 --> 00:23:13,119
و شواهد غیرعلمی رو ثبت کنیم

373
00:23:13,159 --> 00:23:14,946
چه‌جور سیگنال‌هایی؟

374
00:23:14,996 --> 00:23:16,953
,,,پیغام‌ها، درخواست‌ها

375
00:23:16,993 --> 00:23:18,870
و هشدارها

376
00:23:18,910 --> 00:23:21,575
روح کسایی که توی این کاخ مُردن
هنوز اینجا پرسه می‌زنن

377
00:23:21,615 --> 00:23:24,071
و بر اساس چیزی که
به آقای پرایس گفتید

378
00:23:24,111 --> 00:23:26,317
گمان می‌کنم قاتل‌شون هم
هنوز اینجا باشه

379
00:23:26,357 --> 00:23:29,642
وایسا ببینم، چاکی هنوز اینجاست؟

380
00:23:29,692 --> 00:23:32,567
تیمی، چی می‌بینی؟

381
00:23:32,607 --> 00:23:36,361
،مسئله دیدن نیست
مسئله چیزیه که حس می‌کنم

382
00:23:36,391 --> 00:23:39,306
اینجا پرده‌ی بین عالم ارواح
و جهان مادی، خیلی نازکه

383
00:23:39,356 --> 00:23:43,769
تقریبا هیچ‌چیز جلودار اون سمت نشده

384
00:23:43,809 --> 00:23:45,146
اون سمت؟

385
00:23:45,176 --> 00:23:47,962
عالم ارواح

386
00:23:48,012 --> 00:23:49,419
دارن سعی می‌کنن
بهتون هشدار بدن

387
00:23:58,754 --> 00:24:02,079
سعی داشتن بابت چاکی
,,,به همه

388
00:24:02,128 --> 00:24:04,005
هشدار بدن

389
00:24:07,250 --> 00:24:11,423
یعنی هرکس که تا الان مُرده
توی عالم ارواحه؟

390
00:24:11,453 --> 00:24:16,365
فرضاً می‌تونی باهاشون
ارتباط بگیری؟

391
00:24:16,415 --> 00:24:20,039
نه، اکثراً در صلح و آرامش
به سر می‌برن

392
00:24:20,079 --> 00:24:21,956
عالم ارواح یه‌جور برزخ

393
00:24:21,986 --> 00:24:23,733
برای کساییه که کارهای ناتمام دارن

394
00:24:23,783 --> 00:24:28,745
وقتی چاکی اینجاست
یعنی می‌تونیم باهاش حرف بزنیم؟

395
00:24:28,775 --> 00:24:30,063
ازش سوال بپرسیم؟

396
00:24:30,112 --> 00:24:31,281
چه‌جور سوالاتی؟

397
00:24:31,320 --> 00:24:34,905
خیلی‌خب، فکر کنم
یه چیزی دستگیرمون شد

398
00:24:42,103 --> 00:24:44,309
چی می‌گن؟ -
وایسید -

399
00:24:46,935 --> 00:24:49,980
خون

400
00:24:50,010 --> 00:24:53,594
,,,خون

401
00:24:53,634 --> 00:24:55,001
,,,این

402
00:24:55,051 --> 00:24:56,709
,,,خونِ

403
00:24:56,759 --> 00:24:59,754
زیاد

404
00:25:05,424 --> 00:25:07,052
خون

405
00:25:07,082 --> 00:25:08,459
این بابامه

406
00:25:08,499 --> 00:25:11,874
خونِ زیاد

407
00:25:11,914 --> 00:25:14,080
خونِ زیاد

408
00:25:28,616 --> 00:25:30,743
دولت ما به جهان نشون داد

409
00:25:30,783 --> 00:25:32,699
که استقلال و شفافیت، همچنان

410
00:25:32,739 --> 00:25:35,615
ارزش‌های مهمی برای این کشور هستن

411
00:25:35,655 --> 00:25:39,858
و رئیس‌جمهور بعدی‌تون، اسپنسر رودز

412
00:25:39,898 --> 00:25:41,395
راهبر کشورمون در آینده

413
00:25:41,435 --> 00:25:45,718
با همون اولویت‌های سابق
خواهد بود

414
00:25:48,723 --> 00:25:50,261
بزرگ‌ترین افتخار زندگیم

415
00:25:50,311 --> 00:25:53,974
خدمت به شما به عنوانِ
فرمانده کل قوا بوده

416
00:25:54,014 --> 00:25:56,101
خدا حفظتون کنه

417
00:25:56,141 --> 00:25:59,515
خدا آمریکا رو حفظ کنه

418
00:25:59,555 --> 00:26:01,802
کات

419
00:26:01,842 --> 00:26:03,798
وای خدا، بذار یه‌بار دیگه
ضبط کنیم

420
00:26:03,838 --> 00:26:05,256
لطفا؟ -
,,,نه -

421
00:26:05,296 --> 00:26:06,714
خوب شد، خرابش نکن

422
00:26:06,753 --> 00:26:08,580
,,,صرفا حس می‌کنم

423
00:26:08,630 --> 00:26:10,467
عالی بود، رندال

424
00:26:10,507 --> 00:26:12,175
خیلی قشنگ به کشورت
خدمت کردی

425
00:26:12,214 --> 00:26:13,462
ممنون

426
00:26:13,502 --> 00:26:16,048
واقعا لایقِ بازنشستگیِ
پیش‌روت هستی

427
00:26:22,418 --> 00:26:23,706
پرایس

428
00:26:23,746 --> 00:26:24,914
هوم

429
00:26:24,954 --> 00:26:27,579
من مثلِ تو نیستم

430
00:26:27,619 --> 00:26:29,995
درسته شاه نشان و قدرت نما نیستم

431
00:26:30,035 --> 00:26:31,123
ولی خر هم نیستم

432
00:26:31,153 --> 00:26:33,150
اختیار داری

433
00:26:33,200 --> 00:26:35,995
قرار نیست زنده از این اتاق
خارج بشم، درسته؟

434
00:26:38,032 --> 00:26:39,869
متاسفانه همین‌طوره

435
00:26:43,403 --> 00:26:44,741
پس کون لق همه‌تون

436
00:27:01,054 --> 00:27:03,770
یالا دیگه

437
00:27:09,341 --> 00:27:12,006
,وای خدا، وای خدا
باز شو

438
00:27:12,046 --> 00:27:14,292
اوه

439
00:27:14,342 --> 00:27:15,840
آه

440
00:27:24,875 --> 00:27:28,669
هی، هی

441
00:27:28,699 --> 00:27:32,612
دکتر لیندستورم، اینجا چه‌خبره دقیقا؟

442
00:27:32,662 --> 00:27:34,499
به‌نظرم انباشته شدن تمامِ

443
00:27:34,529 --> 00:27:36,446
تصمیمات بدی که در این کاخ گرفته شده

444
00:27:36,486 --> 00:27:38,233
حکم باروت رو داشته

445
00:27:38,283 --> 00:27:41,617
و با جرقه‌ی این مرگ‌های وحشیانه اخیر

446
00:27:41,657 --> 00:27:45,032
آتشی از انرژی ماورایی به‌پا شده

447
00:27:57,601 --> 00:28:00,227
متاسفم، ببخشید

448
00:28:28,371 --> 00:28:30,697
کمک، کمک

449
00:28:33,452 --> 00:28:35,908
بایستی الان انجام بشه

450
00:28:35,948 --> 00:28:37,116
چی؟

451
00:28:37,156 --> 00:28:39,941
جلسه احضار روح

452
00:28:39,991 --> 00:28:42,248
به محض اینکه باهاش ارتباط بگیریم

453
00:28:42,278 --> 00:28:44,524
سعی می‌کنیم زخم اصلی‌ای که باعث شده

454
00:28:44,574 --> 00:28:46,620
این‌قدر خشن برخورد کنه رو
ترمیم کنیم

455
00:28:46,650 --> 00:28:49,855
اینجوری می‌تونیم قانعش کنیم
که بی‌خیال بشه و به آرامش برسه

456
00:28:49,905 --> 00:28:51,283
وایسا ببینم

457
00:28:51,313 --> 00:28:53,230
چاکی خشنه، چون عاشق خشونته

458
00:28:53,270 --> 00:28:54,727
دنبال رسیدن به آرامش نیست

459
00:28:54,777 --> 00:28:56,404
نمی‌تونی به ذات خوبش متوسل بشی

460
00:28:56,434 --> 00:28:58,970
چون همچین چیزی نداره

461
00:28:59,020 --> 00:29:00,937
چرا، داره

462
00:29:09,643 --> 00:29:11,889
از چی حرف می‌زنی؟

463
00:29:11,929 --> 00:29:13,307
چاکی خوبه رو یادته؟

464
00:29:13,347 --> 00:29:17,600
پارسال، شستشوی مغزیش دادیم
و برخوردش عوض شد

465
00:29:17,629 --> 00:29:18,708
بهتر شد

466
00:29:18,758 --> 00:29:20,714
رفتار خوبی داشت

467
00:29:20,754 --> 00:29:23,081
چیزی به اسم چاکی خوبه
وجود نداره

468
00:29:23,130 --> 00:29:24,718
نادین رو از پنجره
پرت کرد پایین

469
00:29:24,758 --> 00:29:26,964
,این رفتار خوب نیست
رفتار بیمارگونه‌ست

470
00:30:07,098 --> 00:30:09,015
چی شده؟

471
00:30:36,919 --> 00:30:42,999
الان ما تنها افراد توی کاخ سفیدیم

472
00:30:43,039 --> 00:30:45,335
به‌جز نیروهای ویژه‌ای که آوردم

473
00:30:45,365 --> 00:30:47,651
و امنیت اینجا رو بهشون سپردم

474
00:30:47,701 --> 00:30:49,369
تو دم در نگهبانی بده

475
00:30:49,408 --> 00:30:53,322
جناب رئیس‌جمهور، شاید بهتر باشه
به قسمت مسکونی برید

476
00:30:53,362 --> 00:30:55,938
هرچی نباشه، رهبر جهان آزادید

477
00:30:55,988 --> 00:30:58,194
دقیقا! وظیفه‌ی من
خدمت کردنه

478
00:30:58,234 --> 00:31:00,520
قرار نیست مثل بچه‌ها
قایم بشم که

479
00:31:00,570 --> 00:31:03,815
،تازه، جلسه احضار روحه
عملیات جنگی که نیست

480
00:31:03,855 --> 00:31:05,432
چیزیم نمی‌شه

481
00:31:05,482 --> 00:31:07,030
داره قوی‌تر می‌شه

482
00:31:07,059 --> 00:31:08,847
خیلی‌خب، وقتشه

483
00:31:08,896 --> 00:31:11,153
بریم تو کارش

484
00:31:11,183 --> 00:31:12,181
فکرکنم اینجا من تنها کسی‌ام

485
00:31:12,231 --> 00:31:14,148
که هنوز روح ندیده

486
00:31:20,098 --> 00:31:22,554
تو و چاکی صمیمی بودید؟

487
00:31:24,341 --> 00:31:26,627
پدرخوانده‌ش بودم

488
00:31:26,677 --> 00:31:28,265
این مفیده

489
00:31:28,295 --> 00:31:30,790
احساسات شدید بین روح و فرد زنده

490
00:31:30,840 --> 00:31:34,255
پیوند بین عوالم رو
قوی‌تر می‌کنه

491
00:31:34,295 --> 00:31:36,092
حالا دست‌های همدیگه رو بگیرید

492
00:31:42,371 --> 00:31:45,826
،وقتی موجود احضار شد
تحت هیچ شرایطی

493
00:31:45,876 --> 00:31:47,503
حلقه رو به‌هم نزنید

494
00:31:47,533 --> 00:31:50,448
شیرفهم شد؟

495
00:31:50,488 --> 00:31:52,654
اگه حلقه رو به‌هم بزنیم
چی می‌شه مگه؟

496
00:31:52,704 --> 00:31:54,741
تخلیه یهوییِ انرژی روانی

497
00:31:54,781 --> 00:31:57,896
می‌تونه برای همه‌مون
فاجعه‌بار باشه

498
00:31:57,946 --> 00:32:00,022
هم واسه مُردگان، هم زندگان

499
00:32:00,072 --> 00:32:02,698
حالا به تیمی کمک می‌کنم
که وارد حالت خلسه بشه

500
00:32:11,683 --> 00:32:15,018
پنج، چهار

501
00:32:15,058 --> 00:32:18,971
سه، دو، یک

502
00:32:28,216 --> 00:32:32,379
تیمی، صدام رو می‌شنوی؟

503
00:32:32,429 --> 00:32:35,304
اگه می‌شنوی، چشم‌هات رو باز کن

504
00:32:39,957 --> 00:32:42,453
آماده برقراری ارتباط هستیم

505
00:32:48,622 --> 00:32:50,749
چارلز؟

506
00:32:50,789 --> 00:32:52,915
چارلز لی ری

507
00:32:52,955 --> 00:32:56,459
چارلز، اینجایی؟

508
00:33:07,651 --> 00:33:10,017
اینجایی، چارلز؟

509
00:33:10,067 --> 00:33:14,899
اینجا

510
00:33:14,939 --> 00:33:16,816
چرا موندی، چارلز؟

511
00:33:16,856 --> 00:33:21,728
,,,چرا

512
00:33:21,768 --> 00:33:23,605
می‌خوایم کمکت کنیم، چارلز

513
00:33:23,645 --> 00:33:24,733
پذیرای ما باش

514
00:33:30,553 --> 00:33:32,510
چارلز، بذار کمکت کنیم

515
00:33:33,968 --> 00:33:37,342
,,,کمکم

516
00:33:37,382 --> 00:33:40,218
کنید,,,

517
00:33:40,257 --> 00:33:42,005
بگو چرا موندی

518
00:33:42,045 --> 00:33:47,915
,,,کار ناتمام

519
00:33:47,955 --> 00:33:49,872
چه کاری هست؟

520
00:33:49,912 --> 00:33:54,454
دِوِن، جیک

521
00:33:54,494 --> 00:33:58,198
و لکسی

522
00:33:58,248 --> 00:34:00,874
کارولاین کجاست؟

523
00:34:00,913 --> 00:34:03,080
کارولاین؟

524
00:34:03,120 --> 00:34:04,078
کجاست؟

525
00:34:04,118 --> 00:34:05,536
حواسش رو پرت نکن

526
00:34:05,576 --> 00:34:07,203
نمی‌بینی ازمون کمک می‌خواد؟

527
00:34:07,243 --> 00:34:12,534
تنها چیزی که ازت می‌خوام

528
00:34:12,564 --> 00:34:15,190
خونته

529
00:34:15,230 --> 00:34:17,856
محض رضای خدا

530
00:34:17,896 --> 00:34:19,603
بیاید عادی صحبت کنیم

531
00:34:19,643 --> 00:34:22,927
یک، دو، سه، امتحان می‌کنیم

532
00:34:22,977 --> 00:34:24,475
کیر توش، کیر توش

533
00:34:24,515 --> 00:34:25,763
کیر توش بره

534
00:34:25,813 --> 00:34:27,689
ما تو رو احضار کردیم، چارلز

535
00:34:27,729 --> 00:34:29,686
کنترل دست ماست

536
00:34:35,007 --> 00:34:36,834
معلومه

537
00:34:36,884 --> 00:34:38,002
آروم باشید

538
00:34:38,052 --> 00:34:39,600
حلقه رو خراب نکنید

539
00:34:39,630 --> 00:34:41,457
,شنیدید که چی گفت
حلقه رو خراب نکنید

540
00:34:41,507 --> 00:34:44,671
لازم نیست اون شخصِ سابق باشی

541
00:34:44,711 --> 00:34:47,956
می‌دونم بخشی از وجودت، پشیمونه

542
00:34:49,084 --> 00:34:51,700
تنها پشیمونیم خواهرته

543
00:34:51,750 --> 00:34:54,326
و خیلی امیدوار بودم

544
00:34:54,376 --> 00:34:56,133
چه بلایی سرش آوردی، حرومزاده؟

545
00:34:56,163 --> 00:34:57,530
چه بلایی سرش آوردی؟

546
00:34:59,208 --> 00:35:04,119
فقط یه راه واسه فهمیدنش هست

547
00:35:07,454 --> 00:35:08,912
دست همدیگه رو ول نکنید

548
00:35:18,196 --> 00:35:20,822
چارلز، لازم نیست
این کار رو بکنی

549
00:35:20,862 --> 00:35:26,023
اسم من چاکیه

550
00:35:33,511 --> 00:35:36,716
حلقه رو خراب نکنید

551
00:35:38,683 --> 00:35:42,387
حلقه رو خراب نکنید

552
00:35:42,426 --> 00:35:44,593
حلقه رو خراب نکنید

553
00:35:57,831 --> 00:35:59,538
حلقه رو خراب نکنید

554
00:35:59,578 --> 00:36:02,324
لعنتی، اینجا رو

555
00:36:04,201 --> 00:36:06,736
وای نه

556
00:36:06,786 --> 00:36:08,084
برو، برو

557
00:37:12,948 --> 00:37:14,156
رئیس‌جمهور مُرده

558
00:37:14,205 --> 00:37:15,783
معاون رئیس‌جمهور هم مُرده

559
00:37:15,823 --> 00:37:17,740
بدله هم مُرده

560
00:37:17,780 --> 00:37:19,567
برنامه عوض شده

561
00:37:19,617 --> 00:37:21,913
باید تمرکزمون رو بذاریم
روی نقشه جایگزین

562
00:37:21,943 --> 00:37:23,231
از پسش برمیای؟

563
00:37:23,281 --> 00:37:24,409
اوهوم

564
00:37:24,449 --> 00:37:26,156
حلش می‌کنم

565
00:37:26,196 --> 00:37:28,742
دوباره چاکی رو احضار می‌کنیم

566
00:37:28,772 --> 00:37:31,058
این دفعه، آمادگیش رو
خواهیم داشت

567
00:37:31,108 --> 00:37:33,903
تنها امیدتون اینه که توی عالم ارواح

568
00:37:33,943 --> 00:37:37,068
غافلگیرش کنید

569
00:37:37,108 --> 00:37:39,733
چطور بریم به عالم ارواح؟

570
00:37:39,763 --> 00:37:40,932
با مُردن

571
00:37:44,476 --> 00:37:46,602
باید بمیرم

572
00:37:46,642 --> 00:37:48,769
چی؟

573
00:37:48,809 --> 00:37:51,225
فهمیدم دو

574
00:37:51,265 --> 00:37:52,762
«مرگ‌بازان»

575
00:37:52,802 --> 00:37:54,889
فیلمه رو می‌گی؟ -
آره -

576
00:37:54,929 --> 00:37:57,095
,و فیلم ورطه
یادته؟

577
00:37:57,135 --> 00:37:59,880
مری الیزابت ماسترانتونیو، خیلی خوب
توش بازی کرده بود

578
00:37:59,920 --> 00:38:02,875
می‌شه به ما آدم‌های عادی هم توضیح بدید؟

579
00:38:02,915 --> 00:38:05,581
,,,با شوک وارد کردن

580
00:38:05,631 --> 00:38:07,877
,,,یا ایست قلبی و این چیزها

581
00:38:07,917 --> 00:38:09,215
می‌تونم برم اون دنیا

582
00:38:09,245 --> 00:38:12,030
و چاکی رو مجبور کنم
تا بگه کارولاین کجاست

583
00:38:12,080 --> 00:38:13,708
بعدش برم می‌گردونید

584
00:38:13,748 --> 00:38:15,874
دیوونه شدی

585
00:38:15,914 --> 00:38:17,871
اینا فیلمن، نه مستند آموزشی

586
00:38:17,911 --> 00:38:19,538
بعید می‌دونم ایده بهتری
داشته باشیم

587
00:38:23,242 --> 00:38:24,739
چرا، دارم

588
00:38:24,779 --> 00:38:27,525
پرایس، تو باید بمیری

589
00:38:27,575 --> 00:38:28,863
تو جرائم چاکی رو
لاپوشونی کردی

590
00:38:28,903 --> 00:38:30,360
گذاشتی تا اینجا پیش بره

591
00:38:30,400 --> 00:38:33,355
نه

592
00:38:33,395 --> 00:38:35,182
جیک راست می‌گه

593
00:38:35,232 --> 00:38:38,197
باید یه نفر باشه که قوی‌ترین پیوند رو
باهاش داره

594
00:38:38,227 --> 00:38:40,344
و اون منم

595
00:38:40,394 --> 00:38:42,680
با چاکی خوبه، قوی‌ترین پیوند رو دارم

596
00:38:42,730 --> 00:38:44,607
ببین، من عاشقش بودم دِو

597
00:38:44,647 --> 00:38:46,683
عاشقِ اون شخصیتش بودم

598
00:38:46,723 --> 00:38:48,341
می‌تونم بهش نزدیک بشم

599
00:38:48,391 --> 00:38:52,184
و قانعش کنم که بهم بگه
,,,کارولاین کجاست

600
00:38:52,224 --> 00:38:53,263
بعدش چی؟

601
00:38:53,302 --> 00:38:55,169
قانعش کنیم که بی‌خیال بشه؟
چطوری آخه؟

602
00:38:55,219 --> 00:38:59,932
،ارواح، همگی جاودان هستند
مگر اینکه به خودنابودی روی بیارن

603
00:38:59,962 --> 00:39:02,088
بعدش محو می‌شه

604
00:39:02,128 --> 00:39:03,835
خودنابودی چیه دیگه؟

605
00:39:03,885 --> 00:39:05,133
اون همین الانش هم مُرده

606
00:39:05,173 --> 00:39:08,507
اگه توی عالم ارواح
خودش رو قربانی کنه

607
00:39:08,547 --> 00:39:09,835
برای همیشه از بین می‌ره

608
00:39:09,875 --> 00:39:11,243
موفق باشی پس

609
00:39:11,293 --> 00:39:14,168
گفتی روح چاکی، متلاشی شده؟

610
00:39:14,208 --> 00:39:16,714
چاکی خوبه، آسیب‌پذیرش می‌کنه

611
00:39:16,744 --> 00:39:21,326
پس وقتی چاکی خوبه رو پیدا کنم

612
00:39:21,366 --> 00:39:24,491
باید قانعش کنم که
خودش رو قربانی کنه؟

613
00:39:24,531 --> 00:39:25,779
دقیقا

614
00:39:27,366 --> 00:39:28,704
وای پسر

615
00:39:28,744 --> 00:39:32,788
اگر قرار به این کاره، باید هر سه‌تامون بریم

616
00:39:35,573 --> 00:39:37,570
چهارتامون

617
00:39:37,610 --> 00:39:39,197
من هم میام
,,,گرنت -

618
00:39:39,237 --> 00:39:41,653
چاکی از نفرتی که بهش داری
تغذیه می‌کنه

619
00:39:41,693 --> 00:39:42,981
توی عالم ارواح

620
00:39:43,021 --> 00:39:45,227
نفرتی که ازش داری
فقط قوی‌ترش می‌کنه

621
00:39:45,267 --> 00:39:47,973
،عشقی که جیک بهش داره
سلاح مخفیِ جیکه

622
00:39:48,022 --> 00:39:53,144
جیک، اگه دوستم داشته باشی
ریسک نمی‌کنی

623
00:39:53,184 --> 00:39:56,808
تو هم اگه دوستم داشته باشی
بهم اعتماد می‌کنی

624
00:39:56,848 --> 00:40:00,682
خیلی‌خب، سوای از اینکه
کی اون یکی رو بیش‌تر دوست داره

625
00:40:00,722 --> 00:40:04,475
چطوری می‌خوای به‌طور موقت بمیری؟

626
00:40:04,505 --> 00:40:07,251
من می‌تونم عملیش کنم

627
00:40:50,649 --> 00:40:55,771
این مواد، طی سال‌های زیادی
توسط سازمان سیا، پالایش شده

628
00:40:55,811 --> 00:40:57,608
,,,یه کودتای نظامی توی

629
00:40:59,804 --> 00:41:01,761
راستش، بهتره نگرانش نباشید

630
00:41:01,801 --> 00:41:04,007
ولی قول می‌دم که کاملا موثره

631
00:41:04,057 --> 00:41:06,513
تمام فعالیت‌های قلبی رو
متوقف می‌کنه

632
00:41:06,553 --> 00:41:08,680
می‌تونی به مدت پنج دقیقه
بی‌جان باشی

633
00:41:08,720 --> 00:41:11,266
,,,بعدش

634
00:41:11,295 --> 00:41:13,911
این ماده، قلبت رو دوباره
به‌کار می‌ندازه

635
00:41:13,961 --> 00:41:15,578
اگه بیش‌تر از پنج دقیقه
بی‌جان باشی

636
00:41:15,628 --> 00:41:17,465
به احتمال زیاد دچار آسیب مغزیِ دائمی می‌شی

637
00:41:17,505 --> 00:41:19,422
اون ماده‌ای که زنده‌ش می‌کنه رو

638
00:41:19,462 --> 00:41:21,299
بده من

639
00:41:21,329 --> 00:41:24,614
اصلا به تو اعتماد ندارم

640
00:41:24,663 --> 00:41:25,871
خدمتت

641
00:41:29,456 --> 00:41:31,582
این موثره

642
00:41:31,622 --> 00:41:33,249
نه

643
00:41:33,279 --> 00:41:36,694
این دیوانه‌واره

644
00:41:39,779 --> 00:41:43,732
ما قهرمان‌های داستانیم، یادته؟

645
00:41:51,020 --> 00:41:53,556
بهم قول بده که برمی‌گردی

646
00:42:02,601 --> 00:42:04,268
نه، نه

647
00:42:04,308 --> 00:42:07,104
باید قبلش با نگهبان‌ها
خداحافظی کنم

648
00:42:07,134 --> 00:42:08,132
لطفا

649
00:42:08,182 --> 00:42:09,719
لطفا، بذار با ایلای
صحبت کنم

650
00:42:09,759 --> 00:42:12,215
به ایلای نیاز دارم

651
00:42:12,255 --> 00:42:14,042
ایلای

652
00:42:21,091 --> 00:42:23,377
کسی حرفی نداره؟

653
00:42:23,417 --> 00:42:25,034
من دارم

654
00:42:33,950 --> 00:42:37,903
,,,تیفانی

655
00:42:37,953 --> 00:42:42,865
امروز صبح با جی و جی صحبت کردم

656
00:42:42,905 --> 00:42:45,820
بهم گفتن بهت یه پیغامی بدم

657
00:42:48,815 --> 00:42:52,978
با اینکه بدم میاد، ولی بهشون
قول دادم که بهت منتقل کنم

658
00:42:55,893 --> 00:43:00,686
گفتن که مادر فوق‌العاده‌ای بودی

659
00:43:02,972 --> 00:43:06,007
و گفتن همیشه سعی کردی که ازشون

660
00:43:06,057 --> 00:43:07,674
در برابر دنیایی که به آدم‌های متفاوت

661
00:43:07,724 --> 00:43:11,348
ظلم می‌کنه، محافظت کنی

662
00:43:11,388 --> 00:43:16,010
,گفتن همیشه دوستت خواهند داشت
خیلی زیاد

663
00:43:17,638 --> 00:43:21,591
ممنون

664
00:43:21,631 --> 00:43:24,506
ممنون

665
00:43:24,546 --> 00:43:27,841
تیفانی، من حقیقت رو
درباره‌ت می‌دونم

666
00:43:27,881 --> 00:43:31,924
و می‌دونم که قراره توی جهنم بسوزی

667
00:43:50,444 --> 00:43:52,690
جیک، عاشقتم

668
00:43:52,740 --> 00:43:54,826
کنارت خواهم بود

669
00:43:58,690 --> 00:44:01,316
حرف آخری نداری؟

670
00:44:01,356 --> 00:44:02,524
حاضری؟

671
00:44:02,564 --> 00:44:06,188
خدانگهدار، جی و جی

672
00:44:06,228 --> 00:44:09,852
خدانگهدار چاکی

673
00:44:11,180 --> 00:44:13,296
دوست‌تون دارم

674
00:44:13,346 --> 00:44:17,968
خیلی خیلی زیاد

675
00:44:29,982 --> 00:44:41,074
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

676
00:44:41,137 --> 00:45:01,104
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

