﻿1
00:00:05,976 --> 00:00:16,976
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:49,000 --> 00:00:51,110
‫تری. سلام

3
00:00:52,343 --> 00:00:55,263
‫نمی‌شد تو فور سیزنز ملاقات کنیم؟
‫حتما باید این گوه‌دونی رو انتخاب می‌کردی؟

4
00:00:55,805 --> 00:00:57,974
‫بگذریم، خبرای خوبی دارم

5
00:00:58,683 --> 00:01:00,400
‫قاضی رو راضی کردم که رسماً

6
00:01:00,412 --> 00:01:02,395
‫پرونده‌ت رو ببنده.
‫البته سخت هم نبود

7
00:01:02,479 --> 00:01:05,440
‫اون یارو ریموند پورتره،
‫همون استینگ‌ری رو میگم

8
00:01:05,523 --> 00:01:07,192
‫غیرمعتبرترین شاهد تاریخ

9
00:01:07,692 --> 00:01:10,487
‫سعی کرد یه جوونی به اسم برت
‫رو راضی کنه از جانبش شهادت بده

10
00:01:10,570 --> 00:01:13,823
‫مسخره‌ترین چیزی بود که
‫در تمام عمرم تو دادگاه دیدم

11
00:01:21,998 --> 00:01:23,625
‫ببین، تری

12
00:01:23,708 --> 00:01:26,211
‫از وقتی برگشتی به دنیای کاراته،
‫رفتارت...

13
00:01:27,712 --> 00:01:30,048
‫حرفم اینه که کلی پول
‫سر اون سالن‌های کاراته حروم کردی

14
00:01:30,131 --> 00:01:31,633
‫شانس آوردی که قایقت برات مونده

15
00:01:31,716 --> 00:01:34,010
‫فقط نمی‌خوام تو هم سقوط آزاد کنی

16
00:01:34,094 --> 00:01:35,814
‫و تهش سر از سردخونه دربیاری
‫مثل رفیقت اسنیک

17
00:01:37,847 --> 00:01:39,766
‫همه یه روز سر از اونجا درمیاریم

18
00:01:40,558 --> 00:01:41,976
‫بیخیال حاجی. من تسلیمم

19
00:01:54,656 --> 00:01:55,698
‫اوه

20
00:01:56,324 --> 00:01:57,324
‫اینجا رو باش

21
00:02:07,836 --> 00:02:09,003
‫یا خدا

22
00:02:09,087 --> 00:02:11,506
‫هنوز حساب‌های خارجیم رو دارم؟

23
00:02:13,133 --> 00:02:15,343
‫آره. ولی نمی‌دونم می‌خوای باهاشون...

24
00:02:15,844 --> 00:02:17,220
‫فقط همینو می‌خواستم بشنوم

25
00:02:17,303 --> 00:02:18,721
‫عزیزم، حالت خوبه؟

26
00:02:21,766 --> 00:02:23,685
‫- طرف گفت با من کار داری
‫- بله

27
00:02:26,521 --> 00:02:28,273
‫فن غروب شائولین بود؟

28
00:02:29,566 --> 00:02:32,485
‫- فکر می‌کردم این حرکت ممنوعه
‫- نه، اینجا نه

29
00:02:34,904 --> 00:02:37,699
‫تازه فقط با سه چهارم سرعت واقعی
‫بهش ضربه زدم

30
00:02:37,782 --> 00:02:39,159
‫از کمیسیون اومدین؟

31
00:02:39,242 --> 00:02:42,162
‫نه. نه. از کمیسیون نیومدیم

32
00:02:46,916 --> 00:02:49,419
‫ولی از مشکلات مالیت خبر دارم

33
00:02:50,211 --> 00:02:52,463
‫مالکیت باشگاهت رو از دست دادی

34
00:02:52,547 --> 00:02:55,592
‫بعضی مشکلات رو میشه داخل قفس حل کرد،
‫ولی این یکی رو نه

35
00:02:56,885 --> 00:02:59,345
‫با بد آدم‌هایی دم‌خور شدی رفیق

36
00:02:59,429 --> 00:03:00,429
‫آها

37
00:03:01,764 --> 00:03:03,099
‫الان تو رفیق منی؟

38
00:03:03,183 --> 00:03:04,183
‫نه

39
00:03:05,768 --> 00:03:06,978
‫من ناجیتم

40
00:03:08,021 --> 00:03:10,190
‫اومدم تمام بدهی‌هات رو صاف کنم

41
00:03:11,191 --> 00:03:12,400
‫چی به تو می‌رسه خب؟

42
00:03:12,483 --> 00:03:14,235
‫تیم تو بعنوان مدافع عنوان قهرمانی

43
00:03:15,111 --> 00:03:18,698
‫می‌تونه بطور مستقیم وارد سکای تایکای بشه

44
00:03:19,240 --> 00:03:21,159
‫من یه دوستایی دارم که می‌خوان
‫گند‌ه‌بازی دربیارن

45
00:03:21,242 --> 00:03:23,578
‫خطای راه و روششون رو نشونشون بده

46
00:03:24,162 --> 00:03:27,916
‫با تحقیر کردنشون جلوی کل دنیا

47
00:03:28,708 --> 00:03:33,087
‫منم مالکیت باشگاه رو تا ابد برمی‌گردونم به خودت

48
00:03:33,171 --> 00:03:34,171
‫هوم

49
00:03:34,881 --> 00:03:35,924
‫خیالت تخت

50
00:03:36,507 --> 00:03:37,425
‫- آره
‫- نه

51
00:03:37,508 --> 00:03:39,510
‫نه. از این خبرا نیست. بیخیال تری

52
00:03:39,594 --> 00:03:41,679
‫می‌خوای یه باشگاه دیگه بخری؟
‫به میراثت فکر کن

53
00:03:41,763 --> 00:03:42,764
‫میراث؟

54
00:03:42,847 --> 00:03:45,516
‫اون حرومزاده‌ها آبروی من رو بردن

55
00:03:46,100 --> 00:03:49,938
‫تنها چیزی که تو این دنیا
‫برام مهم بود رو ازم گرفتن

56
00:03:50,021 --> 00:03:52,523
‫پس اگه قراره به درک واصل شم...

57
00:03:54,525 --> 00:03:55,944
‫اونا رو هم با خودم می‌برم

58
00:03:58,446 --> 00:04:00,156
‫دزدیدنِ من کار تو بود؟

59
00:04:02,909 --> 00:04:06,037
‫عشقت به گذشته‌ی مرشدت
‫خیلی کار رو راحت کرد

60
00:04:06,120 --> 00:04:08,456
‫تازه، دلم نیومد

61
00:04:08,539 --> 00:04:10,833
‫دوباره به آقای گوزمان معرفیت نکنم

62
00:04:12,460 --> 00:04:14,379
‫- فقط بزن به چاک، خب؟
‫- خودت بزن به چاک!

63
00:04:14,462 --> 00:04:16,589
‫- دنیس، سرویسش کن
‫- چشمش رو دربیار!

64
00:04:16,673 --> 00:04:18,132
‫- آره! یالا!
‫- باریکلا!

65
00:04:20,051 --> 00:04:21,386
‫آماده‌ای دوباره شروع کنیم؟

66
00:04:21,469 --> 00:04:22,887
‫شوخیت گرفته حتما

67
00:04:22,971 --> 00:04:26,182
‫کافیه تری.
‫سه ثانیه وقت داری که از اونجا بیای بیرون

68
00:04:26,766 --> 00:04:28,393
‫وگرنه خودمون میاریمت بیرون

69
00:04:28,476 --> 00:04:29,476
‫یک

70
00:04:30,770 --> 00:04:31,771
‫دو

71
00:04:31,854 --> 00:04:34,190
‫آقای سیلور، حاضرید؟

72
00:04:35,942 --> 00:04:36,942
‫آره گابریلا

73
00:04:37,694 --> 00:04:39,153
‫فقط یه لحظه لطفا

74
00:04:39,737 --> 00:04:45,076
‫خیلی شرمنده دوستان،
‫باید برم به ماساژ چهاردستیم برسم

75
00:04:45,159 --> 00:04:47,787
‫واقعا مشتاق بودم که ببینم
‫تهش چی میشه

76
00:04:47,870 --> 00:04:51,874
‫ولی... قرار قراره

77
00:04:55,461 --> 00:04:57,171
‫یکم پریشون بنظر میای جان

78
00:04:57,964 --> 00:04:59,757
‫یه ماساژ اینجا بیا

79
00:05:01,050 --> 00:05:01,926
‫مهمون من

80
00:05:05,096 --> 00:05:06,597
‫درست مثل قدیم‌ها

81
00:05:09,517 --> 00:05:10,560
‫بریم

82
00:05:16,524 --> 00:05:18,234
‫اینجا نه. الان نه

83
00:05:18,818 --> 00:05:20,778
‫بیا اول تورنومنت رو ببریم

84
00:05:31,664 --> 00:05:32,665
‫این چی بود؟

85
00:05:33,166 --> 00:05:35,043
‫چیزی نیست. مطمئنم

86
00:05:35,918 --> 00:05:37,003
‫الان چیکار کنیم؟

87
00:05:37,086 --> 00:05:38,796
‫نمی‌تونیم این قضیه رو از بچه‌ها مخفی کنیم

88
00:05:38,880 --> 00:05:40,965
‫اگه قراره مقابل کریس و سیلور قرار بگیریم

89
00:05:40,977 --> 00:05:42,925
‫باید همه با هم کار کنیم

90
00:05:43,885 --> 00:05:44,761
‫بیا

91
00:05:53,644 --> 00:05:56,689
‫ما برگشتیم اسکل‌ها،
‫اومدیم دهن سرویس کنیم

92
00:05:57,440 --> 00:05:58,983
‫کی برای پیروزی حاضره؟

93
00:06:01,694 --> 00:06:03,014
‫شما چرا زانوی غم بغل کردین؟

94
00:06:09,744 --> 00:06:12,580
‫اون دیوث دم‌اسبی برگشته؟
‫شوخی می‌کنی

95
00:06:12,663 --> 00:06:14,386
‫زندان به چه دردی می‌خوره

96
00:06:14,398 --> 00:06:15,917
‫اگه کریس می‌تونه فرار کنه
‫و سیلور اصلا داخلش نمیره؟

97
00:06:16,000 --> 00:06:18,836
‫سیاست پذیرش سکای تایکای هم ریده

98
00:06:18,920 --> 00:06:20,505
‫خیلی‌خب. چه خوب چه بد

99
00:06:20,588 --> 00:06:23,174
‫سکای تایکای خبر نداره
‫تو «ولی» چه اتفاقی افتاد

100
00:06:23,674 --> 00:06:25,885
‫سیلور اومده به قولش عمل کنه

101
00:06:25,968 --> 00:06:28,012
‫تبدیل بشه به بهترین باشگاه جهان

102
00:06:28,096 --> 00:06:32,016
‫سیلور نتونست با کبرا کای برنده شه،
‫برای همین رفت یه باشگاه دیگه خرید

103
00:06:32,100 --> 00:06:33,493
‫و همه از روی تجربه می‌دونیم

104
00:06:33,505 --> 00:06:35,061
‫که از دست زدن به کارهای کثیف نمی‌ترسه

105
00:06:35,144 --> 00:06:36,521
‫ببینین، سیلور بره به درک

106
00:06:37,855 --> 00:06:39,982
‫قبلا شکستش دادیم.
‫دوباره هم شکست میدیم

107
00:06:41,401 --> 00:06:43,027
‫من برگشتم، کارمن رو ول کردم

108
00:06:43,986 --> 00:06:44,986
‫که برنده بشم

109
00:06:46,614 --> 00:06:49,033
‫- بریم کاری که شروع کردیم رو تموم کنیم
‫- آره

110
00:06:51,119 --> 00:06:52,703
‫هی ،جانی. من...

111
00:06:54,038 --> 00:06:55,797
‫فقط می‌خوام بگم که چقدر خوشحال شدم

112
00:06:55,809 --> 00:06:57,375
‫که کارمن و بچه حالشون خوبه

113
00:06:57,458 --> 00:06:58,458
‫و...

114
00:06:59,335 --> 00:07:01,255
‫بابت اون پیغام صوتی‌ای که برام گذاشتی ممنونم

115
00:07:01,295 --> 00:07:02,380
‫فدا سرت لاروسو

116
00:07:03,464 --> 00:07:05,007
‫دیگه کاریه که شده

117
00:07:07,593 --> 00:07:08,593
‫ردیفیم؟

118
00:07:10,430 --> 00:07:11,430
‫ردیفیم

119
00:07:12,849 --> 00:07:13,849
‫خوبه

120
00:07:14,809 --> 00:07:15,977
‫بریم این لعنتی رو برنده بشیم

121
00:07:16,060 --> 00:07:17,103
‫بریم

122
00:07:23,734 --> 00:07:24,734
‫سلام

123
00:07:25,570 --> 00:07:29,949
‫عه، ببین... نمی‌دونم هیچوقت
‫من رو می‌بخشی یا نه، ولی...

124
00:07:31,659 --> 00:07:33,161
‫کنی، من حقیقتا متأسفم

125
00:07:33,703 --> 00:07:35,985
‫تک تک روزهایی که اینجا بودم

126
00:07:35,997 --> 00:07:38,124
‫از کاری که باهات کردم پشیمون شدم

127
00:07:39,500 --> 00:07:42,420
‫ببین... تو هواپیما خیلی فکر کردم

128
00:07:42,503 --> 00:07:44,755
‫و همیشه ازت خوشم میومده

129
00:07:45,339 --> 00:07:47,800
‫وقتی با سیلور تمرین می‌کردیم
‫همیشه باهام اوکی بودی

130
00:07:47,884 --> 00:07:50,219
‫راستش اینکه تو من رو هدف قرار دادی
‫باعث خوشحالیه

131
00:07:50,803 --> 00:07:52,555
‫من رو بزرگترین تهدیدت دیدی

132
00:07:52,638 --> 00:07:54,223
‫آره

133
00:07:54,307 --> 00:07:56,559
‫- آره، می‌دونم
‫- پیس

134
00:07:56,642 --> 00:07:58,352
‫- هی، پروازت چطور بود؟
‫- هی

135
00:07:58,436 --> 00:08:00,271
‫اگه میگل برگشته، چرا کنی اینجاست؟

136
00:08:00,354 --> 00:08:02,690
‫اوه، چون جای دوون رو گرفته

137
00:08:03,608 --> 00:08:06,235
‫پس همینجوری یهو بخشیدش؟

138
00:08:06,819 --> 00:08:08,863
‫بعد از اون کاری که کرد؟
‫تو کتم نمیره

139
00:08:09,906 --> 00:08:14,035
‫سم، بعنوان تنها کاپیتانمون
‫که عاشق کنی نیست

140
00:08:14,118 --> 00:08:15,912
‫حس می‌کنم باید بهت اطلاع بدم

141
00:08:15,995 --> 00:08:19,081
‫که ممکنه یه خائن احتمالی بینمون باشه

142
00:08:19,165 --> 00:08:21,584
‫- یکم استرس دارم
‫- خیلی‌خب

143
00:08:21,667 --> 00:08:23,794
‫نباید جلو جلو قضاوت کنیم

144
00:08:23,878 --> 00:08:25,558
‫نمیگم الان خیانت کرده

145
00:08:25,588 --> 00:08:29,050
‫فقط میگم می‌دونیم سیلور تقلب می‌کنه

146
00:08:29,133 --> 00:08:31,719
‫تنها سوال اینه که چجوری؟

147
00:08:37,141 --> 00:08:39,352
‫هشت باشگاه برتر

148
00:08:39,977 --> 00:08:42,146
‫به رقابت گروهی نهایی‌مون خوش اومدید

149
00:08:42,897 --> 00:08:44,739
‫در طول مسابقات،

150
00:08:44,751 --> 00:08:46,817
‫تک تک شما ثابت کردید

151
00:08:47,527 --> 00:08:49,987
‫که لایق جایگاهتون در صدر جدول هستید

152
00:08:50,071 --> 00:08:51,822
‫و بعد از امروز

153
00:08:51,906 --> 00:08:54,534
‫تنها بهترینِ بهترین‌ها

154
00:08:54,617 --> 00:08:58,663
‫مجوز ورود به مسابقات قهرمانان
‫ما رو دریافت می‌کنه

155
00:08:58,746 --> 00:09:01,249
‫قوانین این راند از این قراره

156
00:09:01,332 --> 00:09:03,834
‫هر تیم با سه حریف روبرو میشه

157
00:09:03,918 --> 00:09:05,711
‫که بصورت قرعه‌کشی مشخص میشه

158
00:09:06,504 --> 00:09:10,758
‫در یک مسابقه‌ی تگ‌تیم تمام باشگاهی!

159
00:09:11,926 --> 00:09:13,803
‫دو مبارز داخل رینگ قرار می‌گیرن

160
00:09:13,886 --> 00:09:16,055
‫از هر باشگاه یک مبارز

161
00:09:16,138 --> 00:09:17,348
‫مبارزها، آماده

162
00:09:17,431 --> 00:09:20,393
‫ده مبارز دیگه بیرون رینگ می‌مونن

163
00:09:20,476 --> 00:09:22,770
‫و منتظر می‌مونن تا هم‌تیمی‌شون
‫باهاشون تگ کنه تا وارد بشن

164
00:09:22,853 --> 00:09:24,188
‫مبارزه

165
00:09:31,070 --> 00:09:33,030
‫مبارزه بی‌وقفه خواهد بود

166
00:09:34,407 --> 00:09:35,908
‫زود! زود! تگ کن!

167
00:09:35,992 --> 00:09:38,327
‫نه وقفه‌ای، نه وقت استراحتی

168
00:09:42,039 --> 00:09:43,039
‫امتیاز!

169
00:09:43,791 --> 00:09:47,253
‫پس عاقلانه از هم‌تیمی‌هاتون استفاده کنید

170
00:10:03,144 --> 00:10:06,105
‫امتیاز! آیرون دراگون، دو هیچ

171
00:10:06,731 --> 00:10:10,735
‫اولین باشگاهی که سه امتیاز بگیره
‫مسابقه رو برنده میشه

172
00:10:17,241 --> 00:10:18,618
‫سریع‌تر! سریع‌تر!

173
00:10:18,701 --> 00:10:20,161
‫تا پایان امروز

174
00:10:20,995 --> 00:10:23,539
‫کاپیتان‌هاتون...

175
00:10:23,623 --> 00:10:26,125
‫یا در مسابقات قهرمانان مبارزه می‌کنن

176
00:10:27,793 --> 00:10:30,254
‫یا حذف میشن

177
00:10:30,338 --> 00:10:32,548
‫و از بیرون زمین تماشا می‌کنن

178
00:10:34,550 --> 00:10:35,384
‫امتیاز!

179
00:10:35,468 --> 00:10:37,011
‫- آره!
‫- کبرا کای برنده شد!

180
00:10:37,094 --> 00:10:39,347
‫آیرون دراگون‌ها برنده شدن!

181
00:10:39,430 --> 00:10:42,058
‫همینه!

182
00:10:43,934 --> 00:10:47,480
‫باشد که بهترین باشگاه‌ها برنده شوند

183
00:10:49,398 --> 00:10:50,900
‫یالا! یالا دیگو!

184
00:10:58,282 --> 00:10:59,200
‫مبارزه!

185
00:11:06,374 --> 00:11:07,667
‫دمیتری، با من تگ کن

186
00:11:07,750 --> 00:11:09,043
‫نه! خودم می‌تونم!

187
00:11:14,382 --> 00:11:16,133
‫- دمیتری، من رو بفرست تو
‫- نه!

188
00:11:16,217 --> 00:11:17,468
‫امتیاز!

189
00:11:18,552 --> 00:11:19,552
‫چی؟

190
00:11:28,979 --> 00:11:30,439
‫ماریا

191
00:11:45,329 --> 00:11:47,498
‫- ایول!
‫- امتیاز! یک یک!

192
00:11:47,581 --> 00:11:48,416
‫یالا!

193
00:12:08,477 --> 00:12:10,271
‫هاک، با من تگ کن

194
00:12:10,354 --> 00:12:11,522
‫هاک، کنی رو بفرست تو

195
00:12:12,982 --> 00:12:15,401
‫- هاک، چیکار می‌کنی؟ با کنی تگ کن
‫- یالا!

196
00:12:19,613 --> 00:12:20,781
‫چیکار می‌کنی؟

197
00:12:23,743 --> 00:12:24,869
‫امتیاز!

198
00:12:30,291 --> 00:12:31,417
‫رابی

199
00:12:40,176 --> 00:12:41,927
‫امتیاز! برنده!

200
00:12:42,011 --> 00:12:44,638
‫تیم پانترا به یک پیروزی تحسین‌برانگیز می‌رسه

201
00:12:44,722 --> 00:12:46,879
‫باخت میاگی‌دو در بازی اول

202
00:12:46,891 --> 00:12:49,059
‫اونها رو در آستانه حذف شدن قرار میده

203
00:12:49,143 --> 00:12:51,645
‫ایلای، چرا وقتی فرصت داشتی
‫با کنی تگ نکردی؟

204
00:12:51,729 --> 00:12:53,856
‫تازه رسیده اینجا.
‫انتظار داری به همین زودی بهش اعتماد کنیم؟

205
00:12:53,939 --> 00:12:56,334
‫اعتماد سر چی؟ سر اینکه مثل
‫تو و دمیتری کتک نخورم؟

206
00:12:56,358 --> 00:12:58,611
‫آره، حتما تو جلوی هاک اسپانیایی کتک نمی‌خوردی

207
00:12:58,694 --> 00:13:00,863
‫بعد از واقعه ریدمان کلا غیبت زد

208
00:13:00,946 --> 00:13:03,574
‫بعد یهو دقیقا همزمان با سیلور برمی‌گردی

209
00:13:03,657 --> 00:13:06,118
‫- واقعا می‌خواین یه جاسوس بفرستین تو رینگ؟
‫- واقعا جدی میگی؟

210
00:13:06,619 --> 00:13:09,246
‫این همه راه تا اینجا اومدم که برای پیروزی
‫کمک کنم، بعد تو یه فرصت بهم نمیدی؟

211
00:13:09,330 --> 00:13:10,643
‫تو جنگل همه به من خندیدن

212
00:13:10,655 --> 00:13:12,333
‫ولی یهو من شدم آدم بده، ها؟

213
00:13:12,416 --> 00:13:14,752
‫می‌بینی؟ هنوز عصبانیه.
‫منطقیه که هنوز دنبال انتقام باشه

214
00:13:14,835 --> 00:13:17,505
‫- زر بزنی...
‫- هی! موضوع کنی نیست

215
00:13:17,588 --> 00:13:19,840
‫اونی که بازی رو باخت منم. من!

216
00:13:22,092 --> 00:13:22,968
‫رابی

217
00:13:27,181 --> 00:13:28,390
‫این دیگه چی بود؟

218
00:13:29,892 --> 00:13:31,018
‫نمی‌دونم

219
00:13:31,101 --> 00:13:34,230
‫تیممون داره از تاکوی ترد
‫هم سریع‌تر از هم می‌پاشه

220
00:13:34,313 --> 00:13:35,658
‫هنوز با تیم خودش روبرو نشدیم

221
00:13:35,670 --> 00:13:37,525
‫ولی سیلور الانش هم رو مخمون رفته

222
00:13:37,608 --> 00:13:39,360
‫آره. نادیده گرفتنش جواب نمیده

223
00:13:41,111 --> 00:13:42,363
‫می‌خواد به ما کرم بریزه

224
00:13:43,572 --> 00:13:45,533
‫شاید ما هم باید به اون کرم بریزیم

225
00:13:47,952 --> 00:13:49,870
‫بهتره حواست رو جمع کنی

226
00:13:51,914 --> 00:13:55,125
‫شاید بهتره از دشمن‌های دیگه

227
00:13:55,209 --> 00:13:56,961
‫برای کرم ریختن استفاده کنیم، هوم؟

228
00:14:01,131 --> 00:14:02,466
‫هی، رابی

229
00:14:03,467 --> 00:14:04,343
‫چی شده؟

230
00:14:04,426 --> 00:14:05,882
‫خودت می‌بینی چی شده

231
00:14:05,894 --> 00:14:07,638
‫دارم گند می‌زنم میره

232
00:14:07,721 --> 00:14:09,932
‫تقصیر تو نبود.
‫این یه باخت تیمی بود

233
00:14:10,432 --> 00:14:13,435
‫خب؟ واقعا داستان چیه؟
‫وقتی من نبودم چه اتفاقی افتاده؟

234
00:14:14,186 --> 00:14:15,186
‫خیلی‌ چیزا

235
00:14:16,313 --> 00:14:17,815
‫توری رابطه رو تموم کرد

236
00:14:17,898 --> 00:14:19,567
‫- با کووان ریخت رو هم
‫- چی؟

237
00:14:19,650 --> 00:14:22,444
‫آره، منم مست کردم و یه کار احمقانه کردم

238
00:14:23,362 --> 00:14:25,614
‫واقعا... دارم داخل و خارج تشک می‌رینم

239
00:14:28,450 --> 00:14:29,450
‫حق با تو بود

240
00:14:30,786 --> 00:14:31,866
‫کاپیتان باید تو می‌شدی

241
00:14:32,454 --> 00:14:33,747
‫شر و ور نگو

242
00:14:33,831 --> 00:14:35,416
‫جایگاهت رو خودت بدست آوردی

243
00:14:35,499 --> 00:14:38,127
‫فقط الان تمرکزت بهم ریخته.
‫درک می‌کنم. هر کی باشه همینجوری میشه

244
00:14:38,210 --> 00:14:41,714
‫ولی تیم الان به مو بنده.
‫و به یه رهبر نیاز داریم

245
00:14:41,797 --> 00:14:43,549
‫آره می‌دونم. ولی من رهبر نیستم

246
00:14:43,632 --> 00:14:45,134
‫بازم شر و ور. ببین

247
00:14:46,135 --> 00:14:48,846
‫رابی، تو همه رو تشویق کردی
‫سیلور رو ترک کنن

248
00:14:49,388 --> 00:14:50,848
‫تو کنی رو آوردی به میاگی‌دو

249
00:14:51,849 --> 00:14:54,143
‫بخوای نخوای، تو یه رهبر ذاتی هستی

250
00:14:54,226 --> 00:14:57,354
‫خب؟ برای باورت می‌جنگی
‫و تسلیم هم نمیشی

251
00:14:57,980 --> 00:15:00,816
‫پس این تز «من رهبر نیستم»...

252
00:15:01,400 --> 00:15:02,860
‫- شر و وره؟
‫- بله

253
00:15:04,653 --> 00:15:05,653
‫پس رهبری‌مون کن

254
00:15:06,238 --> 00:15:07,238
‫و دنبالت میایم

255
00:15:07,823 --> 00:15:08,823
‫من دنبالت میام

256
00:15:10,034 --> 00:15:13,203
‫با اینکه قبل از رفتن باهات مثل
‫لاشی‌ها رفتار می‌کردم

257
00:15:13,287 --> 00:15:14,287
‫فقط...

258
00:15:15,080 --> 00:15:16,080
‫تقصیر تو نبود

259
00:15:16,498 --> 00:15:17,498
‫اشکالی نداره

260
00:15:18,500 --> 00:15:20,711
‫وقتش که برسه،
‫کار رو درمیاری

261
00:15:21,420 --> 00:15:22,504
‫مثل همیشه

262
00:15:23,172 --> 00:15:24,423
‫تو همچین رهبری هستی

263
00:15:27,468 --> 00:15:29,188
‫- مرسی حاجی
‫- دارمت

264
00:15:33,474 --> 00:15:35,684
‫چه خبر اسکواد کاراته‌ی من؟

265
00:15:35,768 --> 00:15:37,088
‫تا یک چهارم نهایی پیش رفتیم

266
00:15:37,144 --> 00:15:40,773
‫و ملکه کاراته هنوز شکست نخورده

267
00:15:40,856 --> 00:15:42,399
‫رازم چیه؟

268
00:15:42,483 --> 00:15:44,443
‫کل روز سخت تلاش می‌کنم

269
00:15:45,277 --> 00:15:46,195
‫ولی شب‌ها

270
00:15:46,278 --> 00:15:48,280
‫سخت‌تر عشق و حال می‌کنم

271
00:15:49,156 --> 00:15:50,407
‫مگه نه نیکولز؟

272
00:15:53,118 --> 00:15:54,411
‫- ولی...
‫- راست میگه

273
00:15:54,495 --> 00:15:56,234
‫راز واقعی زارا اینه که
‫یه سلیطه دوروئه

274
00:15:56,246 --> 00:15:58,040
‫که خواهرهای کاراته‌ایش به تخمش هم نیستن

275
00:15:58,123 --> 00:15:59,708
‫مگه اینکه بخواد دوست‌پسرشون رو بدزده

276
00:15:59,792 --> 00:16:01,752
‫- بدش من!
‫- بسه!

277
00:16:04,213 --> 00:16:05,213
‫برو

278
00:16:06,632 --> 00:16:09,593
‫از این مزخرفات خارج از تشک خسته شدم

279
00:16:10,761 --> 00:16:12,930
‫باید تمرکز کنی

280
00:16:40,749 --> 00:16:43,460
‫یه بلیت هدیه برای اسپا

281
00:16:50,592 --> 00:16:54,013
‫- هی! حرومزاده دزد!
‫- اوه، هی!

282
00:16:54,096 --> 00:16:55,216
‫- کجاست؟
‫- آروم!

283
00:16:56,181 --> 00:16:58,100
‫کدوم گوریه؟

284
00:16:58,183 --> 00:17:01,061
‫روحم هم خبر نداره
‫که منظورت چیه

285
00:17:01,145 --> 00:17:02,062
‫آقایون!

286
00:17:02,146 --> 00:17:03,522
‫تو چه...

287
00:17:04,148 --> 00:17:06,775
‫اینجا فقط مبارزات داخل تشک مجازن

288
00:17:07,443 --> 00:17:09,153
‫می‌خواین از مسابقات تعلیقتون کنیم؟

289
00:17:09,236 --> 00:17:11,530
‫واقعا عذرخواهی می‌کنیم آقای بران

290
00:17:11,613 --> 00:17:13,365
‫دیگه تکرار نخواهد شد

291
00:17:13,449 --> 00:17:14,449
‫امیدوارم

292
00:17:15,242 --> 00:17:16,577
‫به نفعتونه من رو عصبانی نبینید

293
00:17:18,287 --> 00:17:20,706
‫من کی پرستار بچه شدم؟

294
00:17:20,789 --> 00:17:21,915
‫هنوز کارم تموم نشده

295
00:17:21,999 --> 00:17:24,001
‫مشتاق دفعه بعد هستم

296
00:17:24,084 --> 00:17:25,127
‫برو یکم آروم شو

297
00:17:27,421 --> 00:17:29,131
‫نگاه کن. جواب داده

298
00:17:30,007 --> 00:17:31,842
‫تعجب کردم که با نقشه موافقت کردی

299
00:17:32,426 --> 00:17:34,053
‫میاگی اگه بود چه فکری می‌کرد؟

300
00:17:34,136 --> 00:17:37,556
‫بخشی از دفاع تغییر جهت
‫حرکت حریفته

301
00:17:37,639 --> 00:17:39,767
‫تازه، قفس سگ آدم رو عوض می‌کنه

302
00:17:39,850 --> 00:17:41,685
‫اوهوم. اینم شاید

303
00:17:46,565 --> 00:17:49,359
‫مسابقه بعدی بین کبرا کای و تایگر استرایک

304
00:17:49,443 --> 00:17:51,153
‫تا پانزده دقیقه دیگر شروع میشه

305
00:17:55,365 --> 00:17:56,658
‫مبارزها آماده. شروع!

306
00:17:58,827 --> 00:17:59,827
‫امتیاز!

307
00:17:59,870 --> 00:18:01,038
‫آره!

308
00:18:01,121 --> 00:18:03,332
‫یون، نیکولز رو بفرست تو

309
00:18:06,668 --> 00:18:09,880
‫فکر بدیه.
‫این دخترت یه مرگشه

310
00:18:10,506 --> 00:18:12,549
‫تمرکزش تو بازی نیست

311
00:18:12,633 --> 00:18:14,093
‫از پس هر چیزی برمیاد

312
00:18:14,760 --> 00:18:15,886
‫یون. تگش کن

313
00:18:16,929 --> 00:18:17,930
‫توری

314
00:18:23,852 --> 00:18:25,854
‫نابودش کن، ولاد!

315
00:18:40,119 --> 00:18:42,538
‫تایگر استرایک، دو هیچ

316
00:18:42,621 --> 00:18:45,207
‫شاید مبارزتون باید حواسش رو جمع کنه

317
00:18:46,531 --> 00:18:53,531


318
00:18:55,300 --> 00:18:56,844
‫نیکولز، تمرکز کن

319
00:18:58,095 --> 00:19:01,181
‫دلت اینجا نیست، مگه نه؟

320
00:19:07,521 --> 00:19:08,647
‫امتیاز!

321
00:19:11,775 --> 00:19:13,152
‫تایگر استرایک پیروز شد!

322
00:19:13,235 --> 00:19:14,069
‫آره!

323
00:19:14,153 --> 00:19:16,613
‫تایگر استرایک با اولین بردش
‫در رقابت باقی می‌مونه

324
00:19:16,697 --> 00:19:18,448
‫در حالی که کبرا کای بازی رو واگذار می‌کنه

325
00:19:18,532 --> 00:19:20,450
‫یه باخت دیگه کافیه تا کبرا کای حذف بشه

326
00:19:20,534 --> 00:19:21,534
‫من خوبم. خوبم!

327
00:19:33,630 --> 00:19:34,631
‫آقای پین

328
00:19:36,175 --> 00:19:37,885
‫خوشحالم می‌بینم بالاخره اومدی

329
00:19:41,346 --> 00:19:42,681
‫چی از جونم می‌خوای؟

330
00:19:43,599 --> 00:19:46,852
‫فقط خواستم بابت حضور برحقت
‫در سکای تایکای بهت خوشامد بگم

331
00:19:48,270 --> 00:19:51,023
‫حیف که باشگاه جدیدت اینطور نیست

332
00:19:52,441 --> 00:19:55,444
‫دیدم که تو مسابقه اول چجوری
‫تو رو بیرون ول کردن

333
00:19:56,153 --> 00:19:58,197
‫شاید قهرمان درون تو رو نمی‌بینن

334
00:19:58,280 --> 00:19:59,406
‫من همیشه دیدم

335
00:20:01,241 --> 00:20:02,241
‫می‌دونی

336
00:20:03,160 --> 00:20:05,329
‫با راه درروهایی که تو سیستم
‫فهرست بازیکنان هست

337
00:20:06,288 --> 00:20:08,540
‫می‌تونم تو یه چشم به هم زدن
‫برات تو تیم جا باز کنم

338
00:20:09,291 --> 00:20:10,291
‫من...

339
00:20:11,877 --> 00:20:14,338
‫نه. نمی‌تونم این کارو با میاگی‌دو بکنم

340
00:20:14,963 --> 00:20:15,963
‫چرا؟

341
00:20:17,132 --> 00:20:18,675
‫اونا برات چیکار کردن؟

342
00:20:19,259 --> 00:20:20,259
‫هوم؟

343
00:20:21,511 --> 00:20:22,804
‫اومدی اینجا که ببری؟

344
00:20:22,888 --> 00:20:23,888
‫چی؟

345
00:20:23,931 --> 00:20:25,557
‫تیم من بدون شکسته

346
00:20:26,767 --> 00:20:28,641
‫شانس خیلی بیشتری داری

347
00:20:28,653 --> 00:20:30,646
‫اگه تو تیم برنده باشی

348
00:20:32,940 --> 00:20:34,191
‫تصمیم با خودته جوون

349
00:20:41,823 --> 00:20:44,263
‫باید این یکی رو ببریم تا تو مسابقات بمونیم

350
00:20:44,326 --> 00:20:45,937
‫می‌دونم که با وجود سیلور سخته

351
00:20:45,949 --> 00:20:47,663
‫اما الان با تیم اون مبارزه نداریم

352
00:20:47,746 --> 00:20:50,165
‫مزخرفاتی که درباره وفاداری میگن رو شنیدیم

353
00:20:50,249 --> 00:20:52,501
‫تقریبا همه‌مون یه زمانی
‫یه جای دیگه آموزش دیدیم

354
00:20:52,584 --> 00:20:54,711
‫این مهمه که الان کجا هستیم

355
00:20:54,795 --> 00:20:56,046
‫ما میاگی‌دو هستیم

356
00:20:56,880 --> 00:20:58,632
‫- فهمیدین؟
‫- یالا. بریم!

357
00:21:02,094 --> 00:21:03,595
‫دیدم کنی با سیلور حرف می‌زد

358
00:21:04,471 --> 00:21:05,472
‫جدی میگی؟

359
00:21:11,353 --> 00:21:12,229
‫مبارزه!

360
00:21:22,739 --> 00:21:23,739
‫اوس!

361
00:21:25,284 --> 00:21:26,285
‫وقتشه

362
00:21:26,952 --> 00:21:28,203
‫خیلی‌خب. تو می‌تونی

363
00:21:31,123 --> 00:21:32,123
‫اوس!

364
00:21:37,754 --> 00:21:39,339
‫- امتیاز!
‫- آره!

365
00:21:39,423 --> 00:21:40,423
‫یالا!

366
00:21:52,936 --> 00:21:53,854
‫رابی، من رو تگ کن

367
00:21:53,937 --> 00:21:55,230
‫نه، اینجا. من رو تگ کن. من!

368
00:21:55,314 --> 00:21:57,858
‫- با کنی تگ کن!
‫- کنی رو نفرست. اون رو نفرست تو!

369
00:22:01,028 --> 00:22:02,029
‫پس رهبری‌مون کن

370
00:22:02,696 --> 00:22:03,613
‫و ما دنبالت میایم

371
00:22:07,534 --> 00:22:08,368
‫اوس!

372
00:22:13,832 --> 00:22:15,625
‫- بالاخره اومدم
‫- یالا کنی، برو!

373
00:22:15,709 --> 00:22:17,169
‫نه، نه!

374
00:22:21,798 --> 00:22:23,467
‫اونا برات چیکار کردن؟

375
00:22:24,384 --> 00:22:25,761
‫اومدی اینجا که برنده شی؟

376
00:22:27,846 --> 00:22:29,765
‫تو می‌تونی، تو می‌تونی

377
00:22:31,475 --> 00:22:32,309
‫اوس!

378
00:22:43,695 --> 00:22:44,988
‫- امتیاز!
‫- ایول!

379
00:22:45,072 --> 00:22:46,365
‫میاگی‌دو، دو

380
00:22:48,408 --> 00:22:49,451
‫یه امتیاز دیگه!

381
00:22:49,534 --> 00:22:50,952
‫میاگی‌دو برد!

382
00:22:51,036 --> 00:22:52,871
‫- آره!
‫- ایول!

383
00:22:52,954 --> 00:22:54,373
‫- همینه!
‫- خفن بود!

384
00:22:55,707 --> 00:22:57,042
‫حاجی داستان چیه؟

385
00:22:58,794 --> 00:23:01,004
‫یالا! خودشه!

386
00:23:01,838 --> 00:23:04,341
‫میاگی‌دو با این برد
‫به نتیجه یک یک می‌رسه

387
00:23:04,424 --> 00:23:05,891
‫اگه مسابقه بعدی‌شون رو ببرن

388
00:23:05,903 --> 00:23:07,594
‫صعود می‌کنن به مسابقات قهرمانان

389
00:23:08,261 --> 00:23:09,346
‫یالا پسر!

390
00:23:10,097 --> 00:23:11,097
‫همینه!

391
00:23:11,431 --> 00:23:12,474
‫آفرین کاپیتان

392
00:23:24,444 --> 00:23:26,655
‫آره! آره!

393
00:23:26,738 --> 00:23:29,074
‫- آره!
‫- همینه!

394
00:23:34,788 --> 00:23:37,499
‫می‌دونم اینجانگدوی کریس رو تو دزدیدی

395
00:23:39,876 --> 00:23:40,876
‫برش گردون

396
00:23:41,628 --> 00:23:44,089
‫من رو دزد فرض کردی

397
00:23:45,006 --> 00:23:46,550
‫نمی‌فهمی چیکار کردی؟

398
00:23:47,050 --> 00:23:49,845
‫کریس مثل دینامیتیه که قراره منفجر بشه

399
00:23:49,928 --> 00:23:52,889
‫و این انفجار به راحتی می‌تونه
‫دامن خودتون رو بگیره

400
00:23:52,973 --> 00:23:54,224
‫الان تهدید کردی؟

401
00:23:54,307 --> 00:23:55,725
‫هشدار دادم

402
00:23:56,393 --> 00:23:59,813
‫دوست ندارم ببینم دوباره... اشتباه می‌کنی

403
00:24:00,313 --> 00:24:02,315
‫بعد از این وقفه می‌رسیم
‫به راند نهایی

404
00:24:02,399 --> 00:24:05,235
‫مسابقه اول، میاگی‌دو در برابر کبرا کای

405
00:24:06,611 --> 00:24:07,611
‫من بودم عجله می‌کردم

406
00:24:08,405 --> 00:24:09,698
‫زیاد وقت نداری

407
00:24:27,299 --> 00:24:28,299
‫بیخیال بچه‌ها

408
00:24:30,010 --> 00:24:31,928
‫ما قبلا کبرا کای رو شکست دادیم.
‫دوباره هم می‌تونیم

409
00:24:33,472 --> 00:24:34,473
‫یه بار دیگه

410
00:24:36,057 --> 00:24:37,976
‫بیاین کاپیتان‌هامون رو بفرستیم
‫به مسابقات نهایی

411
00:24:38,768 --> 00:24:39,936
‫برای بار آخر

412
00:24:43,315 --> 00:24:44,315
‫ببریم یا ببازیم

413
00:24:45,567 --> 00:24:48,195
‫این آخرین باریه که کنار همدیگه
‫بعنوان یه تیم مبارزه می‌کنیم

414
00:24:50,030 --> 00:24:52,449
‫عجب. هیچوقت از این دید بهش نگاه نکرده بودم

415
00:24:53,033 --> 00:24:55,035
‫بعد از تمام چیزهایی که گذروندیم، این...

416
00:24:56,036 --> 00:24:57,162
‫این آخرشه

417
00:25:01,666 --> 00:25:02,666
‫خب؟

418
00:25:04,544 --> 00:25:05,712
‫می‌خواین چجوری تمومش کنیم؟

419
00:25:14,888 --> 00:25:15,888
‫ایلای؟

420
00:25:17,432 --> 00:25:18,517
‫حاجی

421
00:25:21,394 --> 00:25:22,394
‫واقعا شرمنده‌ام

422
00:25:25,065 --> 00:25:26,691
‫نمی‌خواستم بهت آسیب بزنم

423
00:25:27,692 --> 00:25:29,653
‫می‌دونم که نمی‌خواستی

424
00:25:31,655 --> 00:25:33,295
‫فقط می‌ترسم که بهترین دوستم رو از دست بدم

425
00:25:35,575 --> 00:25:37,285
‫واقعا دلم برات تنگ میشه رفیق

426
00:25:37,869 --> 00:25:38,869
‫آره

427
00:25:39,913 --> 00:25:41,206
‫ولی همیشه برادرم می‌مونی

428
00:25:46,753 --> 00:25:47,921
‫خیلی‌خب، بسه

429
00:25:49,256 --> 00:25:51,091
‫تو کاراته که گریه نداریم

430
00:25:54,177 --> 00:25:57,097
‫یالا. بیاین اینجا پسرا

431
00:25:59,307 --> 00:26:01,101
‫شما هم همیشه برادر من می‌مونین

432
00:26:04,479 --> 00:26:05,479
‫ما یه خانواده‌ایم

433
00:26:06,898 --> 00:26:07,774
‫همه‌مون

434
00:26:17,325 --> 00:26:18,326
‫ما کی هستیم؟

435
00:26:18,910 --> 00:26:20,120
‫میاگی‌دو

436
00:26:21,204 --> 00:26:22,247
‫ما کی هستیم؟

437
00:26:22,956 --> 00:26:24,624
‫میاگی‌دو!

438
00:26:24,708 --> 00:26:26,751
‫- ما کی هستیم؟
‫- میاگی‌دو!

439
00:26:26,835 --> 00:26:28,378
‫گفتم ما کی هستیم؟

440
00:26:28,461 --> 00:26:32,132
‫میاگی‌دو! میاگی‌دو!

441
00:26:32,215 --> 00:26:34,134
‫آره!

442
00:26:35,468 --> 00:26:37,325
‫می‌دونین، ما یه صحبت انگیزشی

443
00:26:37,337 --> 00:26:40,015
‫خیلی خفن و الهام‌بخش تو برنامه داشتیم

444
00:26:41,141 --> 00:26:42,517
‫انگار خودتون زدین رو دستمون

445
00:26:43,977 --> 00:26:45,437
‫سنسی‌هامون خوب تعلیممون دادن

446
00:26:47,188 --> 00:26:49,316
‫خیلی‌خب. دیگه این احساساتی‌بازیا بسه

447
00:26:50,025 --> 00:26:53,778
‫وقتشه بریم دهن کبرا کایی‌ها رو سرویس کنیم!

448
00:26:53,862 --> 00:26:55,071
‫آره!

449
00:26:55,697 --> 00:26:56,781
‫بریم!

450
00:26:57,574 --> 00:27:00,327
‫چون هم میاگی‌دو و هم کبرا کای
‫یک برد و یک باخت دارن

451
00:27:00,410 --> 00:27:02,662
‫هر کس این مسابقه رو پیروز شه صعود می‌کنه

452
00:27:02,746 --> 00:27:05,957
‫و هر کس ببازه، حذف میشه

453
00:27:09,878 --> 00:27:13,340
‫شکست توی این باشگاه وجود نداره

454
00:27:14,716 --> 00:27:15,716
‫داره؟

455
00:27:17,677 --> 00:27:19,471
‫نه، سنسی

456
00:27:21,348 --> 00:27:22,348
‫خوبه

457
00:27:24,184 --> 00:27:25,184
‫نیکولز

458
00:27:25,727 --> 00:27:28,730
‫بخاطر اون پسره کین
‫انقدر بد مبارزه می‌کنی؟

459
00:27:28,813 --> 00:27:30,398
‫آره، می‌دونم چی می‌خوای بگی

460
00:27:30,899 --> 00:27:32,859
‫«پسره رو فراموش کن.
‫فقط حواست رو پرت می‌کنه»

461
00:27:34,611 --> 00:27:35,611
‫نه

462
00:27:36,696 --> 00:27:38,657
‫هر حسی که بهت میده

463
00:27:39,240 --> 00:27:41,159
‫سراسیمگی، دلشکستگی

464
00:27:41,910 --> 00:27:43,078
‫خشم

465
00:27:43,662 --> 00:27:45,288
‫همش رو حس کن

466
00:27:46,414 --> 00:27:47,414
‫و ازش استفاده کن

467
00:27:48,875 --> 00:27:50,179
‫چیه؟ فکر کردی اولین دختری هستی

468
00:27:50,191 --> 00:27:51,753
‫که یه پسر دلش رو شکسته؟

469
00:27:53,463 --> 00:27:55,840
‫می‌تونیم بذاریم قسر در برن

470
00:27:56,883 --> 00:27:59,344
‫یا می‌تونیم سرشون تلافی کنیم

471
00:28:02,013 --> 00:28:06,601
‫خیلی‌خب. یادتون باشه،
‫اعتماد، تگ، کار تیمی

472
00:28:06,685 --> 00:28:08,269
‫از پسش برمیاین. کی اول میره؟

473
00:28:29,999 --> 00:28:32,794
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- تظاهر نکن نمی‌دونی

474
00:28:34,170 --> 00:28:35,505
‫تو و زارا

475
00:28:39,926 --> 00:28:40,927
‫حاضر

476
00:28:42,595 --> 00:28:43,722
‫مبارزه!

477
00:28:53,773 --> 00:28:55,233
‫رابی، تگم کن

478
00:28:56,901 --> 00:28:57,901
‫یالا سم

479
00:28:58,987 --> 00:29:02,073
‫چی میگن بهش؟ دعوای عاشق‌ها؟

480
00:29:19,382 --> 00:29:20,382
‫یالا سم

481
00:29:21,050 --> 00:29:23,094
‫چطور از من ناراحتی
‫وقتی خودت رابطه رو تموم کردی؟

482
00:29:23,762 --> 00:29:26,681
‫من گفتم یه وقفه بندازیم،
‫نه اینکه با دشمن‌هامون بریزیم رو هم

483
00:29:26,765 --> 00:29:28,933
‫پس اشکالی نداره که با هم‌تیمی‌های
‫جدیدت بریزی رو هم؟

484
00:29:29,017 --> 00:29:31,561
‫- یعنی چی الان؟
‫- تو و کوان

485
00:29:34,981 --> 00:29:36,357
‫امتیاز!

486
00:29:36,441 --> 00:29:39,778
‫- یالا، منو بفرست
‫- کبرا کای. یک هیچ

487
00:29:42,363 --> 00:29:44,073
‫من و کوان داستانی نداریم ابله

488
00:29:44,157 --> 00:29:45,200
‫چی؟

489
00:29:45,283 --> 00:29:46,785
‫اسکلت کردن اسکل

490
00:30:00,298 --> 00:30:02,926
‫- امتیاز! میاگی‌دو، یک یک!
‫- آره!

491
00:30:05,595 --> 00:30:07,222
‫تو می‌تونی!

492
00:30:11,976 --> 00:30:12,976
‫یالا

493
00:30:13,561 --> 00:30:14,813
‫دمیتری، منو تگ کن

494
00:30:23,279 --> 00:30:25,031
‫زودباش، دوباره من رو بفرست

495
00:30:29,077 --> 00:30:30,578
‫هی، دمیتری. دمیتری!

496
00:30:33,665 --> 00:30:36,251
‫هاک، داره کند میشه.
‫نذار تگ کنه بره بیرون

497
00:30:37,877 --> 00:30:39,629
‫خیلی‌خب. حالا دوباره من

498
00:30:39,712 --> 00:30:41,005
‫حاجی داره جواب میده!

499
00:30:41,089 --> 00:30:42,924
‫داداش‌های دوتایی برگشتن

500
00:30:46,094 --> 00:30:47,136
‫تو می‌تونی

501
00:30:50,682 --> 00:30:53,852
‫- خوبه. خسته شده
‫- پشمام، چقدر خفنه

502
00:31:04,612 --> 00:31:05,530
‫امتیاز!

503
00:31:05,613 --> 00:31:07,532
‫- آره!
‫- میاگی‌دو، دو یک

504
00:31:10,243 --> 00:31:11,411
‫- یالا
‫- تو می‌تونی

505
00:31:12,662 --> 00:31:14,038
‫خیلی‌خب، بیا جلو شماره دو

506
00:31:14,122 --> 00:31:14,998
‫اوس!

507
00:31:15,081 --> 00:31:15,915
‫اوس!

508
00:31:27,260 --> 00:31:29,679
‫امتیاز، کبرا کای. دو دو!

509
00:31:29,762 --> 00:31:30,972
‫- امتیاز بعدی می‌بره
‫- یالا!

510
00:31:35,184 --> 00:31:36,269
‫تو می‌تونی رابی!

511
00:31:40,481 --> 00:31:42,025
‫چه عجب

512
00:31:42,817 --> 00:31:43,985
‫ببینیم چی تو چنته داری

513
00:31:45,445 --> 00:31:46,863
‫- اوس!
‫- اوس!

514
00:31:50,867 --> 00:31:51,867
‫اوس!

515
00:31:52,994 --> 00:31:54,037
‫خیلی‌خب

516
00:32:29,030 --> 00:32:30,740
‫رابی چیکار می‌کنه؟

517
00:32:31,866 --> 00:32:32,992
‫داره دردش رو زیاد می‌کنه

518
00:33:24,919 --> 00:33:26,462
‫اوس!

519
00:33:33,011 --> 00:33:34,971
‫امتیاز! میاگی‌دو برد!

520
00:33:35,054 --> 00:33:36,723
‫آره!

521
00:33:37,473 --> 00:33:42,311
‫میاگی‌دو با این برد
‫به مسابقات قهرمانان صعود می‌کنه!

522
00:33:42,895 --> 00:33:44,188
‫شگفت‌انگیزه!

523
00:33:48,359 --> 00:33:51,320
‫تبریک میگم جانی.
‫بالاخره کریس رو شکست دادی

524
00:33:51,404 --> 00:33:52,572
‫ما بالاخره کریس رو شکست دادیم

525
00:33:52,655 --> 00:33:54,615
‫خب، من تو همون تورنومنت اولم
‫شکستش دادم

526
00:33:54,699 --> 00:33:56,075
‫- کاری نکن بزنمت
‫- باشه

527
00:33:56,909 --> 00:33:58,411
‫- ایول!
‫- بچه‌ها!

528
00:34:01,664 --> 00:34:02,999
‫ایول!

529
00:34:21,392 --> 00:34:22,392
‫ای...

530
00:34:23,352 --> 00:34:25,229
‫ای کاش می‌تونستی با ما جشن بگیری

531
00:34:28,941 --> 00:34:29,941
‫سر عقل میاد

532
00:34:33,696 --> 00:34:35,088
‫این همه حقه سوار کردی که بیای اینجا

533
00:34:35,100 --> 00:34:36,776
‫ولی تهش هیچی به هیچی.
‫چه حسی داره؟

534
00:34:38,785 --> 00:34:39,785
‫هنوز تموم نشده

535
00:34:40,578 --> 00:34:42,080
‫اسکوربرد چیز دیگه‌ای میگه

536
00:34:43,414 --> 00:34:45,124
‫این بلا سر آدمی مزخرف‌تر از تو نمی‌تونست بیاد

537
00:34:46,125 --> 00:34:47,543
‫خدافظ واسه همیشه کریس

538
00:34:53,049 --> 00:34:54,759
‫تبریک میگم لاروسو

539
00:34:56,135 --> 00:34:57,929
‫که رسیدین به نیمه‌نهایی

540
00:34:58,638 --> 00:34:59,638
‫و...

541
00:35:00,348 --> 00:35:03,059
‫بابت اینکه با اون کلک خنجر
‫کریس رو فرستادی بالا سر من

542
00:35:03,893 --> 00:35:06,573
‫- نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی
‫- یه چیز دیگه

543
00:35:08,856 --> 00:35:12,985
‫ناراحت شدم که تحقیقاتت درباره میاگی
‫به جایی نرسید

544
00:35:13,069 --> 00:35:15,488
‫خوشبختانه، من انقدر زود وا نمیدم

545
00:35:17,073 --> 00:35:18,073
‫یه هدیه

546
00:35:18,658 --> 00:35:19,742
‫از من به تو

547
00:35:20,952 --> 00:35:22,078
‫من هدیه تو رو نمی‌خوام

548
00:35:23,996 --> 00:35:24,914
‫بنظرم می‌خوای

549
00:35:39,846 --> 00:35:41,222
‫دنیل‌-سان، خوبی؟

550
00:35:41,973 --> 00:35:44,058
‫چیه؟ بهت احضاریه‌ای چیزی داد؟

551
00:35:44,142 --> 00:35:45,143
‫نه

552
00:35:45,935 --> 00:35:47,770
‫یه برگه مربوط به سکای تایکای‌ـه

553
00:35:49,188 --> 00:35:51,190
‫از سالی که آقای میاگی شرکت کرده

554
00:35:55,991 --> 00:35:58,991
‫[میاگی در برابر کلارامونت]
‫[نتیجه: مرگ]

555
00:35:59,323 --> 00:36:01,367
‫مسابقه آقای میاگی نتیجه‌ش مرگ شده؟

556
00:36:03,202 --> 00:36:04,370
‫حریفش رو کشته

557
00:36:47,038 --> 00:36:48,372
‫این بازی تموم نمیشه

558
00:36:49,707 --> 00:36:51,542
‫تا وقتی من بگم

559
00:36:53,544 --> 00:37:13,544
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

