﻿1
00:00:00,501 --> 00:00:10,501
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:14,973 --> 00:00:18,309
بالاخره لحظه‌ای که همه‌تون
منتظرش بودید، فرا رسید

3
00:00:18,810 --> 00:00:21,771
مسابقه فینال سکای تایکای

4
00:00:26,943 --> 00:00:29,654
مبارزان، برید روی تشک

5
00:00:29,654 --> 00:00:35,994
میاگی، میاگی

6
00:00:36,536 --> 00:00:43,001
میاگی، میاگی

7
00:00:47,881 --> 00:00:49,424
بکشش، میاگی‌سان

8
00:00:50,008 --> 00:00:50,925
آقای میاگی؟

9
00:00:51,968 --> 00:00:52,802
اینجا چه‌خبره؟

10
00:01:00,852 --> 00:01:01,895
آماده

11
00:01:05,482 --> 00:01:06,858
شروع

12
00:01:15,033 --> 00:01:16,785
امتیاز برای میاگی

13
00:01:18,369 --> 00:01:21,206
آقای میاگی، چی کار می‌کنی؟

14
00:01:22,165 --> 00:01:24,000
منم‌ها

15
00:01:47,607 --> 00:01:50,527
،اگر می‌خوای بهم درس بدی
باید بگم نمی‌فهممش

16
00:01:50,527 --> 00:01:51,694
درس؟

17
00:02:04,833 --> 00:02:07,252
بسه. بگو جریان چیه

18
00:02:07,252 --> 00:02:09,212
خیلی چیزها هست که بهم نگفتی

19
00:02:09,921 --> 00:02:11,673
باید دلیلش رو بفهمم

20
00:02:11,673 --> 00:02:13,883
مشکلت از اول همین بود، دنیل‌سان

21
00:02:13,883 --> 00:02:15,969
خیلی مشتاق فهمیدنی

22
00:02:15,969 --> 00:02:18,596
ولی حاضر به پذیرش نیستی

23
00:02:39,868 --> 00:02:42,662
میاگی هیچ‌وقت همه‌چیز رو
بهت نمی‌گه، دنیل‌سان

24
00:02:42,662 --> 00:02:44,706
چون هیچ‌وقت به اندازه کافی

25
00:02:44,706 --> 00:02:47,125
برای پذیرفتن حقیقت، قوی نبودی

26
00:02:56,316 --> 00:03:00,649
«کبرا کای»

27
00:03:01,681 --> 00:03:03,433
این مهر سنتیه

28
00:03:04,392 --> 00:03:07,478
اسم مسئولینش با چیزی که
سوابق ماست، جور درمیاد

29
00:03:07,478 --> 00:03:10,398
اینا نتایج واقعی سکای تایکای هستن

30
00:03:11,191 --> 00:03:12,066
مو لا درزش نمی‌ره

31
00:03:13,359 --> 00:03:16,404
متاسفانه مرگ و میر نادری
در اون دوره رخ داد

32
00:03:18,031 --> 00:03:20,533
روزگار متفاوتی بود

33
00:03:23,828 --> 00:03:26,623
.هوم. متوجه‌م
خیلی‌خب

34
00:03:27,832 --> 00:03:30,835
.سنسی‌های عزیز، بنده رو عفو کنید
یه مسئله‌ای پیش اومده

35
00:03:34,380 --> 00:03:37,258
متاسفم، دنیل‌سان -
آره، واقعا ناخوشآینده -

36
00:03:38,051 --> 00:03:40,261
،ولی شنیدی که چی گفت
اون دوران، مردم توی مبارزات می‌مردن

37
00:03:41,012 --> 00:03:42,555
شاید صرفا یه حادثه غیرعمد بوده

38
00:03:43,056 --> 00:03:45,642
ولی فعلا میاگی‌دو رفته فینال
و کبرا کای حذف شده

39
00:03:45,642 --> 00:03:47,435
هیچی بهتر از این نمی‌شه

40
00:03:48,269 --> 00:03:49,479
البته به جز قهرمانی

41
00:03:51,231 --> 00:03:52,065
صحیح

42
00:03:53,524 --> 00:03:55,109
بهتره برگردیم پیش بچه‌ها

43
00:04:04,702 --> 00:04:07,455
نمی‌دونم. احتمالا تمومه دیگه

44
00:04:07,455 --> 00:04:08,748
وای پسر -
می‌دونم -

45
00:04:09,749 --> 00:04:11,084
شوخیت گرفته؟ یکی دیگه؟

46
00:04:11,751 --> 00:04:14,254
.دوتا اسپانسر تا الان باهام قطع همکاری کردن
سه‌تا دیگه تهدید به قطع همکاری می‌کنن

47
00:04:15,630 --> 00:04:19,217
،اون هرزه شانس آورد حذف شد
وگرنه صورتش رو با تشک، یکی می‌کردم

48
00:04:19,217 --> 00:04:22,178
کنجکاوم بدونم قبل از مبارزه
از چه مکان‌هایی می‌تونیم بازدید کنیم

49
00:04:22,178 --> 00:04:24,013
...می‌دونم که

50
00:04:24,013 --> 00:04:25,765
خیلی‌خب، این یارو چه مرگشه؟

51
00:04:31,062 --> 00:04:32,939
شبی که رفتی خونه

52
00:04:33,523 --> 00:04:35,400
توی ساحل، بهش برخوردم

53
00:04:35,400 --> 00:04:37,235
و صحبت کردیم

54
00:04:37,235 --> 00:04:40,488
و به‌گمونم برداشتِ اشتباه کرد

55
00:04:40,488 --> 00:04:42,573
و سعی کرد ببوستم

56
00:04:43,366 --> 00:04:44,701
البته من نذاشتم‌ها

57
00:04:44,701 --> 00:04:46,411
هیچ اتفاقی نیفتاد

58
00:04:47,870 --> 00:04:52,125
می‌دونه که دوست پسر دارم. به‌گمونم
نتونسته خوب با این حقیقت کنار بیاد

59
00:04:53,084 --> 00:04:53,918
آره

60
00:04:53,918 --> 00:04:56,462
درک می‌کنم، ولی مشخصاً اون نمی‌کنه

61
00:05:08,891 --> 00:05:09,767
سلام

62
00:05:10,935 --> 00:05:12,312
می‌خوای به این زودی بری خونه؟

63
00:05:14,313 --> 00:05:15,231
حالت خوبه؟

64
00:05:16,065 --> 00:05:17,942
اصلا و ابداً

65
00:05:17,942 --> 00:05:19,402
...ببین، من

66
00:05:20,778 --> 00:05:22,196
بهت یه عذرخواهی بدهکارم

67
00:05:22,196 --> 00:05:24,449
نباید هیچ‌جوره گولِ
بازی ذهنیِ کووان رو می‌خوردم

68
00:05:25,491 --> 00:05:27,660
.من عاقل‌تر از این حرف‌هام
تو رو هم خوب می‌شناسم

69
00:05:28,328 --> 00:05:30,288
...فشار مسابقات روم تاثیر گذاشت و

70
00:05:30,288 --> 00:05:31,497
الان توانش رو ندارم

71
00:05:33,332 --> 00:05:35,209
همه‌چیز به فنا رفت

72
00:05:35,960 --> 00:05:37,462
طبق معمولِ همیشگی

73
00:05:38,421 --> 00:05:40,798
از اولش نباید به هیچ‌کدوم از این چیزها
دل می‌بستم

74
00:05:43,342 --> 00:05:45,511
من هم جزء این چیزها می‌شم؟

75
00:05:46,929 --> 00:05:48,139
تیم تو نیست‌ها

76
00:05:52,101 --> 00:05:53,353
...معنیش می‌شه

77
00:05:53,353 --> 00:05:56,105
به انگلیسیِ چی می‌شد؟

78
00:05:56,981 --> 00:05:59,233
حرومزاده‌ی خوش‌شانس

79
00:05:59,233 --> 00:06:02,278
...اتفاقی که دیروز توی مسابقه افتاد

80
00:06:02,779 --> 00:06:04,197
...دیگه هیچ‌وقت

81
00:06:05,239 --> 00:06:06,199
...تکرار...

82
00:06:06,866 --> 00:06:07,825
نمی‌شه...

83
00:06:19,295 --> 00:06:21,339
خوبه که نیازی به راستی آزماییِ حرفت نیست

84
00:06:23,341 --> 00:06:24,425
شانس آوردم واقعا

85
00:06:29,305 --> 00:06:30,306
مواظبت کن

86
00:06:30,890 --> 00:06:32,058
لطفا

87
00:06:32,058 --> 00:06:33,226
اونجا می‌بینمت

88
00:06:39,273 --> 00:06:41,692
اون احمق لایقِ این نیست
که توی راند بعدی باشه

89
00:06:42,318 --> 00:06:43,820
جای منه

90
00:06:43,820 --> 00:06:46,155
به‌گمونم نباید می‌ذاشتی
سرویست کنه

91
00:06:47,407 --> 00:06:49,242
چی گفتی؟

92
00:06:49,242 --> 00:06:50,326
شنیدی

93
00:06:50,827 --> 00:06:51,994
به قیمت جایگاه من تموم شد

94
00:06:51,994 --> 00:06:54,122
مگه می‌خواستی چی کار کنی؟

95
00:06:54,122 --> 00:06:56,666
زارا نابودت می‌کرد

96
00:06:56,666 --> 00:06:58,960
پس برو با دوست پسرت
جشن بگیر

97
00:07:01,587 --> 00:07:02,505
جرات داری تکرارش کن

98
00:07:02,505 --> 00:07:03,673
شنیدی

99
00:07:06,717 --> 00:07:08,344
دیگه صبرم لبریز شد

100
00:07:10,096 --> 00:07:14,016
همین الانش هم با رسوایی
داریم برمی‌گردیم پیش پدربزرگم

101
00:07:15,059 --> 00:07:17,270
می‌خواید بیش‌تر از این بی‌آبرومون کنید؟

102
00:07:19,021 --> 00:07:20,648
به خودت بیا

103
00:07:25,570 --> 00:07:29,532
داداش، چطور پیش رفت؟ -
تقریبا همون‌جوری که انتظار می‌رفت -

104
00:07:30,158 --> 00:07:32,743
،وقتی این اوضاع دیوانه‌وار تموم بشه
بین خودتون حلش می‌کنید

105
00:07:33,369 --> 00:07:36,873
شاید. تا اون موقع، هیچ کاری
جز اینکه بهش فضا بدم ازم برنمیاد

106
00:07:38,499 --> 00:07:41,085
تا اون موقع، باید قهرمانِ مسابقات بشیم

107
00:07:41,085 --> 00:07:42,920
درسته

108
00:07:42,920 --> 00:07:45,465
و ببینید، اگر اتفاق غیرمنتظره‌ای نیفته

109
00:07:45,465 --> 00:07:48,843
باید بگم خیلی خوبه که کبرا کای
دیگه برامون تهدیدی به حساب نمیاد

110
00:07:53,931 --> 00:07:55,975
جان کریس، بازداشتی

111
00:07:55,975 --> 00:07:57,268
چی کار کردی؟

112
00:07:58,936 --> 00:08:00,771
یه خرده عصبی به‌نظر میای، جان

113
00:08:01,981 --> 00:08:03,691
درست مثل قدیم‌ها

114
00:08:05,902 --> 00:08:08,905
چرا بی‌خیالِ گذشته‌ها نشدی؟

115
00:08:11,491 --> 00:08:15,369
بله. خیلی ممنون -
از آشنایی باهات خوش‌حال شدم -

116
00:08:15,369 --> 00:08:17,830
همیشه روی جایزه تمرکز کن

117
00:08:19,415 --> 00:08:21,542
هیچ‌وقت دشمنانت رو سد راهت ندون

118
00:08:25,254 --> 00:08:26,255
باهام صحبت کن

119
00:08:27,590 --> 00:08:29,759
...حالا می‌فهمی

120
00:08:32,011 --> 00:08:32,845
خیلی‌خب

121
00:08:32,845 --> 00:08:36,724
که دیگه هیچ‌وقت
...هیچی

122
00:08:37,725 --> 00:08:38,726
سد راه‌مون نمی‌شه

123
00:08:42,939 --> 00:08:43,773
عالیه

124
00:08:44,607 --> 00:08:45,441
آره

125
00:08:46,234 --> 00:08:48,402
فقط مطمئن شو که کل دنیا بفهمه

126
00:08:51,155 --> 00:08:52,156
کی بود؟

127
00:08:52,698 --> 00:08:53,658
تیم رسانه‌ایم

128
00:08:53,658 --> 00:08:56,369
می‌خوام مطمئن بشم که رسانه‌های
سرتاسر جهان، پوشش‌ش می‌دن

129
00:08:56,369 --> 00:08:59,205
مبارزانت آماده‌ن؟ -
زارا و اکسل همیشه آماده‌ن -

130
00:08:59,789 --> 00:09:02,333
میاگی‌دو جلوی همه
تحقیر می‌شه

131
00:09:02,333 --> 00:09:04,835
حیف شد که نمی‌تونیم
کبرا کای رو تحقیر کنیم

132
00:09:04,835 --> 00:09:07,505
خودشون، خودشون رو تحقیر کردن

133
00:09:07,505 --> 00:09:09,090
آره

134
00:09:12,843 --> 00:09:15,429
،شرکت‌کنندگان سکای تایکای
توجه کنید

135
00:09:15,429 --> 00:09:18,849
تمامی تیم‌ها فوراً توی لابی
جمع بشن

136
00:09:18,849 --> 00:09:21,435
اعم از اونایی که حذف شدن

137
00:09:26,399 --> 00:09:28,859
بابت اینکه همه‌تون رو
یهویی احضار کردم، عذر می‌خوام

138
00:09:29,360 --> 00:09:32,488
ولی با توجه به شرایط
ضروری بود

139
00:09:33,072 --> 00:09:35,032
سکای تایکای، یک رسم قدیمی

140
00:09:35,032 --> 00:09:36,617
و شرافتمندانه داره

141
00:09:37,368 --> 00:09:38,744
ما سخت می‌جنگیم

142
00:09:39,453 --> 00:09:40,538
ولی منصفانه می‌جنگیم

143
00:09:40,538 --> 00:09:41,706
...واسه همین

144
00:09:42,290 --> 00:09:43,916
متاسفانه باید اعلام کنم

145
00:09:43,916 --> 00:09:45,960
که یکی از تیم‌های اینجا

146
00:09:45,960 --> 00:09:48,713
این رسم رو با تقلب
خدشه‌دار کرده

147
00:09:48,713 --> 00:09:49,922
کی؟

148
00:09:49,922 --> 00:09:51,090
تقلب؟

149
00:09:52,508 --> 00:09:53,342
چی؟

150
00:09:56,429 --> 00:09:57,430
سنسی ایوانوف

151
00:10:01,100 --> 00:10:05,646
تست دوپینگِ چهارتا از شاگردهات
مثبت اعلام شده

152
00:10:07,148 --> 00:10:09,692
این درست نیست -
می‌دونستم -

153
00:10:09,692 --> 00:10:12,820
از این رو، حذف می‌شید -
از چی حرف می‌زنید؟ -

154
00:10:12,820 --> 00:10:15,489
از جمع فینالیست‌ها حذف شدید

155
00:10:16,616 --> 00:10:19,285
بیا و حذفم کن

156
00:10:19,285 --> 00:10:20,328
سنسی ایوانوف

157
00:10:21,829 --> 00:10:25,207
برو خدات رو شکر کن که تیمت
برای همیشه ممنوع المسابقه نشده

158
00:10:26,292 --> 00:10:27,918
...اگر به این طرز برخورد ادامه بدی

159
00:10:29,378 --> 00:10:32,465
خیلی راحت، عملیش می‌کنم

160
00:10:40,431 --> 00:10:42,350
تیم اودار تیگرا رو

161
00:10:42,350 --> 00:10:45,519
با تیمی که بیش‌ترین امتیاز رو داره
جایگزین می‌کنم

162
00:10:45,519 --> 00:10:46,437
وایسا ببینم

163
00:10:47,271 --> 00:10:48,105
...این یعنی

164
00:10:48,105 --> 00:10:49,315
کبرا کای

165
00:10:51,692 --> 00:10:53,444
ایول، ایول -
جونم -

166
00:10:54,111 --> 00:10:55,196
البته

167
00:10:58,324 --> 00:11:00,368
و جهت تلطیف فضا

168
00:11:00,368 --> 00:11:03,663
نتیجه قرعه‌کشیِ نیمه‌نهایی رو
اعلام می‌کنیم

169
00:11:08,250 --> 00:11:09,752
...در دسته بانوان

170
00:11:09,752 --> 00:11:11,921
...اولین مسابقه نیمه‌نهایی، بینِ

171
00:11:12,546 --> 00:11:13,964
ماریا آلوارز

172
00:11:14,548 --> 00:11:17,593
و زارا مالیک خواهد بود

173
00:11:18,177 --> 00:11:20,763
و مسابقه دوم

174
00:11:21,472 --> 00:11:23,849
...بینِ توری نیکولز

175
00:11:25,851 --> 00:11:28,813
و سامانتا لاروسو خواهد بود

176
00:11:32,775 --> 00:11:36,362
در دسته مردان، اولین مسابقه نیمه‌نهایی

177
00:11:36,362 --> 00:11:37,446
...بینِ

178
00:11:37,988 --> 00:11:39,949
دیگو آگیلار

179
00:11:40,616 --> 00:11:42,410
و کووان جه‌سونگ، خواهد بود

180
00:11:43,786 --> 00:11:46,497
و مسابقه دوم نیمه‌نهایی، بینِ

181
00:11:46,497 --> 00:11:48,999
اکسل کواچویچ

182
00:11:48,999 --> 00:11:51,460
و رابی کین خواهد بود

183
00:11:54,922 --> 00:11:57,717
برای تمام راه‌یافتگان به نیمه‌نهایی
آرزوی موفقیت می‌کنم

184
00:11:57,717 --> 00:12:00,428
برای اینکه فردا در سالن ببینیم‌تون
لحظه‌شماری می‌کنیم

185
00:12:07,852 --> 00:12:11,063
اکسلِ شکست‌ناپذیر، و سم و توری
برای بار میلیاردم

186
00:12:12,064 --> 00:12:13,149
اصلا ایده‌آل نیست

187
00:12:15,693 --> 00:12:16,569
از پسش برمیای

188
00:12:20,823 --> 00:12:22,241
گندش بزنن

189
00:12:22,867 --> 00:12:25,536
چند بار باید این حرومزاده رو بکشیم
تا واقعا بمیره؟

190
00:12:25,536 --> 00:12:27,496
کریس مثلِ سوسک می‌مونه

191
00:12:27,496 --> 00:12:29,748
ولی اون روی تشک، مبارزه نمی‌کنه که

192
00:12:30,583 --> 00:12:33,669
حق با سنسی چوزنه. تا آخر امروز
وقت داریم که واسه فردا، آماده بشیم

193
00:12:34,962 --> 00:12:35,921
برنامه چیه؟

194
00:12:35,921 --> 00:12:38,299
باید اول کله‌ی کریس رو بِکَنیم

195
00:12:41,010 --> 00:12:41,927
بابا؟

196
00:12:43,554 --> 00:12:45,222
بابا؟ -
چیه؟ -

197
00:12:46,640 --> 00:12:47,475
تمرین نکنیم؟

198
00:12:48,267 --> 00:12:49,810
واسه مسابقه‌های نهایی‌مون؟

199
00:12:50,519 --> 00:12:52,188
همون روند همیشگی رو طی می‌کنیم

200
00:12:55,065 --> 00:12:57,193
سنسی‌ها به زمان نیاز دارن
تا صحبت کنن

201
00:12:58,444 --> 00:13:00,738
.برید لباس عوض کنید
توی باشگاه می‌بینم‌تون

202
00:13:11,749 --> 00:13:14,001
خودتون رو جمع و جور کنید

203
00:13:14,001 --> 00:13:15,336
بی‌خیالِ کریس

204
00:13:15,336 --> 00:13:16,504
بی‌خیال میاگی‌سان

205
00:13:16,504 --> 00:13:19,840
سم و رابی با رقبای قوی‌ای
مسابقه دارن

206
00:13:19,840 --> 00:13:21,008
فشار زیادی روشونه

207
00:13:21,008 --> 00:13:23,093
به راهنمایی نیاز دارن

208
00:13:23,093 --> 00:13:24,428
به سنسی نیاز دارن

209
00:13:24,428 --> 00:13:26,972
به پدرهاشون نیاز دارن

210
00:13:29,934 --> 00:13:31,477
من گرم‌شون می‌کنم

211
00:13:31,477 --> 00:13:34,355
تا شما به آخرین درس‌تون
فکر کنید

212
00:13:34,355 --> 00:13:36,106
ولی سریع فکرهاتون رو بکنید

213
00:13:36,106 --> 00:13:38,984
وگرنه خودم، جمع و جورتون می‌کنم

214
00:13:47,326 --> 00:13:49,203
شاید بهتر باشه یه‌کم بزنیم‌شون

215
00:13:50,037 --> 00:13:50,996
خودمون نه

216
00:13:51,705 --> 00:13:53,249
هشت الی ده‌تا محلی میاریم

217
00:13:53,249 --> 00:13:54,458
چند پزو بهشون می‌دیم

218
00:13:55,584 --> 00:13:58,003
صف‌شون می‌دیم و سم و رابی رو
می‌فرستیم بین‌شون

219
00:13:58,003 --> 00:14:01,632
عالیه، به‌شرطی که بچه‌ها قبل از مسابقه‌شون
از بیمارستان مرخص بشن

220
00:14:01,632 --> 00:14:04,426
.توگوچی راست می‌گه
این آخرین فرصت‌مونه

221
00:14:05,177 --> 00:14:06,637
اگر ایده بهتری داشتی، بهم بگو

222
00:14:06,637 --> 00:14:10,307
چطوره کاپیتان‌هامون رو قبل از مسابقه‌شون
آش و لاش نکنی؟

223
00:14:10,307 --> 00:14:12,142
بی‌خیال -
لاروسو، محض اطلاعت -

224
00:14:12,142 --> 00:14:14,436
.دنیا جای خطرناکیه
از پسش برمیان

225
00:14:14,436 --> 00:14:16,355
پس فکر کردی چی یادشون دادیم؟

226
00:14:16,939 --> 00:14:19,525
این روزها برای خودم هم سوال شده

227
00:14:20,025 --> 00:14:22,820
می‌دونی، میاگی‌دو رو باز کردم
تا به این بچه‌ها، دفاع از خود رو یاد بدم

228
00:14:22,820 --> 00:14:26,532
و حالا پشتِ سر هم دارن مسابقه می‌دن

229
00:14:26,532 --> 00:14:28,158
...شاید دفاع خالی

230
00:14:29,368 --> 00:14:30,286
چرند بوده

231
00:14:30,828 --> 00:14:32,538
شاید حتی نباید اینجا باشیم

232
00:14:32,538 --> 00:14:34,873
می‌خوای به تموم چیزهایی که میاگی
یادت داده، شک کنی؟ راحت باش

233
00:14:35,374 --> 00:14:38,085
نگو داری به این فکر می‌کنی که
دم خط پایان، جا بزنی

234
00:14:38,085 --> 00:14:40,504
ببین، هدف از میاگی‌دو
اصلا مسابقات نبوده

235
00:14:41,255 --> 00:14:42,172
باورم نمی‌شه

236
00:14:43,507 --> 00:14:46,343
باید می‌دونستم که تا اوضاع سخت بشه
بی‌خایه می‌شی

237
00:14:46,343 --> 00:14:48,679
باز لاشی‌بازیت گل کرد

238
00:14:48,679 --> 00:14:51,140
کریس همیشه اون روی لاشیت رو میاره بالا، نه؟

239
00:14:51,140 --> 00:14:53,684
،از نظر تو و اون
همه بی‌خایه‌ن

240
00:14:53,684 --> 00:14:55,853
همه نه، فقط تو

241
00:14:56,353 --> 00:14:57,646
بزرگ‌ترین بی‌خایه‌ای هستی
که تاحالا دیدم

242
00:14:57,646 --> 00:14:59,732
،جرات داری یه‌بار دیگه بهم بگو بی‌خایه
تا ببینی چی کار می‌کنم

243
00:14:59,732 --> 00:15:01,859
.هزار بهت گفتم بی‌خایه
هیچ غلطی نمی‌کنی

244
00:15:02,985 --> 00:15:05,195
خب پس توی روز خیلی بدی
به تورم خوردی

245
00:15:05,195 --> 00:15:06,947
هی، هی

246
00:15:08,365 --> 00:15:09,992
چی کار می‌کنید؟

247
00:15:17,166 --> 00:15:19,835
فرصت دوباره، همیشه پیش نمیاد

248
00:15:20,711 --> 00:15:24,506
ولی باید نهایت بهره رو از این یکی ببریم

249
00:15:25,966 --> 00:15:28,594
با سربلندی برمی‌گردیم خونه

250
00:15:39,647 --> 00:15:42,399
شما دوتا به عنوانِ قهرمانانم
انتخاب شدید

251
00:15:45,402 --> 00:15:48,447
چون جفت‌تون، اون جنگِ درونی رو دارید

252
00:15:49,823 --> 00:15:52,451
حالا وقتشه که به بیرون
تجلی پیدا کنه

253
00:15:53,827 --> 00:15:55,079
دردتون رو مهار کنید

254
00:15:56,622 --> 00:15:58,207
خشم‌تون رو متمرکز کنید

255
00:15:59,124 --> 00:16:00,584
و دشمن‌تون رو هدف قرار بدید

256
00:16:02,461 --> 00:16:03,504
...و اون موقع

257
00:16:05,339 --> 00:16:06,465
...فقط اون موقع

258
00:16:10,636 --> 00:16:11,971
پدرشون رو دربیارید

259
00:16:19,353 --> 00:16:20,270
نیکولز

260
00:16:22,064 --> 00:16:22,982
بیا کارت دارم

261
00:16:30,155 --> 00:16:31,699
شرمنده، نمی‌دونم چه‌م شده

262
00:16:32,199 --> 00:16:33,742
راه می‌افتم -
کِی؟ -

263
00:16:35,035 --> 00:16:36,412
چی؟ -
کِی؟ -

264
00:16:38,622 --> 00:16:40,374
نیکولز، این جنگه

265
00:16:41,125 --> 00:16:42,209
...توی جنگ

266
00:16:42,209 --> 00:16:43,752
باید دشمنت رو نابود کنی

267
00:16:44,294 --> 00:16:46,005
وگرنه دشمنت، نابودت می‌کنه

268
00:16:46,005 --> 00:16:47,965
.بهت گفتم، اونا دشمنانم نیستن
دوست‌هامن

269
00:16:47,965 --> 00:16:49,800
دوست‌هات ازت یه قهرمان نمی‌سازن

270
00:16:50,676 --> 00:16:51,677
نا امیدت می‌کنن

271
00:16:53,637 --> 00:16:54,722
بهت خیانت می‌کنن

272
00:16:56,015 --> 00:16:58,517
و قطعاً هم روی اون تشک
کمکت نمی‌کنن

273
00:16:59,143 --> 00:17:02,354
همه‌مون توی این دنیا تنهاییم

274
00:17:04,440 --> 00:17:06,442
تو این رو بهتر از اکثر مردم می‌دونی

275
00:17:08,110 --> 00:17:12,114
ولی اگر با این طرز تفکر که سامانتا لاروسو
دوستته، بری روی تشک

276
00:17:12,114 --> 00:17:17,119
باید پیروزی و آینده‌ت رو
بذاری درِ کوزه و آبش رو بخوری

277
00:17:20,998 --> 00:17:22,541
فهمیدی؟

278
00:17:24,126 --> 00:17:25,294
بله، سنسی

279
00:17:27,337 --> 00:17:28,547
نشنیدم

280
00:17:28,547 --> 00:17:30,049
بله، سنسی

281
00:17:31,633 --> 00:17:32,468
خوبه

282
00:17:45,898 --> 00:17:48,776
خیلی‌خب، تا وقتی جفت‌تون نگید
که قضیه چیه، جایی نمی‌رم

283
00:17:48,776 --> 00:17:50,819
،من که مشکلی ندارم. توی این ساحل
می‌شه با نیم‌تنه لخت گشت

284
00:17:50,819 --> 00:17:53,864
جدی می‌گم. فکر می‌کردم
بی‌خیال این داستان‌ها شدید

285
00:17:53,864 --> 00:17:57,076
شده بودیم، ولی به‌گمونم
هیچ‌وقت بی‌خیال نمی‌شیم

286
00:17:57,076 --> 00:18:00,329
لاروسو به تازگی فهمیده سنسیش
اونی که فکر می‌کرده نبوده

287
00:18:00,329 --> 00:18:02,706
و من به تازگی فهمیدم سنسیم
دقیقا همونی بوده که فکر می‌کردم

288
00:18:02,706 --> 00:18:05,000
و هیچ‌وقت از شرش خلاص نمی‌شم -
افتضاحه -

289
00:18:05,000 --> 00:18:08,378
ولی این حقیقت رو عوض نمی‌کنه
که یه مشت بچه پخمه رو

290
00:18:08,378 --> 00:18:12,007
تبدیل به بهترین کاراته‌بازهای دنیا کردید، باشه؟

291
00:18:12,007 --> 00:18:15,302
درسته، یه سری چیزها که سنسی‌تون
یادتون داده بود رو بهمون یاد دادید

292
00:18:15,302 --> 00:18:17,429
ولی شماها یه چیز جدید
بهش اضافه کردید

293
00:18:17,429 --> 00:18:18,388
...لعنتی

294
00:18:18,889 --> 00:18:21,975
مگه کریس تونست یه بچه لاغر
و بی‌عرضه رو در عرض شیش ماه

295
00:18:21,975 --> 00:18:24,228
تبدیل به یکی از قهرمانانِ
آل‌ولی بکنه؟

296
00:18:24,228 --> 00:18:27,022
وقتی درهم شکسته بودم، سرپام کرد؟ -
عمراً -

297
00:18:27,022 --> 00:18:28,148
اصلاً

298
00:18:28,148 --> 00:18:29,691
...و آقای میاگی

299
00:18:29,691 --> 00:18:33,570
وقتی کبرا کای برگشت، تک‌تکِ
بچه‌های ولی رو برد؟

300
00:18:33,570 --> 00:18:36,448
سیلور رو برای همیشه
از ولی انداخت بیرون؟

301
00:18:37,616 --> 00:18:38,450
خیلی‌خب

302
00:18:38,450 --> 00:18:41,328
پس می‌خواید بذارید مشکلاتی
که با سنسی‌هاتون داشتید

303
00:18:41,328 --> 00:18:43,288
جلوی کاری که لازمه بکنید رو بگیره؟

304
00:18:43,288 --> 00:18:46,750
یا می‌رید و سنسی‌هایی می‌شید که
برای پیروزی در این مسابقات، بهشون نیاز داریم؟

305
00:18:46,750 --> 00:18:49,378
عمراً -
نکته خوبی بود -

306
00:18:49,378 --> 00:18:51,171
درسته

307
00:18:51,171 --> 00:18:54,091
نظرت چیه بریم باشگاه و به سمی و رابی
کمک کنیم که برنده بشن؟

308
00:18:57,761 --> 00:18:59,012
من یه ایده بهتر داریم

309
00:18:59,012 --> 00:19:01,014
یالا -
یالا، بدوئید -

310
00:19:02,266 --> 00:19:03,976
میگل، بجنب

311
00:19:03,976 --> 00:19:05,936
خودشه، خودشه، سم -
آره -

312
00:19:27,416 --> 00:19:29,126
هی، هی

313
00:19:30,002 --> 00:19:30,836
هی

314
00:19:31,628 --> 00:19:32,504
هی

315
00:19:34,548 --> 00:19:35,382
اوس

316
00:19:40,637 --> 00:19:41,471
هی

317
00:19:45,642 --> 00:19:46,476
هی

318
00:19:48,395 --> 00:19:49,229
یالا

319
00:19:50,397 --> 00:19:51,565
یالا، زود باش

320
00:19:56,069 --> 00:19:59,197
هی، هی

321
00:20:03,939 --> 00:20:10,939


322
00:20:15,964 --> 00:20:18,967
.یالا، بدوئید، بدوئید
یالا، سم

323
00:20:29,269 --> 00:20:33,899
بالاخره لحظه‌ای که همه‌تون
منتظرش بودید، فرا رسید

324
00:20:34,942 --> 00:20:39,404
مسابقات قهرمانانِ سکای تایکای

325
00:20:58,382 --> 00:21:01,718
شرکت‌کنندگان، به دور نیمه‌نهاییِ

326
00:21:01,718 --> 00:21:04,972
سکای تایکای، خوش اومدید

327
00:21:05,889 --> 00:21:09,851
تمامی تیم‌ها، امتیازاتی که تا الان
به دست آوردن رو حفظ می‌کنن

328
00:21:11,311 --> 00:21:15,399
هر مسابقه، دارای دو راندِ دو دقیقه‌ای هست

329
00:21:15,399 --> 00:21:17,985
با امتیازات نامحدود

330
00:21:17,985 --> 00:21:20,988
و بدون توقف

331
00:21:21,863 --> 00:21:23,156
...هر ضربه، یک امتیاز

332
00:21:23,657 --> 00:21:25,409
و هر ضربه فنی، ده امتیاز داره

333
00:21:25,409 --> 00:21:27,661
...و هر ناک‌اوت

334
00:21:28,203 --> 00:21:29,454
بیست امتیاز داره

335
00:21:30,414 --> 00:21:34,209
پس همه همچنان برای قهرمانی
فرصت دارن

336
00:21:36,336 --> 00:21:38,672
چون توی این مرحله از مسابقات

337
00:21:39,298 --> 00:21:43,218
هر کمبودی رو می‌شه جبران کرد

338
00:21:44,761 --> 00:21:46,179
برای همه‌تون آرزوی موفقیت می‌کنم

339
00:21:46,179 --> 00:21:49,474
و امیدوارم بهترین تیم
برنده بشه

340
00:21:52,477 --> 00:21:54,271
خیلی‌خب، پیتزا داریم

341
00:21:57,065 --> 00:21:58,108
این رو برای تو خریدم

342
00:21:58,608 --> 00:22:01,445
،مامان، منظور خاصی ندارم‌ها
ولی سری قبل خودت درست کردی

343
00:22:01,445 --> 00:22:05,157
.خب، راه آشپزخونه رو که بلدی
برو درست کن دیگه

344
00:22:05,157 --> 00:22:06,116
صحیح

345
00:22:06,116 --> 00:22:09,453
،خانم‌ها و آقایون
شرکت‌کنندگان و سنسی‌ها

346
00:22:09,453 --> 00:22:12,456
لطفا استقبال گرم‌تون از اولین
راه‌یافتگان به نیمه‌نهایی رو نشون بدید

347
00:22:13,707 --> 00:22:17,002
،از باشگاه فوریا د پانترا
دیگو آگیلار

348
00:22:19,588 --> 00:22:22,632
و کووان جه‌سونگ از کبرا کای

349
00:22:25,052 --> 00:22:26,011
توی موقعیت قرار بگیرید

350
00:22:27,763 --> 00:22:29,514
.به من تعظیم کنید
به هم تعظیم کنید

351
00:22:31,767 --> 00:22:32,851
آماده

352
00:22:36,730 --> 00:22:37,564
فایت

353
00:22:45,906 --> 00:22:47,115
امتیاز

354
00:23:00,962 --> 00:23:01,963
دیگه کم‌کم وقتشه

355
00:23:03,256 --> 00:23:05,550
لحظه سرنوشت‌ساز در راهه -
امتیاز -

356
00:23:05,550 --> 00:23:06,927
استرس داری؟

357
00:23:06,927 --> 00:23:08,845
یه مقدار

358
00:23:08,845 --> 00:23:10,514
بپذیرش -
امتیاز -

359
00:23:11,098 --> 00:23:13,391
این احساس صرفا بهت یادآوری می‌کنه
که چقدر قهرمانی رو می‌خوای

360
00:23:15,352 --> 00:23:17,187
از اینکه قراره با توری مبارزه کنی
چه حسی داری؟

361
00:23:19,898 --> 00:23:20,732
امتیاز

362
00:23:23,026 --> 00:23:24,945
به‌گمونم سردرگمم

363
00:23:26,071 --> 00:23:29,449
خیلی خوب می‌شه که یه‌بار
بدون دراما، برم روی تشک

364
00:23:29,449 --> 00:23:31,409
همیشه یه درامایی هست

365
00:23:32,327 --> 00:23:35,997
.نمی‌شه کنترلش کرد
فقط واکنشت بهش رو می‌تونی کنترل کنی

366
00:23:37,916 --> 00:23:39,126
امتیاز

367
00:24:02,023 --> 00:24:03,650
برنده با ناک‌اوت

368
00:24:03,650 --> 00:24:06,987
برای کبرا کای، 27 امتیاز تحسین‌برانگیز رو
کسب کرد

369
00:24:06,987 --> 00:24:09,614
و به فینالِ رده پسران
صعود کرد؛

370
00:24:09,614 --> 00:24:11,741
کواون جه‌سونگ

371
00:24:15,537 --> 00:24:19,541
بعدی، ماریا آلوارز
از فوریا د پانترا

372
00:24:19,541 --> 00:24:23,378
در برابر زارا مالیک از آیرون دراگونز

373
00:24:24,212 --> 00:24:25,505
فایت

374
00:24:31,845 --> 00:24:32,804
امتیاز

375
00:24:33,722 --> 00:24:34,598
امتیاز

376
00:24:44,441 --> 00:24:47,402
...کاپیتان دراگونز، سریع و فرزه، ولی

377
00:24:48,528 --> 00:24:51,698
اما بعید می‌دونم با مشت‌هاش
تخته‌سنگ شکونده باشه

378
00:24:55,744 --> 00:24:56,828
امتیاز

379
00:24:57,704 --> 00:24:58,663
امتیاز

380
00:24:59,706 --> 00:25:01,500
نگرانِ اون نیستم -
اوه؟ -

381
00:25:02,000 --> 00:25:03,919
ولی قطعاً نگرانِ یه چیزی هستی

382
00:25:03,919 --> 00:25:07,505
،و اگر تمرکز کامل نداشته باشی
خطر شکست رو به جون می‌خری

383
00:25:08,215 --> 00:25:09,299
اون هم واسه همه‌مون

384
00:25:09,799 --> 00:25:10,675
امتیاز

385
00:25:12,761 --> 00:25:15,388
به‌گمونم برام سوال شده
که آیا ارزشش رو داره؟

386
00:25:16,973 --> 00:25:18,391
چی ارزشش رو داره؟

387
00:25:18,391 --> 00:25:19,559
...برنده شدن

388
00:25:19,559 --> 00:25:20,936
ارزشش از بقیه چیزها بیش‌تره؟

389
00:25:21,937 --> 00:25:24,147
کاراته پدربزرگت، حول محورِ
 همین می‌چرخه دیگه؟

390
00:25:24,773 --> 00:25:28,902
.واسه همین می‌ترسی با شکست برگردی خونه
واسه همین با سنسی کریس، این‌قدر بهم فشار آوردید؟

391
00:25:29,611 --> 00:25:30,487
آره

392
00:25:30,987 --> 00:25:33,406
بهترین بودن، انضباط می‌خواد

393
00:25:33,406 --> 00:25:34,491
فداکاری می‌خواد

394
00:25:34,491 --> 00:25:35,575
می‌فهمم

395
00:25:36,826 --> 00:25:39,287
تو بهترین مبارزی هستی که دیدم

396
00:25:40,747 --> 00:25:42,499
پس لابد خیلی چیزها رو فدا کردی

397
00:25:43,416 --> 00:25:44,251
دوست‌هات

398
00:25:45,168 --> 00:25:46,211
روابطت

399
00:25:46,211 --> 00:25:48,421
زندگیِ خارج از کاراته رو

400
00:25:50,465 --> 00:25:53,260
پس به‌گمونم سوالم اینه؛
ارزشش رو داشت؟

401
00:25:57,389 --> 00:25:58,515
کاملا

402
00:25:59,724 --> 00:26:02,227
امتیاز

403
00:26:06,481 --> 00:26:07,732
امتیاز

404
00:26:11,236 --> 00:26:14,406
امتیاز، امتیاز، امتیاز

405
00:26:17,075 --> 00:26:17,951
بایست

406
00:26:20,078 --> 00:26:20,912
برنده

407
00:26:20,912 --> 00:26:23,873
و زارا مالیک، در مسابقه‌ای یک طرفه
بدون اینکه بذاره رقیبش

408
00:26:23,873 --> 00:26:25,834
امتیازی بگیره، راهیِ فینال شد

409
00:26:29,713 --> 00:26:32,757
بعدی، مسابقه دوم نیمه‌نهاییِ رده پسران

410
00:26:32,757 --> 00:26:35,760
اکسل کواچویچ از آیرون دراگونز

411
00:26:35,760 --> 00:26:38,346
در برابر رابی کین از میاگی‌دو

412
00:26:42,267 --> 00:26:44,144
این تمام چیزیه که براش زحمت کشیدی

413
00:26:44,644 --> 00:26:45,520
به دستش آوردی

414
00:26:45,520 --> 00:26:49,899
نفس بکش، تمرکز کن، خونسرد باش
و هرچیزی داری رو کن

415
00:26:49,899 --> 00:26:52,193
و بیش‌تر از اون چیزی که داری
رو کن

416
00:26:54,154 --> 00:26:56,072
آره، یالا -
یالا، رابی -

417
00:26:56,072 --> 00:26:57,282
آفرین -
یالا -

418
00:26:57,282 --> 00:26:58,366
برو تو کارش، رابی

419
00:27:00,827 --> 00:27:01,786
آره

420
00:27:19,929 --> 00:27:20,930
آماده

421
00:27:30,899 --> 00:27:32,108
فایت

422
00:27:39,366 --> 00:27:40,200
اوس

423
00:27:47,040 --> 00:27:49,292
اوس

424
00:27:53,129 --> 00:27:53,963
لعنتی

425
00:27:53,963 --> 00:27:56,633
.دفاعش عالیه
رابی نمی‌تونه ضربه‌ای وارد کنه

426
00:28:04,432 --> 00:28:05,433
اکسل

427
00:28:09,062 --> 00:28:10,563
حمله کن

428
00:28:19,864 --> 00:28:22,992
امتیاز -
لعنتی. حمله‌ش بهتر هم هست -

429
00:28:22,992 --> 00:28:24,077
امتیاز

430
00:28:25,912 --> 00:28:26,830
امتیاز

431
00:28:29,791 --> 00:28:30,875
دفاع کن، رابی

432
00:28:57,152 --> 00:28:59,612
،می‌خوای به دفاع ادامه بدی
یا بالاخره می‌جنگی؟

433
00:29:01,364 --> 00:29:02,449
هی -
این چه کاریه؟ -

434
00:29:04,951 --> 00:29:06,411
هی

435
00:29:06,411 --> 00:29:07,370
مسخره‌ست

436
00:29:08,788 --> 00:29:10,832
چی کار می‌کنه؟ -
اینجا چه‌خبره؟ -

437
00:29:10,832 --> 00:29:12,834
مشکلت چیه، هان؟

438
00:29:12,834 --> 00:29:14,419
ضربه ناجوانمردانه می‌زنی، عوضی؟
می‌خوای باز هم بزنی؟

439
00:29:17,755 --> 00:29:19,048
دِ بزن دیگه -
تو بزن -

440
00:29:19,048 --> 00:29:20,550
چه‌خبره؟

441
00:29:20,550 --> 00:29:22,510
بسه، بس کنید

442
00:29:23,344 --> 00:29:24,554
به خودتون بیاید

443
00:29:24,554 --> 00:29:25,889
بزن دیگه، آقای رومئو -
هی -

444
00:29:25,889 --> 00:29:27,474
همگی از روی تشک برید کنار

445
00:29:28,600 --> 00:29:29,851
...وگرنه این مسابقات

446
00:29:40,195 --> 00:29:41,070
یالا

447
00:29:41,070 --> 00:29:42,489
آره -
آره -

448
00:29:42,489 --> 00:29:44,449
بریم تو کارش

449
00:29:44,449 --> 00:29:45,700
یالا

450
00:30:00,131 --> 00:30:01,299
بریم تو کارش

451
00:30:15,522 --> 00:30:16,481
رابی

452
00:30:22,362 --> 00:30:24,155
یکی باید جلوشون رو بگیره

453
00:30:26,824 --> 00:30:28,743
یالا -
نه، نه -

454
00:30:29,494 --> 00:30:30,662
بیا تا آزمایش رو نشونت بدم

455
00:30:31,704 --> 00:30:32,664
هرزه

456
00:30:43,466 --> 00:30:45,552
هی، بیا همین رو روی من بزن، عوضی

457
00:30:48,680 --> 00:30:49,764
لعنتی

458
00:30:50,348 --> 00:30:52,058
!ولش کن
رابی

459
00:30:52,851 --> 00:30:53,768
توری

460
00:30:53,768 --> 00:30:56,771
رقت انگیزه. فکر کردی جات توی فیناله؟

461
00:30:56,771 --> 00:30:58,106
بیا تا نشونت بدم

462
00:31:08,575 --> 00:31:09,993
مال خودمی، نیکولز

463
00:31:21,921 --> 00:31:22,880
یه کمکی نمی‌کنی؟

464
00:31:27,677 --> 00:31:29,470
نیکولز، کووان، بس کنید

465
00:31:29,470 --> 00:31:30,847
بیا اینجا، هرزه

466
00:31:33,433 --> 00:31:35,143
اون دم اسبیت رو می‌کنم

467
00:31:51,200 --> 00:31:52,118
قهرمانم

468
00:31:52,660 --> 00:31:54,037
یا نکنه این هم یه اشتباه دیگه بود؟

469
00:31:54,037 --> 00:31:55,204
این دفعه، اشتباهی درکار نیست

470
00:31:55,204 --> 00:31:57,123
در گرماگرم نبردیم

471
00:32:03,212 --> 00:32:04,380
دوون، یالا

472
00:32:27,612 --> 00:32:30,490
گفته بودم باید بریم توی چمدون یکی
تا دزدکی وارد هواپیما بشیم

473
00:32:30,490 --> 00:32:33,159
کاملا موافقم. آخه ما تجربه دعوا زیاد داریم

474
00:32:33,660 --> 00:32:35,536
چطور همه‌ش این اتفاق می‌افته؟

475
00:32:35,536 --> 00:32:36,829
درست می‌شه، مامان

476
00:32:37,330 --> 00:32:38,206
البته فکر کنم

477
00:32:39,040 --> 00:32:39,874
رابی

478
00:32:40,541 --> 00:32:42,669
.لطفا، جناب
لطفا این کار رو نکن

479
00:32:45,546 --> 00:32:47,507
جان لارنس

480
00:32:47,507 --> 00:32:50,802
یکی‌مون قراره بیش‌تر از اون یکی
خوش بگذرونه

481
00:32:50,802 --> 00:32:53,388
.از سر راه‌م برو کنار، عوضی
امروز به اندازه کافی، خوش گذروندم

482
00:32:56,182 --> 00:32:58,059
یالا، سنسی

483
00:33:08,027 --> 00:33:09,278
باز هم تو؟

484
00:33:14,283 --> 00:33:16,661
این واسه دفعه قبلت

485
00:33:57,118 --> 00:33:58,494
یالا، آشغالِ استروئیدی

486
00:34:30,902 --> 00:34:32,820
خدانگهدار، حرومزاده

487
00:34:39,994 --> 00:34:40,828
کافیه

488
00:35:02,934 --> 00:35:04,227
دو به یک

489
00:35:05,478 --> 00:35:07,063
شاید تمرین خوبی بشه

490
00:35:07,063 --> 00:35:08,314
...بیا با این تمرین کن، حرومـ

491
00:35:38,928 --> 00:35:40,221
کنی

492
00:35:45,685 --> 00:35:46,936
آفرین -
تو هم آفرین -

493
00:35:46,936 --> 00:35:47,854
یالا

494
00:36:10,042 --> 00:36:11,043
سلام

495
00:36:11,043 --> 00:36:12,211
نه

496
00:36:19,468 --> 00:36:21,721
جانی، جانی، جان

497
00:36:22,305 --> 00:36:23,931
به بیداری خشنت، خوش اومدی

498
00:36:38,988 --> 00:36:40,281
چی شده، جان؟

499
00:36:41,574 --> 00:36:42,658
چیزی گم کردی؟

500
00:36:43,492 --> 00:36:44,368
نه

501
00:36:45,494 --> 00:36:49,916
به‌گمونم باید با دستِ خالی
تمومش کنم

502
00:36:49,916 --> 00:36:50,917
یالا -
اوس -

503
00:37:04,305 --> 00:37:05,139
اوس

504
00:37:06,057 --> 00:37:07,266
زدمت -
هی -

505
00:37:12,855 --> 00:37:14,065
بیا این رو ببوس، هرزه

506
00:37:27,828 --> 00:37:28,704
اوس

507
00:37:30,373 --> 00:37:31,207
خیلی ضعیفی

508
00:37:32,208 --> 00:37:33,042
برو

509
00:37:46,097 --> 00:37:47,306
ولش کن

510
00:37:52,520 --> 00:37:54,355
واقعا اون رو به من ترجیح می‌دی؟

511
00:37:54,355 --> 00:37:55,815
اصلا باهاش قابل قیاس نیستی

512
00:38:04,657 --> 00:38:05,491
هی

513
00:38:37,565 --> 00:38:38,733
دیگه بلند نشو

514
00:38:57,001 --> 00:38:57,960
پشم‌هام

515
00:38:58,919 --> 00:38:59,837
ممنون

516
00:38:59,837 --> 00:39:00,921
خواهش

517
00:39:14,268 --> 00:39:15,394
کین

518
00:39:18,439 --> 00:39:20,107
رابی

519
00:40:30,928 --> 00:40:34,932
خیلی حیف شد که کار به اینجا کشید

520
00:40:34,932 --> 00:40:38,227
خیلی سال پیش، من رو
توی اون قفس نجات دادی

521
00:40:40,020 --> 00:40:42,022
باید توی قفس خودت می‌موندی

522
00:40:43,232 --> 00:40:45,109
.اوه، خودشه، خودشه
یالا

523
00:40:45,109 --> 00:40:46,485
به مبارزه ادامه بده

524
00:40:47,278 --> 00:40:48,454
تا آخرش ادامه بده

525
00:40:56,537 --> 00:40:57,371
چرا؟

526
00:40:59,165 --> 00:41:00,207
یکی طلبت بود

527
00:41:02,960 --> 00:41:04,336
یالا، بچه خوشگل

528
00:41:39,538 --> 00:41:41,207
کووان، نه

529
00:42:06,815 --> 00:42:08,442
کووان؟ -
تکون نمی‌خوره -

530
00:42:09,401 --> 00:42:10,361
کووانه

531
00:42:10,361 --> 00:42:11,987
چاقو بود؟

532
00:42:12,780 --> 00:42:14,323
خون زیادی ریخته

533
00:42:14,323 --> 00:42:15,574
یه چیزی شده

534
00:42:38,847 --> 00:42:39,936
پخش رو قطع کنید

535
00:42:41,308 --> 00:42:42,163
پخش رو قطع کنید

536
00:42:42,590 --> 00:43:02,590
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

