﻿1
00:00:27,569 --> 00:00:31,365
‫وضعیت داره بدتر میشه...
‫چرا جواب نمیدی؟

2
00:00:32,448 --> 00:00:35,678
‫<i>آتیش...آتیش... آتیش می‌بینم</i>

3
00:00:35,702 --> 00:00:37,579
‫<i>محفظه آتیش گرفته</i>

4
00:00:38,372 --> 00:00:39,790
‫<i>بیست و یک...</i>

5
00:00:40,582 --> 00:00:43,144
‫<i>بیست و یک</i>

6
00:00:43,168 --> 00:00:47,965
‫<i>سی... چهل... چهل و دو...
‫آتیش می‌بینم</i>

7
00:00:59,502 --> 00:01:01,782
‫[دما - پایین]

8
00:01:08,277 --> 00:01:10,237
‫میشه لطفاً یه‌کم بخاری رو زیاد کنی؟

9
00:01:10,863 --> 00:01:14,575
‫خراب شده عزیزم.
‫خودت رو جمع کن گرمتر شی

10
00:01:24,334 --> 00:01:28,505
‫مامانی؟ چی داره میگه؟

11
00:01:30,048 --> 00:01:33,510
‫داره میگه که... دنیا به هم ریخته

12
00:01:39,099 --> 00:01:40,309
‫بابایی کی میاد؟

13
00:02:21,642 --> 00:02:22,643
‫مامانی؟

14
00:02:27,147 --> 00:02:28,315
‫چی سر بابایی اومد؟

15
00:02:30,147 --> 00:02:34,840
‫<font color="#c8d4ff">[رودخانهٔ ویندل - شمال سوئد]</font>

16
00:02:57,497 --> 00:03:00,010
‫گندش بزنن، برق قطعه.

17
00:03:02,850 --> 00:03:04,226
‫در رو ببند، عزیزم.

18
00:03:19,283 --> 00:03:20,367
‫یخ زدیم.

19
00:03:22,160 --> 00:03:24,037
‫بیا، الان شومینه رو روشن می‌کنم.

20
00:03:31,420 --> 00:03:32,880
‫میشه برام داستان بگی؟

21
00:03:35,007 --> 00:03:36,008
‫باشه

22
00:03:36,550 --> 00:03:37,551
‫باشه

23
00:03:40,095 --> 00:03:41,197
‫می‌تونم از رو کتاب برات بخونم.

24
00:03:41,221 --> 00:03:42,431
‫اون داستانه که رو آیپده.

25
00:03:43,640 --> 00:03:44,850
‫همون‌که مال فضاست.

26
00:03:45,392 --> 00:03:46,393
‫اونو دوست دارم.

27
00:03:47,352 --> 00:03:48,353
‫باشه

28
00:04:06,121 --> 00:04:09,541
‫سلام، من جوهانا هستم.
‫یه فضانوردم.

29
00:04:10,709 --> 00:04:12,961
‫و برای آژانس فضایی اروپا کار می‌کنم.

30
00:04:13,921 --> 00:04:16,048
‫توی ایستگاه فضایی بین‌المللی زندگی می‌کنم.

31
00:04:16,589 --> 00:04:18,902
‫یه سال تمام قراره اینجا باشم.

32
00:04:18,926 --> 00:04:21,553
‫و یه داستان خیلی ویژه برای خوابت دارم.

33
00:04:22,137 --> 00:04:24,778
‫اسمش «دختر کوچولوی فضایی»

34
00:04:25,098 --> 00:04:27,809
‫- می‌خوای برات بخونمش؟
‫- آره

35
00:04:28,560 --> 00:04:30,205
‫خب این‌جوری شروع میشه.

36
00:04:30,229 --> 00:04:33,041
‫این بالا توی فضا، هوا خیلی سرده.

37
00:04:33,065 --> 00:04:37,569
‫ستاره‌ها به سرعت حرکت می‌کنن
‫و خورشید خانوم پر حرارت می‌سوزه که یه ذره گرم‌شون بشه.

38
00:04:38,362 --> 00:04:40,781
‫این بالا تو فضا، خیلی ساکته.

39
00:04:41,782 --> 00:04:45,178
‫ولی بدترین چیزِ توی فضا بودن...

40
00:04:45,202 --> 00:04:49,414
‫اینه که ممکنه خیلی خیلی احساس تنهایی کنی.

41
00:05:12,896 --> 00:05:14,064
‫مامانی!

42
00:05:39,089 --> 00:05:40,424
‫مامانی!

43
00:05:56,899 --> 00:05:58,025
‫مامانی!

44
00:05:58,112 --> 00:06:05,452
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

45
00:06:05,568 --> 00:06:06,842
‫[کُلن - آلمان]

46
00:06:06,867 --> 00:06:09,369
‫آلیس؟ یه ربع دیگه میرم.

47
00:06:10,871 --> 00:06:12,247
‫اومدم

48
00:06:12,316 --> 00:06:14,316
‫[۵ هفته قبل]

49
00:06:20,380 --> 00:06:21,357
‫آماده

50
00:06:21,381 --> 00:06:23,550
‫- واسه صحبت حاضرم.
‫- باشه

51
00:06:24,051 --> 00:06:25,028
‫سلام کن

52
00:06:25,052 --> 00:06:27,763
‫مرکز کنترل مأموریت در حال اتصال شماست.

53
00:06:34,078 --> 00:06:39,474
‫[ایستگاه فضایی بین‌اللملی - ۴۶۰ کیلومتری زمین ]

54
00:06:39,785 --> 00:06:45,473
‫[به مالکیت مشترکِ ناسا، روسکوسموس(روسیه)
‫آژانس فضایی اروپا، کانادا و ژاپن ]

55
00:06:45,656 --> 00:06:46,591
‫مامان؟

56
00:06:46,615 --> 00:06:48,367
‫صبح به‌خیر، عزیزم...

57
00:06:49,409 --> 00:06:50,827
‫مسواک زدی؟

58
00:06:51,370 --> 00:06:52,597
‫آره

59
00:06:52,621 --> 00:06:54,432
‫چند دقیقه؟

60
00:06:54,456 --> 00:06:55,600
‫سه دقیقه.

61
00:06:55,624 --> 00:06:58,669
‫چون تو خونوادهٔ ما همین کار رو می‌کنیم.

62
00:06:59,253 --> 00:07:02,214
‫امروز میری فضانوردی؟

63
00:07:02,714 --> 00:07:07,862
‫نیازی نیست نگران باشی، عزیزم.
‫واسه‌ش آمادگی داریم.

64
00:07:07,886 --> 00:07:08,780
‫می‌دونم

65
00:07:08,804 --> 00:07:10,722
‫می‌خوای به «یاز» صبح به‌خیر بگی؟

66
00:07:11,723 --> 00:07:14,142
‫- سلام، آلیس، صبح به‌خیر
‫- سلام، یاز

67
00:07:15,269 --> 00:07:16,830
‫استرس داری؟

68
00:07:16,854 --> 00:07:18,289
‫یه کوچولو!

69
00:07:18,313 --> 00:07:21,191
‫می‌خوای کاهو رو نگاه کنی؟
‫به‌نظرم خیلی شاداب به‌نظر میان.

70
00:07:21,984 --> 00:07:23,795
‫یه‌سری‌هاشون گل هم دادن.

71
00:07:23,819 --> 00:07:25,153
‫نظرت چیه؟

72
00:07:25,737 --> 00:07:28,132
‫- جادویی نیست؟
‫- خوب به‌نظر میان

73
00:07:28,156 --> 00:07:29,634
‫ولی شاید بگم که

74
00:07:29,658 --> 00:07:31,219
‫- بقیه اول مزه‌ش کنن.
‫- آره

75
00:07:31,243 --> 00:07:33,579
‫یه‌کم نگرانم که یهویی آدم فضایی بشم!

76
00:07:34,454 --> 00:07:36,456
‫- اتصال رو بررسی کن
‫- دریافت شد

77
00:07:37,708 --> 00:07:38,792
‫باید آروم حرف بزنیم

78
00:07:39,501 --> 00:07:40,627
‫چرا؟

79
00:07:43,088 --> 00:07:46,008
‫چون دارن یه کار خیلی پیچیده روی «کال» انجام میدن.

80
00:07:46,800 --> 00:07:47,652
‫سلام، آلیس

81
00:07:47,676 --> 00:07:48,945
‫سلام، پائول

82
00:07:48,969 --> 00:07:50,304
‫امروز واسه مامانت روز مهمیه.

83
00:07:51,513 --> 00:07:54,117
‫«آ.پ.م»*، داده‌های کال به این صورته:
‫<font color="#00ffb3">(آزمایشگاه پیشران موشکی)</font>

84
00:07:54,141 --> 00:07:59,563
‫سیگنال‌های هسته عادیه، آهنرباها تنظیم شدن. ۲۵.۵

85
00:08:00,189 --> 00:08:02,232
‫دریافت شد، فاز ششم.
‫دریافت شد.

86
00:08:03,652 --> 00:08:06,318
‫<font color="#c8d4ff">[آزمایشگاه پیشران موشکی - پاسادینا، کالیفرنیا]</font>
‫دمای هسته: ۲۰۳- درجه

87
00:08:06,528 --> 00:08:08,131
‫لیزرها رو روشن کن.

88
00:08:08,155 --> 00:08:09,281
‫یالا

89
00:08:10,115 --> 00:08:11,176
‫داره چی‌کار می‌کنه؟

90
00:08:11,200 --> 00:08:13,619
‫دنبال یه حالت ماده جدید می‌گرده.

91
00:08:14,161 --> 00:08:15,805
‫یعنی چی؟

92
00:08:15,829 --> 00:08:16,955
‫نمی‌دونم

93
00:08:18,749 --> 00:08:20,602
‫۸۴ روز دیگه مونده برگردی خونه.

94
00:08:20,626 --> 00:08:21,728
‫فقط ۸۴ روز

95
00:08:21,752 --> 00:08:23,062
‫دل تو دلم نیست!

96
00:08:23,086 --> 00:08:24,230
‫آخی!

97
00:08:24,254 --> 00:08:26,399
‫خیلی دلم برات تنگ شده

98
00:08:26,423 --> 00:08:28,175
‫منم دلم برات تنگ شده، مامان.

99
00:08:29,051 --> 00:08:30,844
‫وقتی اونجایی مراقب خودت هستی دیگه؟

100
00:08:31,512 --> 00:08:32,846
‫همیشه

101
00:08:34,056 --> 00:08:35,640
‫بذار ببینم الان می‌تونم ببینمت.

102
00:08:38,059 --> 00:08:39,394
‫- وای
‫- ببین

103
00:08:39,977 --> 00:08:41,020
‫اینجایی

104
00:08:41,605 --> 00:08:42,648
‫دیدی؟

105
00:08:44,358 --> 00:08:46,026
‫- حاضریم
‫- خیلی‌خب

106
00:08:46,902 --> 00:08:48,111
‫شانس باهات یار باشه، پسرم.

107
00:08:50,030 --> 00:08:51,490
‫شانس باهات یار باشه، فرمانده.

108
00:08:52,658 --> 00:08:54,952
‫تا الان همیشه باهام یار بوده.

109
00:08:58,622 --> 00:08:59,682
‫سلام، آلیس

110
00:08:59,706 --> 00:09:01,542
‫واسه خودت دست تکون بده.

111
00:09:02,668 --> 00:09:03,502
‫شروع کن

112
00:09:14,638 --> 00:09:16,407
‫از «آ.پ.م» به ایستگاه، دریافت می‌کنی؟

113
00:09:16,431 --> 00:09:18,725
‫برشون گردون. وسط یه دستاوردیم.

114
00:09:18,845 --> 00:09:20,338
‫[در انتظار منبع پخش زنده...]

115
00:09:20,394 --> 00:09:21,204
‫مامان؟

116
00:09:21,228 --> 00:09:22,312
‫اونجایی؟

117
00:09:23,021 --> 00:09:24,565
‫همه‌چی مرتبه؟

118
00:09:25,190 --> 00:09:26,108
‫رفتش

119
00:09:37,494 --> 00:09:39,705
‫واریزه‌های فضایی!
‫دریچه باز شده!

120
00:09:51,842 --> 00:09:52,843
‫مامان؟

121
00:09:53,343 --> 00:09:55,012
‫آلیس! آلیس!

122
00:10:00,100 --> 00:10:02,412
‫هیوستون، ایستگاه فضایی صحبت می‌کنه.

123
00:10:02,436 --> 00:10:03,729
‫دریافت می‌کنی؟

124
00:10:06,356 --> 00:10:09,067
‫هیوستون، از ایستگاه صحبت می‌کنم
‫دریافت می‌کنی؟

125
00:10:12,112 --> 00:10:14,424
‫مرکز کنترل، درها رو قفل کن.
‫مخزن فعال نیست.

126
00:10:14,448 --> 00:10:18,636
‫به ایستگاه فضایی، هیوستون از مرکز
‫یک صحبت می‌کنه، دچار افت فشار شدین.
‫<font color="#c8d4ff">[مرکز کنترل ناسا - هیوستون، تگزاس]</font>

127
00:10:18,691 --> 00:10:19,888
‫تمامی راه‌های ارتباطی فعاله.

128
00:10:19,912 --> 00:10:22,557
‫خدمه توی محفظهٔ تخلیه «سایوز ‍‍۱» جمع بشن.

129
00:10:22,581 --> 00:10:24,809
‫اقدامات لازم قبل از تخلیه رو شروع کنید.

130
00:10:24,833 --> 00:10:26,668
‫واکنش‌های فوری صورت بگیره.

131
00:10:27,336 --> 00:10:29,671
‫هیوستون، توی «زاریا» آتش‌سوزی و دود داریم.

132
00:10:30,255 --> 00:10:31,965
‫- موتور غیر فعال شده.
‫- ایلیا

133
00:10:32,466 --> 00:10:33,693
‫جو، فوراً برو به

134
00:10:33,717 --> 00:10:36,196
‫نزدیک‌ترین محفظهٔ تخلیه، سایوز ۱

135
00:10:36,220 --> 00:10:39,866
‫هیوستون، یه آتش‌سوزی بین ما و سایوز ۱ رخ داده.

136
00:10:39,890 --> 00:10:41,934
‫به‌جاش برید توی «رسوت»

137
00:10:42,434 --> 00:10:45,229
‫جو، نمی‌تونم رد بشم!

138
00:10:47,231 --> 00:10:49,983
‫ایلیا، باید بریم به محفظهٔ تخلیه!

139
00:10:51,610 --> 00:10:52,736
‫دریافت شد!

140
00:10:53,570 --> 00:10:54,863
‫چی بهمون خورد آخه؟

141
00:10:55,989 --> 00:10:57,199
‫یه چیزی بهمون خورد!

142
00:10:57,741 --> 00:10:59,284
‫همین حالا رد شو!

143
00:11:01,078 --> 00:11:02,430
‫اومدم بیرون

144
00:11:02,454 --> 00:11:03,747
‫منو بگیر

145
00:11:10,921 --> 00:11:12,273
‫دریچه با من.

146
00:11:12,297 --> 00:11:14,442
‫ایستگاه، باید آتیش رو خاموش کنید.

147
00:11:14,466 --> 00:11:16,009
‫دریافت شد، مشغولشیم.

148
00:11:16,677 --> 00:11:18,679
‫در حال قطع فشار در «زوزدا»

149
00:11:20,097 --> 00:11:21,223
‫یه چیزی بهمون برخورد کرده.

150
00:11:22,432 --> 00:11:25,203
‫- حالتون خوبه؟
‫- دریچه بسته‌ست

151
00:11:25,227 --> 00:11:26,955
‫خدمه، اعلام حضور کنید.

152
00:11:26,979 --> 00:11:28,373
‫اریکسن

153
00:11:28,397 --> 00:11:29,666
‫آندریف

154
00:11:29,690 --> 00:11:31,233
‫- براستین
‫- سوری

155
00:11:31,733 --> 00:11:34,152
‫لنکستر؟
‫من گیر کردم.

156
00:11:37,990 --> 00:11:38,800
‫آتیش خاموش شده.

157
00:11:38,824 --> 00:11:42,262
‫اریکسن، براستین، آتیش خاموش شده.
‫به فرمانده لنکستر کمک کنید.

158
00:11:42,286 --> 00:11:43,179
‫دریافت شد.

159
00:11:43,203 --> 00:11:45,706
‫آندریف، سوری،
‫سیستم‌ها و دستگاه اکسیژن رو بررسی کن.

160
00:11:46,206 --> 00:11:48,375
‫- حله.
‫- در حال بررسی

161
00:11:49,209 --> 00:11:51,146
‫هیوستون، داریم اکسیژن از دست می‌دیم.

162
00:11:51,170 --> 00:11:53,422
‫- صداش مشخصه
‫- ایستگاه، دریافت شد

163
00:11:54,423 --> 00:11:56,258
‫پائول؟ حالت چطوره؟

164
00:11:58,218 --> 00:11:59,863
‫- گیر کردم.
‫- دستش گیر کرده

165
00:11:59,887 --> 00:12:02,824
‫دریچهٔ فشار رو گرفته.
‫باید جلوی خونریزی رو بگیریم.

166
00:12:02,848 --> 00:12:04,933
‫- روی سرخرگ فشار بده.
‫- بیا

167
00:12:06,560 --> 00:12:09,706
‫- هیوستون، پائول مجروح شده.
‫- دریافت شده

168
00:12:09,730 --> 00:12:13,751
‫دست چپش زیر دریچهٔ چهار خرد شده

169
00:12:13,775 --> 00:12:15,444
‫شدیداً داره خون‌ریزی می‌کنه.

170
00:12:16,028 --> 00:12:17,589
‫وضعیت سیستم چیه؟

171
00:12:17,613 --> 00:12:19,198
‫ایلیا، وضعیت چیه؟

172
00:12:20,073 --> 00:12:23,994
‫در ۵۵% «زوزدا» و «کوئست»  قطعی برق داریم.

173
00:12:24,703 --> 00:12:27,748
‫در «هارمونی»‌ و «کلمبوس» افت فشار داریم.

174
00:12:28,415 --> 00:12:29,541
‫جو...

175
00:12:30,459 --> 00:12:31,728
‫الان فرمانده تویی.

176
00:12:31,752 --> 00:12:33,480
‫باید بهش اکسیژن برسونیم.

177
00:12:33,504 --> 00:12:35,064
‫- دریافت شد.
‫- برو، برو، برو

178
00:12:35,088 --> 00:12:38,342
‫خدمه، سلامت محفظهٔ تخلیه سایوز رو بررسی کنید.

179
00:12:38,842 --> 00:12:42,739
‫افت فشار و اکسیژن شدیدی رو توی سراسر ایستگاه دریافت می‌کنیم.

180
00:12:42,763 --> 00:12:44,556
‫دریافت شد.
‫ایلیا؟

181
00:12:46,141 --> 00:12:48,328
‫- پائول، حواست به من باشه، خب؟
‫- باشه

182
00:12:48,352 --> 00:12:51,539
‫آدری، باید پائول رو واسه تخلیه فوری آماده کنی.

183
00:12:51,563 --> 00:12:52,707
‫فقط نفس بکش.

184
00:12:52,731 --> 00:12:54,375
‫- حواست به منه؟
‫- وضعیتش مناسب تخلیه نیست.

185
00:12:54,399 --> 00:12:57,694
‫جو، توی محفظهٔ سایوز ۱ نقص الکتریکی داریم.

186
00:12:58,195 --> 00:13:01,365
‫سیگنال‌ها ۹۵% قطعی برق رو نشون میدن.

187
00:13:02,032 --> 00:13:03,283
‫سایوز ۲ کار می‌کنه.

188
00:13:04,284 --> 00:13:06,495
‫سایوز ۱ صدمه دیده.

189
00:13:07,371 --> 00:13:09,682
‫توی سایوز ۲ فقط سه تا جا هست.

190
00:13:09,706 --> 00:13:11,625
‫فقط سه تامون رو می‌تونیم تخلیه کنیم.

191
00:13:12,709 --> 00:13:17,899
‫آسیب حیاتی به تمامی دستگاه‌های
‫اکسیژن و سیستم‌ها وارد شده.

192
00:13:17,923 --> 00:13:20,902
‫منتظر باشید.
‫فعلاً‌ نمی‌تونید از سایوز ۱ استفاده کنید.

193
00:13:20,926 --> 00:13:22,177
‫پمپاژ کن

194
00:13:23,554 --> 00:13:26,139
‫اگه نتونیم تکونش بدیم، مجبوریم دستش رو قطع کنیم.

195
00:13:28,183 --> 00:13:29,285
‫خیلی ببخشید، پائول

196
00:13:29,309 --> 00:13:31,645
‫- جو...
‫- چیزیت نمیشه

197
00:13:32,688 --> 00:13:33,998
‫جو؟ ایلیا؟

198
00:13:34,022 --> 00:13:36,417
‫قرار بود امروز صبح برید فضانوردی.

199
00:13:36,441 --> 00:13:38,169
‫باید فضانوردی رو تکمیل کنید

200
00:13:38,193 --> 00:13:41,256
‫تا دستگاه اکسیژن و آسیب سایوز یک رو تعمیر کنید.

201
00:13:41,280 --> 00:13:42,841
‫می‌خوام برگردم.

202
00:13:42,865 --> 00:13:44,926
‫خیلی‌خب. بیهوش شد.
‫پائول چی؟

203
00:13:44,950 --> 00:13:46,774
‫جو، آدری می‌تونه به پائول رسیدگی کنه.

204
00:13:46,827 --> 00:13:47,929
‫حله

205
00:13:47,953 --> 00:13:51,391
‫باید بری ببینی اوضاع آسیب‌ دیدگی
‫محفظهٔ تخلیه سایوز ۱ چطوریه.

206
00:13:51,415 --> 00:13:53,226
‫دستگاه اکسیژن و برق رو تعمیر کن.

207
00:13:53,250 --> 00:13:55,252
‫- دریافت شد.
‫- بعد می‌تونیم بیاریم‌تون خونه

208
00:13:59,965 --> 00:14:01,258
‫بریم.‍

209
00:14:02,042 --> 00:14:04,042
‫[کلن - آلمان]

210
00:14:10,893 --> 00:14:13,037
‫خیلی‌خب، بریم. خیلی بده
‫نمیشه هر دومون دیر کنیم.

211
00:14:13,061 --> 00:14:14,372
‫اگه توجه کنی

212
00:14:14,396 --> 00:14:16,583
‫شش ثانیه از اعمال لیزر گذشته بود

213
00:14:16,607 --> 00:14:17,959
‫که اون اتفاق افتاد.

214
00:14:17,983 --> 00:14:22,255
‫«کال» باید اطلاعات رو
‫طی ۲ میکرو ثانیه دریافت می‌کرد.

215
00:14:22,279 --> 00:14:26,384
‫دماش رو زیر ۱۲۰ درجه نگه دار و
‫یه برنامه بازیابی تنظیم کن.

216
00:14:26,408 --> 00:14:30,847
‫فرمانده، یه سیگنال از «کال» داریم.
‫یه چیزی داره میاد.

217
00:14:30,871 --> 00:14:32,873
‫آیرینا لیسنکو، روسکوموس.

218
00:14:33,373 --> 00:14:34,934
‫فرمانده هنری کالدرا.

219
00:14:34,958 --> 00:14:37,103
‫- مشاور ارشد علمی...
‫- هنری

220
00:14:37,127 --> 00:14:38,938
‫از آزمایشگاه پیشران موشکی.

221
00:14:38,962 --> 00:14:41,357
‫- ببین
‫- میکلا مویونه، مرکز کنترل عملیات ناسا.

222
00:14:41,381 --> 00:14:42,901
‫- وای خدا
‫- فردریک دوورژه

223
00:14:42,925 --> 00:14:44,944
‫رئیس سازمان فضایی اروپا.

224
00:14:44,968 --> 00:14:48,114
‫- خب یه برخورد جدی‌ای رو...
‫- بیا اینجا، اینو می‌بینی؟

225
00:14:48,138 --> 00:14:49,824
‫- روی ایستگاه فضایی بین‌المللی داشتیم
‫- پشمام!

226
00:14:49,848 --> 00:14:52,476
‫... و باید در مورد تخلیه فوری صحبت کنیم.

227
00:15:00,150 --> 00:15:01,527
‫سلام، آلیس، بیا.

228
00:15:02,402 --> 00:15:04,037
‫- سلام
‫- سلام

229
00:15:04,364 --> 00:15:05,405
‫سلام

230
00:15:07,199 --> 00:15:10,702
‫خیلی‌خب، همه سر جاشون بشینن.

231
00:15:12,287 --> 00:15:14,676
‫صبح به‌خیر

232
00:15:14,700 --> 00:15:15,958
‫صبح به‌خیر.

233
00:15:16,041 --> 00:15:18,074
‫صبح به‌خیر (به آلمانی)

234
00:15:19,677 --> 00:15:21,204
‫صبح به‌خیر (به فرانسوی)

235
00:15:22,631 --> 00:15:24,183
‫صبح به‌خیر (به روسی)

236
00:15:24,883 --> 00:15:26,093
‫خوبی، وندی؟

237
00:15:27,928 --> 00:15:29,304
‫کابوس دیدم.

238
00:15:36,311 --> 00:15:39,958
‫جو، ایلیا، مأموریت شما ارزیابی آسیب وارده

239
00:15:39,982 --> 00:15:42,794
‫به سیستم الکتریکی و اکسیژن هستش.

240
00:15:42,818 --> 00:15:43,878
‫مفهومه.

241
00:15:43,902 --> 00:15:47,257
‫خیلی‌خب، جو.
‫و می‌تونی دریچه رو باز کنی.

242
00:15:47,281 --> 00:15:48,615
‫دریافت شد

243
00:15:58,458 --> 00:16:00,085
‫دروازه به خوبی باز شده.

244
00:16:00,627 --> 00:16:03,714
‫- دارم میرم بیرون.
‫- من پشت سرتم، جو

245
00:16:07,009 --> 00:16:08,278
‫جو، ایلیا

246
00:16:08,302 --> 00:16:12,264
‫ارتباط‌تون برای کنترل فضانوردی
‫به مقر روسکوسموس منتقل میشه.

247
00:16:13,932 --> 00:16:14,933
‫موفق باشید.

248
00:16:16,435 --> 00:16:17,662
‫دریافت شد.

249
00:16:17,686 --> 00:16:18,604
‫مفهومه

250
00:16:20,067 --> 00:16:22,913
‫وقت‌تون به‌خیر، جو و ایلیا.

251
00:16:23,483 --> 00:16:25,235
‫راهنمایی‌تون می‌کنیم. بریم درستش کنیم.

252
00:16:26,352 --> 00:16:30,805
‫<font color="#c8d4ff">[مرکز کنترل روسکوسموس - بایکونور، قزاقستان]</font>
‫خیلی‌خب، هر دومون از دریچه خارج شدیم.

253
00:16:30,908 --> 00:16:33,720
‫حدوداً ۲۰ دقیقه دیگه برق‌تون کلاً قطع میشه.

254
00:16:33,744 --> 00:16:34,762
‫دریافت شد.

255
00:16:34,786 --> 00:16:38,099
‫جو، کپسول سایوز ۱ داره سیگنال قطعی کامل برق رو میده.

256
00:16:38,123 --> 00:16:40,709
‫باید کابل‌های برق روی «یونیتی»‌ رو درست کنی.

257
00:16:41,418 --> 00:16:42,419
‫حله

258
00:16:43,545 --> 00:16:46,649
‫ایلیا، تو برو پایین که محفظهٔ فرار سایوز ۲ رو بررسی کنی.

259
00:16:46,673 --> 00:16:47,591
‫دریافت شد.

260
00:16:50,385 --> 00:16:55,432
‫بالای «نائوکا» هستم، تقریباً هشت متر.

261
00:16:58,185 --> 00:17:00,187
‫یه سری آسیب سطحی وارد شده.

262
00:17:01,063 --> 00:17:05,943
‫ولی سایوز ۲ به‌نظر کم و بیش سالم میاد.

263
00:17:07,194 --> 00:17:11,132
‫ایستگاه هیوستون، جراحی پائول انجام شد.

264
00:17:11,156 --> 00:17:12,175
‫دریافت شد.

265
00:17:12,199 --> 00:17:15,344
‫سطح اکسیژن ایستگاه بین‌المللی فضایی به ۳۰% رسیده.

266
00:17:15,368 --> 00:17:20,433
‫آژانس فضایی اروپا، نمیشه از اهمیت این آزمایش غافل شد.

267
00:17:20,457 --> 00:17:21,810
‫یه سیگنال دریافت کردیم.

268
00:17:21,834 --> 00:17:24,938
‫یه سیگنال دو کوانتومی، که خیلی مهمه.

269
00:17:24,962 --> 00:17:26,940
‫می‌دونیم که مهمه، «آ.پ.م»
‫(آزمایشگاه پیشران موشکی)

270
00:17:26,964 --> 00:17:30,610
‫ولی نمی‌تونیم آزمایش‌های ناسا رو
‫به تخلیه فضانوردها ترجیح بدیم.

271
00:17:30,634 --> 00:17:33,154
‫در مورد تخلیه واسه من سخنرانی نکن، فردریک.

272
00:17:33,178 --> 00:17:35,240
‫۵۰ ساله موهام رو تو آسیاب سفید نکردم.

273
00:17:35,270 --> 00:17:37,322
‫اگه ایستگاه بین‌المللی رو تخلیه کنیم

274
00:17:37,346 --> 00:17:41,669
‫توی وضعیت سیاسی موجود
‫دیگه نمی‌تونیم برگردیم.

275
00:17:41,687 --> 00:17:45,250
‫ناسا، علم از جون آدما مهم‌تر نیست.

276
00:17:45,274 --> 00:17:47,710
‫اونجا که مهدکودک نیست بابا!

277
00:17:47,734 --> 00:17:52,674
‫یه حالت مادهٔ دیگه‌ پیدا کردیم که
‫فقط توی حالت بی‌وزنی وجود داره.

278
00:17:52,698 --> 00:17:57,035
‫حالا اون بالا هر مشکلی پیش اومده، درست شدنیه.

279
00:18:11,216 --> 00:18:12,402
‫وای لعنتی.

280
00:18:12,426 --> 00:18:16,388
‫به‌خاطر برخورد، منبع برق آسیب جدی‌ای دیده.

281
00:18:19,933 --> 00:18:25,748
‫سیستم اکسیژن، و کابل‌های برق خارجی
‫از این سمت قطع شدن.

282
00:18:25,772 --> 00:18:27,399
‫نمیشه دوباره وصل شن.

283
00:18:28,483 --> 00:18:31,820
‫آسیب غیرقابل تعمیره.

284
00:18:33,739 --> 00:18:35,324
‫هیوستون، لطفاً راهنمایی کنید

285
00:18:35,908 --> 00:18:37,802
‫پائول داره سکتهٔ قلبی می‌کنه.

286
00:18:37,826 --> 00:18:39,286
‫شروع احیای قلبی

287
00:18:43,040 --> 00:18:46,102
‫یک، دو، و سه و چهار و پنج و شش...

288
00:18:46,132 --> 00:18:48,777
‫عملیات خارجی رو لغو کنید.
‫عملیات خارجی رو لغو کنید.

289
00:18:48,795 --> 00:18:51,399
‫سایوز ۲ رو برای ورود فوری به اتمسفر آماده کنید.

290
00:18:51,423 --> 00:18:53,902
‫هیوستون، اون فرمان رو نادیده بگیرید.

291
00:18:53,926 --> 00:18:55,487
‫- اون فرمان مورد تأیید نیست.
‫- آ.پ.م

292
00:18:55,511 --> 00:18:57,554
‫هیوستون، طبق دستور عمل کنید.

293
00:18:58,138 --> 00:19:00,390
‫تا وقتی شماتیک‌های آزمایشِ «کال»
‫رو برنگردونیم...

294
00:19:00,390 --> 00:19:03,936
‫اجازۀ چنین کاری رو نمیدم.

295
00:19:03,936 --> 00:19:07,189
‫مخالفم. بیا همین الان
‫از اونجا پایین بیاریم‌شون

296
00:19:08,649 --> 00:19:10,984
‫سرگی، به کارت توی فضا ادامه بده.

297
00:19:14,363 --> 00:19:16,448
‫جو، تیم پزشکی داره پائول رو احیا می‌کنه.

298
00:19:16,448 --> 00:19:17,991
‫فعالیت خارجی رو ادامه بدید.

299
00:19:17,991 --> 00:19:19,076
‫دریافت شد.

300
00:19:19,076 --> 00:19:20,928
‫منو در جریان بذار.

301
00:19:20,953 --> 00:19:22,329
‫الان کجا قراره برم؟

302
00:19:22,329 --> 00:19:24,081
‫بهش بگو به سمت «خرپا» بره.

303
00:19:24,081 --> 00:19:26,917
‫خیلی مهمه که
‫سیستم اکسیژن ثانویه رو درست کنن.

304
00:19:28,752 --> 00:19:30,170
‫مشکل چیه؟

305
00:19:30,170 --> 00:19:32,589
‫جو، ما تصویرت رو نداریم.

306
00:19:32,589 --> 00:19:33,967
‫- دوربین رو چک کن.
‫- مفهومه.

307
00:19:39,263 --> 00:19:40,763
‫یه چراغ قرمز روشنه.

308
00:19:41,306 --> 00:19:43,517
‫مشکل داره، متأسفم.

309
00:19:43,517 --> 00:19:45,644
‫هیچ دوربینی از تعمیر
‫ماژولِ یونیتی فیلم نمی‌گیره.

310
00:19:45,644 --> 00:19:47,375
‫باید به کارش ادامه بده.

311
00:19:48,856 --> 00:19:50,732
‫خیلی‌خب، یک دقیقه تا طلوع آفتاب.

312
00:19:50,732 --> 00:19:53,193
‫۲۷، ۲۸، ۲۹، ۳۰

313
00:19:56,446 --> 00:20:02,744
‫آفتاب داره طلوع می‌کنه،
‫پنج، چهار، سه، دو، یک.

314
00:20:10,043 --> 00:20:14,173
‫جو، باید سمت خرپا بری
‫تا سیستم اکسیژن ثانویه رو تعمیر کنی.

315
00:20:14,173 --> 00:20:18,677
‫وگرنه توی سایوز واسه خدمه
‫اکسیژنی واسه تعمیر نمی‌مونه.

316
00:20:18,677 --> 00:20:19,887
‫دریافت شد.

317
00:20:19,887 --> 00:20:23,599
‫یادت باشه که روی خرپا دوربینی نداریم.
‫تمامی دوربین‌ها از کار افتادن.

318
00:20:24,141 --> 00:20:25,809
‫این پایین تصویری نداریم.

319
00:20:25,809 --> 00:20:29,938
‫خیلی‌خب، دارم به سمت
‫سیستم اکسیژن ثانویه میرم.

320
00:20:30,522 --> 00:20:31,774
‫باشه، جو.

321
00:20:33,025 --> 00:20:34,443
‫۲۸، ۲۹، ۳۰

322
00:20:34,443 --> 00:20:35,944
‫- بسه
‫- آماده‌ست

323
00:20:38,405 --> 00:20:40,240
‫- شروع
‫- هزار و یک، هزار و دو...

324
00:20:52,336 --> 00:20:54,004
‫دارم پی.ام.ام رو دور می‌زنم.

325
00:20:55,130 --> 00:20:57,007
‫تازه دارم خرپا رو می‌بینم.

326
00:21:10,354 --> 00:21:11,522
‫اوه، خدای من.

327
00:21:11,522 --> 00:21:13,205
‫آمیودارون رو بیار.
‫(برای کنترل ضربان قلب)

328
00:21:13,813 --> 00:21:19,402
‫۲۱،۲۲،۲۳،۲۴،۲۵،۲۶،۲۷

329
00:21:41,844 --> 00:21:46,390
‫هرچی باهامون برخورد کرده،
‫زده به‌کل سیستم اکسیژن ثانویه رو نابود کرده

330
00:21:48,809 --> 00:21:52,396
‫آسیبش غیرقابل جبرانه.

331
00:21:53,605 --> 00:21:55,774
‫هزار و یک، هزار و دو
‫هزار و سه، هزار و چهار...

332
00:21:55,774 --> 00:21:59,653
‫- می‌تونی ببینی چه باعثش شده؟
‫- دارم جلو میرم.

333
00:22:06,493 --> 00:22:08,704
‫نزدیک‌تر می‌شم

334
00:22:09,288 --> 00:22:13,208
‫به‌نظر میاد که یه...
‫پارگیِ حدوداً ۵۰ سانتی باشه

335
00:22:19,423 --> 00:22:24,178
‫یه چیزی توی خرپا گیر کرده.

336
00:22:25,512 --> 00:22:28,015
‫ایلیا، صدای منو داری؟

337
00:22:28,724 --> 00:22:30,198
‫تقریباً دارمت.

338
00:22:30,893 --> 00:22:33,551
‫جو، لطفاً توصیفش کن.

339
00:22:34,855 --> 00:22:37,482
‫یه پارچۀ نارنجیه.

340
00:22:40,670 --> 00:22:42,732
‫فکر کنم از بالا باید برم.

341
00:23:08,514 --> 00:23:11,183
‫برگرد، لعنتی!
‫یه جسد بود!

342
00:23:12,226 --> 00:23:13,791
‫جو، لطفاً توضیح بده.

343
00:23:15,103 --> 00:23:16,104
‫جو؟

344
00:23:17,731 --> 00:23:18,815
‫جو، جواب بده.

345
00:23:19,566 --> 00:23:21,735
‫ایلیا، تصاویر دوربین اریکسن رو برگردون.

346
00:23:23,028 --> 00:23:25,489
‫جو! دارم میام.

347
00:23:34,665 --> 00:23:36,166
‫سطح اکسیژنم رو بررسی کن.

348
00:23:37,835 --> 00:23:38,836
‫بیا، جو.

349
00:23:40,087 --> 00:23:41,088
‫بیا

350
00:23:43,090 --> 00:23:45,884
‫یکم دیگه. آره، جو.

351
00:23:51,139 --> 00:23:52,182
‫گرفتمش

352
00:23:54,518 --> 00:23:55,519
‫آره

353
00:23:57,914 --> 00:23:59,545
‫جاش امنه

354
00:24:00,941 --> 00:24:02,693
‫بگو تصاویر رو به ما نشون بده.

355
00:24:03,456 --> 00:24:05,542
‫آندریف، نشون بده چی بود.

356
00:24:12,953 --> 00:24:15,330
‫منفیه

357
00:24:16,790 --> 00:24:21,956
‫یه زن بود. با لباس جماهیر شوروی.

358
00:24:22,546 --> 00:24:27,134
‫جسد یه فضانورد زنِ روسی رو دیدم.

359
00:24:42,357 --> 00:24:43,609
‫یالا!

360
00:24:43,609 --> 00:24:45,694
‫برگرد دیگه! بیخیال نمی‌شم.

361
00:24:45,694 --> 00:24:46,987
‫چشم‌هاتو باز کن!

362
00:24:51,950 --> 00:24:52,951
‫یالا

363
00:24:56,663 --> 00:24:57,664
‫پاشو

364
00:24:59,958 --> 00:25:00,876
‫پاشو

365
00:25:23,596 --> 00:25:25,361
‫هیوستون، مرکز...

366
00:25:27,069 --> 00:25:28,111
‫پائول مُرده.

367
00:25:31,320 --> 00:25:34,365
‫تکرار می‌کنم،
‫فرمانده لنکستر فوت کرده.

368
00:25:43,919 --> 00:25:47,339
‫متأسفم که این خبر رو میدم.

369
00:25:47,339 --> 00:25:51,802
‫از ایستگاه گزارش کردن
‫که فرمانده لنکستر فوت کرده.

370
00:25:53,220 --> 00:25:55,264
‫به علت ایست قلبی فوت شدن.

371
00:26:48,025 --> 00:26:49,318
‫خداحافظ، پائول.

372
00:27:08,337 --> 00:27:10,547
‫سایوز دو، آماده برای جداسازی.

373
00:27:11,215 --> 00:27:14,551
‫شاخص‌های حرکتی آمادۀ ارسال‌ان.
‫خانواده‌ها دارن به «بایکونور» میان.

374
00:27:14,551 --> 00:27:16,803
‫اگه همه‌مون مُرده باشیم،
‫خانواده به چه دردمون می‌خوره، مگه نه؟

375
00:27:16,803 --> 00:27:18,213
‫آروم باش.

376
00:27:19,848 --> 00:27:22,267
‫برنامه‌ای واسه تعمیر سایوز یک داریم.

377
00:27:22,267 --> 00:27:24,811
‫سه نفرتون همین الان با سایوز دو برگردین،

378
00:27:24,811 --> 00:27:28,023
‫مابقی خدمه مشکل برقی
‫سایوز یک رو رفع کنین،

379
00:27:28,023 --> 00:27:31,401
‫از باتری‌های ۶۰۶ ماژول فرماندهی
‫روسیه استفاده کنین.

380
00:27:31,902 --> 00:27:34,321
‫اونوقت سایوز یک هم می‌تونه برگرده.

381
00:27:34,321 --> 00:27:38,242
‫چرا دو نفرمون با سایوز دو برنگرده
‫و دو نفرمون سایوز یک رو تعمیر نکنه؟

382
00:27:40,118 --> 00:27:43,163
‫اکسیژن کافی برای بیش از یک نفر ندارین

383
00:27:57,177 --> 00:28:02,099
‫پس، ایلیا، یاز...

384
00:28:04,101 --> 00:28:07,894
‫آدری، شما با سایوز دو اومدین.

385
00:28:08,063 --> 00:28:10,899
‫جو، من می‌مونم.

386
00:28:10,899 --> 00:28:14,194
‫نه، تو فرماندۀ سایوزی.

387
00:28:15,717 --> 00:28:17,677
‫این دو نفر رو برگردون خونه.

388
00:28:22,953 --> 00:28:24,408
‫یه دستوره.

389
00:28:27,499 --> 00:28:29,013
‫پس آلیس چی؟

390
00:28:33,422 --> 00:28:34,798
‫همه‌مون خانواده داریم.

391
00:28:50,814 --> 00:28:52,232
‫یکم می‌چسبه، مگه نه؟

392
00:29:06,205 --> 00:29:09,124
‫نظرت چیه، لوک،
‫که بال‌ها رو برداریم و...

393
00:29:09,228 --> 00:29:11,522
‫یا شاید از نو شروع کنیم، باشه؟

394
00:29:19,468 --> 00:29:21,433
‫برمی‌گرده؟

395
00:29:22,554 --> 00:29:23,597
‫امیدوارم

396
00:29:24,431 --> 00:29:25,849
‫چرا نگفتی «آره؟»

397
00:29:27,559 --> 00:29:29,269
‫چون دوست ندارم بهت دروغ بگم.

398
00:29:30,771 --> 00:29:32,147
‫ببین، عزیزم...

399
00:29:33,232 --> 00:29:38,028
‫مامانت به احتمال زیاد برمی‌گرده،
‫ولی خب، نمی‌شه مطمئن بود.

400
00:29:48,789 --> 00:29:51,291
‫تابحال هیچکس نشده که
‫از ایستگاه فضایی برنگرده.

401
00:29:53,168 --> 00:29:55,370
‫حداقل نه زیرنظر آژانس فضایی اروپا.

402
00:29:59,091 --> 00:30:00,676
‫باید یه چیزی رو بهت بگم.

403
00:30:02,344 --> 00:30:03,804
‫خیلی ناراحت‌کننده‌ست

404
00:30:08,767 --> 00:30:12,354
‫متأسفانه بابای وِندی فوت کرده.

405
00:30:33,041 --> 00:30:34,960
‫دوچرخه‌هامون رو چیکار می‌کنیم؟

406
00:30:35,533 --> 00:30:36,913
‫جا گذاشتیم‌شون!

407
00:30:44,636 --> 00:30:48,884
‫زمان سوخت اس.کی.دی:
‫دو دقیقه و ۵۷ ثانیه.

408
00:30:48,909 --> 00:30:51,643
‫- زاویۀ ورودی، ۹۵ درجه.
‫- آماده‌این؟

409
00:30:51,643 --> 00:30:54,688
‫- شاخص‌ها تنظیم شدن.
‫- آمادۀ پرتاب.

410
00:30:55,856 --> 00:30:57,733
‫نمی‌خوای حرفی بزنیم؟

411
00:30:58,859 --> 00:31:00,546
‫پیامی برسونم؟

412
00:31:04,448 --> 00:31:09,536
‫اگه نتونستم برگردم، می‌تونی
‫هوای مگنس و آلیس رو داشته باشی؟

413
00:31:46,406 --> 00:31:47,616
‫ایستگاه متمایل می‌شه.

414
00:31:48,116 --> 00:31:49,660
‫رانشگرها بررسی شدن.

415
00:31:50,994 --> 00:31:53,288
‫با تمام توان، پرتاب انجام بشه.

416
00:31:53,914 --> 00:31:54,969
‫دریافت شد.

417
00:32:01,004 --> 00:32:02,496
‫آماده برای پرتاب.

418
00:32:03,006 --> 00:32:06,760
‫رانشگر موتور کی‌دی‌یو پرتاب می‌شه،
‫سه، دو، یک.

419
00:32:09,847 --> 00:32:11,809
‫جداییِ مکانیکی صورت می‌گیره.

420
00:32:12,266 --> 00:32:13,983
‫جدایی سایوز رو می‌بینم.

421
00:32:17,062 --> 00:32:19,064
‫حرکت به سمت مسیر پرتاب شده.

422
00:32:20,148 --> 00:32:23,569
‫زمانِ فرود: سه ساعت و ۲۷ دقیقه.

423
00:32:24,069 --> 00:32:25,195
‫امیدوارم

424
00:32:44,965 --> 00:32:45,966
‫خداحافظ.

425
00:32:55,934 --> 00:33:00,814
‫جو، به مقدار یک روز
‫آذوقه توی سایوز یک ببر.

426
00:33:04,401 --> 00:33:06,445
‫چقدر دیگه دستگاه اکسیژن کار می‌کنه؟

427
00:33:08,113 --> 00:33:09,406
‫چقدر اکسیژن دارم؟

428
00:33:12,743 --> 00:33:15,412
‫حدوداً برای ۱۹ ساعت.

429
00:33:35,557 --> 00:33:36,558
‫خیلی‌خب

430
00:33:44,233 --> 00:33:46,276
‫- فقط گوش کن چی میگم.
‫- برو اون آخر بشین، آلیس.

431
00:33:46,276 --> 00:33:47,819
‫اطلاعات گردش رو دوباره ارسال کن.

432
00:33:56,787 --> 00:34:00,707
‫لنکستر. تازه داشتیم خبر
‫چمدون و کوله‌ها رو می‌گرفتیم.

433
00:34:01,375 --> 00:34:03,001
‫همگی خیلی متأسفیم.

434
00:34:03,001 --> 00:34:05,254
‫- باز هم عمیقاً عذرخواهی می‌کنم.
‫- بله.

435
00:34:05,254 --> 00:34:06,672
‫خدایا...

436
00:34:06,672 --> 00:34:08,005
‫خیلی متأسفم.

437
00:34:08,005 --> 00:34:11,051
‫وندی، نظرت چیه بری پیش آلیس بشینی؟

438
00:34:14,054 --> 00:34:15,429
‫خیلی متأسفم، فریدا.

439
00:34:25,023 --> 00:34:26,459
‫خرگوشم رو می‌خوای؟

440
00:34:49,590 --> 00:34:51,300
‫سایوز یک آسیب دیده.

441
00:34:51,300 --> 00:34:55,762
‫اکسیژنِ قابل تنفس داره،
‫ولی برق کافی برای حرکت به زمین نداره.

442
00:34:56,597 --> 00:35:00,851
‫وقتی توی سایوز یک آذوقه گذاشتی،
‫باید باتری‌های خراب رو برداری،

443
00:35:00,851 --> 00:35:04,479
‫و باتری‌های ۶۰۶ زوزدا رو جایگزین کنی.

444
00:35:05,564 --> 00:35:10,819
‫برای تعمیرات هر ۴۵ دقیقه
‫توی ایستگاه فضایی اکسیژن و برق داری.

445
00:35:11,945 --> 00:35:12,821
‫دریافت شد.

446
00:35:12,821 --> 00:35:14,448
‫جو، اعضای خانواده‌ت دارن میان.

447
00:35:14,448 --> 00:35:16,491
‫وقتی روز شد می‌تونی باهاشون صحبت کنی.

448
00:35:16,491 --> 00:35:17,743
‫عالیه

449
00:35:17,743 --> 00:35:19,369
‫دریچۀ اصلی رو ببند.

450
00:35:21,038 --> 00:35:22,998
‫- تنظیم فشار.
‫- دریافت شد.

451
00:35:24,583 --> 00:35:25,584
‫صبر کن.

452
00:35:27,169 --> 00:35:28,754
‫- الان برمی‌گردم.
‫- جو...

453
00:35:28,754 --> 00:35:32,549
‫انرژی خورشیدیِ ایستگاه فضایی بین‌المللی
‫فقط واسه سیستم اکسیژن و نوره!

454
00:35:32,549 --> 00:35:34,927
‫یک دقیقه و سی ثانیه فرصت داری.

455
00:35:34,927 --> 00:35:38,013
‫داره شب می‌شه.
‫دیگه نمی‌تونی فشار هوا رو تنظیم کنی!

456
00:35:38,013 --> 00:35:40,098
‫فقط می‌خوام برم یه چیزی رو بیارم.

457
00:35:40,724 --> 00:35:42,059
‫به موقع می‌رسم.

458
00:35:42,059 --> 00:35:45,479
‫جو، وقتی شب شه،
‫فقط توی سایوز یک اکسیژن داری.

459
00:35:45,479 --> 00:35:46,688
‫می‌دونم

460
00:35:49,399 --> 00:35:52,152
‫- جو...
‫- به آلیس بگو گردنبندش رو میارم.

461
00:35:54,863 --> 00:35:57,658
‫- جو، ۲۰ ثانیه.
‫- گردنبندش رو برداشتم.

462
00:35:58,325 --> 00:36:00,869
‫مامانی دوستش داره.
‫یعنی همه‌چی درست می‌شه.

463
00:36:01,370 --> 00:36:03,330
‫برمی‌گردم پیش خودش و بابایی.

464
00:36:03,330 --> 00:36:05,249
‫قول بده اینو بهش بگی.

465
00:36:05,249 --> 00:36:07,000
‫ده، نُه...

466
00:36:07,000 --> 00:36:09,002
‫- قول بده بهش بگی.
‫- هشت...

467
00:36:09,753 --> 00:36:12,297
‫هفت، شش...

468
00:36:16,426 --> 00:36:19,346
‫سرگی، قول میدی؟

469
00:36:21,396 --> 00:36:24,941
‫اگه قول ندی،
‫همین‌جا می‌شینم و قهر می‌کنم.

470
00:36:26,436 --> 00:36:28,438
‫- بهش می‌گیم.
‫- ممنون

471
00:36:32,109 --> 00:36:34,924
‫خب، دستورالعمل هر گردش اینه:

472
00:36:35,237 --> 00:36:39,700
‫۴۵ دقیقه توی روشنایی می‌مونی،
‫۴۵ دقیقه توی تاریکی.

473
00:36:40,325 --> 00:36:43,912
‫ارتباطات الان قطع می‌شه.
‫۴۵ دقیقۀ دیگه باهم صحبـ...

474
00:37:29,499 --> 00:37:31,960
‫جهت اطلاع‌تون،

475
00:37:32,461 --> 00:37:34,546
‫و بله، می‌دونم...

476
00:37:34,839 --> 00:37:39,886
‫که چقدر از لحاظ تاریخی دور از ذهنه!

477
00:37:40,903 --> 00:37:43,989
‫این ترسیم من از...

478
00:37:44,014 --> 00:37:49,228
‫چیزیه که به پنل‌های خورشیدی برخورد کرد.

479
00:37:50,312 --> 00:37:52,481
‫جسد یه زن...

480
00:37:53,023 --> 00:37:58,320
‫توی لباس فضانوردی روسیه.

481
00:38:24,555 --> 00:38:26,390
‫بریم دنبال مامانی، آلیس؟

482
00:38:26,390 --> 00:38:27,474
‫باشه

483
00:38:34,982 --> 00:38:36,567
‫دختر قشنگم...

484
00:39:12,603 --> 00:39:14,646
‫صبح بخیر، ایستگاه.
‫صبح بخیر، جو.

485
00:39:14,646 --> 00:39:16,398
‫صبح بخیر، سرگی.

486
00:39:17,024 --> 00:39:20,194
‫- تو همیشه شنگولی.
‫- مرسی، جو.

487
00:39:20,694 --> 00:39:24,072
‫حدوداً ۱۷ ساعت و ۴۹ دقیقه زمان داریم.

488
00:39:24,823 --> 00:39:27,117
‫بریم اون باتری‌ها رو پیدا کنیم.

489
00:39:27,117 --> 00:39:29,661
‫بریم، می‌خوام برگردم خونه.

490
00:39:30,162 --> 00:39:33,123
‫باتری‌ها جوری طراحی شدن که ثابت بمونن،
‫ولی باید بشه بهشون دسترسی داشت.

491
00:39:33,123 --> 00:39:34,416
‫مفهومه

492
00:40:38,856 --> 00:40:41,191
‫بیشتر از چیزی که
‫فکرش رو می‌کردیم زمان می‌بره.

493
00:40:42,526 --> 00:40:44,903
‫اس.کی.دی کمتر از ۲۰ دقیقۀ دیگه.

494
00:40:44,903 --> 00:40:48,615
‫پرتاب رانشگر، پنج، چهار...

495
00:40:49,199 --> 00:40:52,578
‫سه، دو، یک.

496
00:40:54,121 --> 00:40:55,539
‫جداسازی انجام شد.

497
00:40:59,001 --> 00:41:02,212
‫آیرینا، تو مسئول این تخلیۀ کوفتی هستی!

498
00:41:02,212 --> 00:41:03,422
‫برنامه رو برات فرستادم.

499
00:41:03,422 --> 00:41:06,216
‫می‌خوام اریکسن «کال» رو برگردونه.

500
00:41:06,216 --> 00:41:08,760
‫هنری، بهشون گفتم ماشینت رو اونجا بذارن.

501
00:41:09,428 --> 00:41:11,515
‫چرا همچین غلطی کردی؟

502
00:41:12,139 --> 00:41:14,725
‫من فقط اینو می‌دونم
‫که همون باعث سانحه شد.

503
00:41:18,896 --> 00:41:22,983
‫آیرینا، توی اون ۶ ثانیه
‫چیزی هست که...

504
00:41:22,983 --> 00:41:26,320
‫می‌تونه همه‌چیز رو عوض کنه!

505
00:41:26,320 --> 00:41:28,822
‫واسه من، واسه خودت، واسه برادرم.

506
00:41:28,822 --> 00:41:31,283
‫آزمایش‌مون جواب داد،
‫اونو لازم داریم.

507
00:41:31,283 --> 00:41:33,660
‫یه فرصت دیگه گیرمون نمیاد.

508
00:41:34,286 --> 00:41:37,956
‫برنامۀ بازیابی رو ارسال کنه، لطفاً؟

509
00:41:45,672 --> 00:41:48,675
‫سایوز دو، شاخص‌های حرکتی رو تأیید کن.

510
00:41:51,512 --> 00:41:54,598
‫تأیید می‌شه.
‫وارد جَو می‌شیم.

511
00:41:55,974 --> 00:41:58,018
‫محفظه وارد جَو شد.

512
00:42:06,735 --> 00:42:08,737
‫برنامۀ بازیابی آزمایش «کال» رو ارسال کن.

513
00:42:11,609 --> 00:42:14,778
<font color="#c8d4ff">‫[روسکوسموس]
‫[پایگاه فضایی بایکونور، قزاقستان]</font>

514
00:42:33,470 --> 00:42:35,973
‫آره؟ الان که دارم باهات
‫صحبت می‌کنم داریم پیاده می‌شیم.

515
00:42:36,473 --> 00:42:39,476
‫مستقیم به مرکز کنترل مأموریت می‌ریم.
‫وضعیتش چطوره؟

516
00:42:40,269 --> 00:42:42,563
‫خیلی‌خب آره، خداحافظ.

517
00:42:43,981 --> 00:42:47,150
‫داره توی ۴۵ دقیقۀ خاموشی میره.
‫اگه بجنبی می‌تونی باهاش صحبت کنی.

518
00:42:47,943 --> 00:42:49,403
‫- خوبه
‫- الو؟

519
00:42:53,740 --> 00:42:56,869
‫وقتی وارد جَو شدین کمربندها رو محکم ببندین.

520
00:42:56,869 --> 00:43:00,163
‫سعی کنین سرتون رو عقب ببرین
‫تا مسیر اکسیژن باز شه.

521
00:43:01,707 --> 00:43:03,005
‫ارتباط رادیویی قطع شد.

522
00:43:09,131 --> 00:43:10,674
‫مرکز، صدای منو داری؟

523
00:43:10,674 --> 00:43:12,593
‫صداتو می‌شنویم، ایلیا.
‫بلند و واضح.

524
00:43:13,594 --> 00:43:15,345
‫خوشحالم صداتون رو می‌شنوم.

525
00:43:23,478 --> 00:43:27,191
‫سایوز دو چتر نجات رو باز کرده،
‫آماده برای فرود کنترل شده.

526
00:44:49,231 --> 00:44:51,024
‫جو، یه خبر خوب دارم.

527
00:44:51,692 --> 00:44:53,694
‫سایوز دو با موفقیت فرود اومد.

528
00:44:53,694 --> 00:44:56,113
‫دریافت شد، عالیه.

529
00:44:58,198 --> 00:45:00,117
‫جو، دارم چندتا شماتیک ارسال می‌کنم.

530
00:45:00,117 --> 00:45:02,828
‫آ.پ.م درخواست بازیابی
‫یکی از آزمایش‌ها رو داره.

531
00:45:02,828 --> 00:45:06,164
‫- کدوم آزمایش؟
‫- دادۀ هسته‌ای «کال» توی ماژول دستینی.

532
00:45:06,164 --> 00:45:08,667
‫نمی‌دونم کدومه.
‫فکر نکنم وقت کافی هم براش داشته باشم.

533
00:45:08,667 --> 00:45:12,129
‫آزمایش ناسائه.
‫امنیت خودت رو به‌خطر ننداز.

534
00:45:13,046 --> 00:45:14,339
‫خانواده‌م اونجان؟

535
00:45:14,339 --> 00:45:16,049
‫توی راهن.

536
00:45:16,049 --> 00:45:18,093
‫- ده دقیقه تا خاموشی.
‫- دریافت شد.

537
00:45:43,577 --> 00:45:45,954
‫می‌دونم تو و مامان باهم مشکل داشتین.

538
00:45:48,123 --> 00:45:50,125
‫ولی می‌خوام همچنان دوست باشین.

539
00:45:52,127 --> 00:45:53,378
‫حالا هرچی که شد.

540
00:46:32,393 --> 00:46:35,212
‫خانواده‌ت رسیدن،
‫دارن میان باهات حرف بزنن.

541
00:46:35,212 --> 00:46:37,130
‫خیلی دوست دارم باهاشون صحبت کنم.

542
00:46:38,048 --> 00:46:40,133
‫عالی شد،
‫داریم آمادۀ مکالمه می‌شیم.

543
00:46:40,968 --> 00:46:42,219
‫دریافت شد.

544
00:46:43,053 --> 00:46:45,389
‫بیا قبل از خاموشی، باتری رو جا بزنیم.

545
00:46:45,889 --> 00:46:46,890
‫بریم تو کارش.

546
00:46:49,017 --> 00:46:50,394
‫خانواده‌ت دارن داخل میان.

547
00:46:50,394 --> 00:46:51,478
‫دریافت شـ...

548
00:46:59,361 --> 00:47:02,155
‫ایستگاه، مرکز صحبت می‌کنه.

549
00:47:04,491 --> 00:47:06,493
‫مرکز، اگه صدای منو
‫از ایستگاه دارین جواب بدین.

550
00:47:12,958 --> 00:47:14,668
‫مرکز، اگه صدای منو
‫از ایستگاه دارین جواب بدین.

551
00:47:18,338 --> 00:47:20,468
‫چه‌خبر شده؟
‫بابا چه اتفاقی داره میفته؟

552
00:47:38,650 --> 00:47:41,528
‫الو، از ایستگاه صحبت می‌کنم.
‫خانواده‌م اونجائه؟

553
00:47:44,323 --> 00:47:46,909
‫من میرم بپرسم چی شده.
‫تو همین‌جا بمون، خب؟

554
00:47:46,909 --> 00:47:49,286
‫ببخشید؟ آهای! ببخشید!

555
00:47:50,329 --> 00:47:51,413
‫چی شده؟

556
00:47:51,413 --> 00:47:52,915
‫لطفاً جواب بدین.

557
00:48:14,144 --> 00:48:16,146
‫آلیس، برگرد. آلیس!

558
00:48:33,664 --> 00:48:34,665
‫آلیس!

559
00:48:38,001 --> 00:48:39,002
‫آلیس!

560
00:48:44,800 --> 00:48:46,051
‫آلیس!

561
00:49:35,392 --> 00:49:36,476
‫برو داخل

562
00:50:14,473 --> 00:50:15,474
‫لعنتی

563
00:52:21,308 --> 00:52:22,309
‫آهای؟

564
00:52:53,757 --> 00:52:55,092
‫چی...

565
00:52:55,092 --> 00:52:56,593
‫مامان!

566
00:53:05,185 --> 00:53:06,270
‫مامان!

567
00:53:08,522 --> 00:53:09,731
‫مامان!

568
00:56:28,896 --> 00:56:30,481
‫مامان!

569
00:56:39,650 --> 00:56:42,027
‫کجا بودی؟

570
00:56:45,033 --> 00:56:59,033
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

