﻿1
00:02:03,515 --> 00:02:06,515
‫« مـاده تاریـک »

2
00:02:21,539 --> 00:02:28,539
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:02:28,563 --> 00:02:33,563
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

4
00:02:37,820 --> 00:02:40,820
‫کسینوس ایگرگ برابره با ایکس،
‫پس آرک کسینوس ایکس

5
00:02:40,820 --> 00:02:45,290
‫- برابره با معکوسِ...
‫- کسینوس، تابع ایکس

6
00:02:45,290 --> 00:02:47,000
‫که برابر میشه با ایگرگ

7
00:02:47,000 --> 00:02:48,080
‫حله

8
00:02:48,710 --> 00:02:51,540
‫می‌دونی، هر کی مثلثات رو اختراع کرده
‫خیلی آدم بدی بوده

9
00:02:52,210 --> 00:02:55,380
‫- میشه امروز تا مدرسه من برونم؟
‫- اوه

10
00:02:56,210 --> 00:02:57,840
‫چیه؟ من که رانندگیم خوبه

11
00:02:59,050 --> 00:03:00,050
‫باشه

12
00:03:01,970 --> 00:03:03,140
‫روز خوبی داشته باشی

13
00:03:03,140 --> 00:03:04,560
‫قهوه برای شما

14
00:03:05,060 --> 00:03:08,930
‫چی؟ مرسی.
‫وای خدا. تو قهرمان منی

15
00:03:10,310 --> 00:03:11,230
‫خوش بگذره

16
00:03:11,230 --> 00:03:12,400
‫می‌بینمتون

17
00:03:14,820 --> 00:03:15,820
‫می‌ذارم بشینی پشت فرمون

18
00:03:15,820 --> 00:03:17,150
‫مرسی

19
00:03:49,310 --> 00:03:51,390
‫چراغ قرمزه. چراغ قرمزه!

20
00:03:51,390 --> 00:03:52,310
‫چارلی!

21
00:03:55,650 --> 00:03:56,770
‫بله

22
00:03:56,770 --> 00:03:58,530
‫- ببخشید بابا
‫- اشکالی نداره

23
00:04:02,030 --> 00:04:05,200
‫می‌خوای بعد از مدرسه بریم کوه‌نوردی؟

24
00:04:05,910 --> 00:04:08,247
‫راستش تو این فکر بودم

25
00:04:08,259 --> 00:04:10,540
‫که بعد مدرسه برم خونه بروک

26
00:04:10,540 --> 00:04:12,500
‫اوضاع با اون چطوره راستی؟

27
00:04:13,670 --> 00:04:14,670
‫نمی‌دونم

28
00:04:14,670 --> 00:04:16,080
‫چرا بهش نمیگی؟

29
00:04:16,670 --> 00:04:18,840
‫بروک اصلا خبر داره که ازش خوشت میاد؟

30
00:04:18,840 --> 00:04:20,710
‫اگه اون از درو خوشش بیاد چی؟

31
00:04:21,800 --> 00:04:25,010
‫اونوقت تکلیفت رو می‌دونی؛
‫می‌فهمی سلیقه‌ش بده

32
00:04:27,930 --> 00:04:29,060
‫سلام

33
00:04:29,060 --> 00:04:32,140
‫- سلام. کجایی؟
‫- خودت ببین

34
00:04:32,940 --> 00:04:35,600
‫چارلیو آندرتی. داری واسه بابات رانندگی می‌کنی؟
‫(اشاره به ماریو آندرتی، راننده فرمول یک)

35
00:04:35,600 --> 00:04:37,730
‫داشتم تا مدرسه خودم می‌روندم

36
00:04:38,320 --> 00:04:41,740
‫وای خدا. جیسون، یکم معذب‌کننده‌ست
‫ولی من جایزه پاویا رو بردم

37
00:04:41,740 --> 00:04:42,740
‫چی؟

38
00:04:42,740 --> 00:04:44,610
‫باید تو این جایزه رو ببری.
‫خودت می‌دونی، منم می‌دونم

39
00:04:44,610 --> 00:04:46,320
‫نه. بیخیال رفیق

40
00:04:46,320 --> 00:04:48,740
‫- خیلی برات خوشحالم
‫- سگ توش. باید این تماس رو جواب بدم

41
00:04:48,740 --> 00:04:52,040
‫ولی دوباره باهات تماس می‌گیرم
‫و امشب قراره جشن بگیریم

42
00:04:52,040 --> 00:04:53,540
‫باشه. حله

43
00:04:56,960 --> 00:04:57,960
‫اوه، دهنـ...

44
00:04:58,540 --> 00:05:01,260
‫بهشون توجه نکن. کار خودتو بکن

45
00:05:02,010 --> 00:05:03,340
‫- دیوث
‫- آره

46
00:05:34,200 --> 00:05:35,790
‫اون الان چیه؟

47
00:05:38,750 --> 00:05:39,960
‫گربه‌ست

48
00:05:41,170 --> 00:05:45,300
‫یه گربه توی یه جعبه‌ی بسته

49
00:05:45,300 --> 00:05:49,300
‫توی این جعبه یه شیشه سم هم داریم

50
00:05:50,100 --> 00:05:53,220
‫یه دونه اتم رادیو اکتیو و...

51
00:05:53,770 --> 00:05:55,230
‫همینطور یه شمارشگر گایگر

52
00:05:56,520 --> 00:06:00,610
‫حالا اگه واپاشی اتمی رخ نده،
‫گربه زنده می‌مونه

53
00:06:00,610 --> 00:06:02,730
‫ولی اگه اتم واپاشی کنه

54
00:06:02,730 --> 00:06:06,610
‫اونوقت این شمارشگر گایگر
‫این پرتوافکنی رو شناسایی می‌کنه

55
00:06:06,610 --> 00:06:10,160
‫همین این خرج رو فعال می‌کنه،
‫در نتیجه شیشه می‌شکنه

56
00:06:10,160 --> 00:06:12,330
‫و گربه‌ی بیچاره می‌میره

57
00:06:12,330 --> 00:06:13,450
‫آخی

58
00:06:13,450 --> 00:06:16,040
‫دقیقا آخی

59
00:06:16,040 --> 00:06:19,920
‫حالا، تفسیر کپنهاگی مکانیک کوانتوم

60
00:06:19,920 --> 00:06:22,670
‫یه نظر عجیب ارائه میده

61
00:06:22,670 --> 00:06:28,220
‫قبل از اینکه داخلش رو نگاه کنیم،
‫اتم در یک برهم‌نهی وجود داره

62
00:06:28,220 --> 00:06:30,840
‫که به عبارت ساده‌تر میشه اینکه

63
00:06:30,840 --> 00:06:33,890
‫در حالت نامعلومِ...

64
00:06:34,430 --> 00:06:37,680
‫بین واپاشی و واپاشی نشدن قرار داره

65
00:06:38,730 --> 00:06:39,810
‫معنیش چیه؟

66
00:06:40,310 --> 00:06:42,400
‫یارو دوست داشته گربه‌ها رو شکنجه بده

67
00:06:43,820 --> 00:06:45,530
‫ممنون رایلی. نه

68
00:06:45,530 --> 00:06:48,240
‫اسمش شرودینگر بوده

69
00:06:48,240 --> 00:06:50,610
‫و دوست داشته هستی رو درک کنه

70
00:06:58,620 --> 00:07:00,655
‫جوابش برای کسایی که دوست دارن بدونن

71
00:07:00,667 --> 00:07:02,880
‫اینه که وجود اتم در برهم‌نهی

72
00:07:02,880 --> 00:07:07,010
‫یعنی اینکه گربه هم زنده‌ست هم مُرده

73
00:07:22,230 --> 00:07:23,610
‫اسمش وودی گوئین‌ـه

74
00:07:23,610 --> 00:07:26,150
‫یکی از بزرگترین استادان نقاشی منظره‌ی آمریکا

75
00:07:26,900 --> 00:07:28,190
‫مایه‌ش چیه؟

76
00:07:28,190 --> 00:07:29,280
‫چسب‌رنگ

77
00:07:29,950 --> 00:07:32,660
‫کار باهاش از روغن خیلی سخت‌تره.
‫خیلی سریع خشک میشه

78
00:07:32,660 --> 00:07:34,511
‫پس نقش‌های قلم‌مو رو نمیشه اصلاح کرد

79
00:07:34,523 --> 00:07:36,490
‫ولی خطوط خیلی دقیقی بدست میاد

80
00:07:36,490 --> 00:07:37,998
‫درخشش بیشتری از روغن داره

81
00:07:38,010 --> 00:07:39,160
‫دیگه داری از خودت درمیاری، نه؟

82
00:07:39,160 --> 00:07:40,580
‫آره، حدود نصفش رو

83
00:07:40,580 --> 00:07:42,290
‫- می‌دونم
‫- آره. سلام

84
00:07:45,090 --> 00:07:47,500
‫- معرکه‌ست
‫- آره، دقیقا

85
00:07:47,500 --> 00:07:49,800
‫- حاضری؟
‫- برم وسایلم رو جمع کنم

86
00:07:50,380 --> 00:07:53,140
‫- منم می‌تونم اینو بکشم
‫- تو هر کاری می‌تونی بکنی عزیزم

87
00:07:54,180 --> 00:07:56,680
‫جمعه می‌خوام برم دنبال آپارتمان بگردم،
‫دوست داشتی بیا

88
00:07:57,350 --> 00:08:01,440
‫دوست دارم، ولی جمعه روز تمرینمه

89
00:08:01,440 --> 00:08:03,900
‫- چطور پیش میره؟
‫- می‌دونی چیه؟

90
00:08:04,440 --> 00:08:08,110
‫تایم دوچرخه و دوندگیم اتفاقا بد نیستن

91
00:08:08,110 --> 00:08:09,650
‫ولی شنام هنوز کار داره

92
00:08:09,650 --> 00:08:12,150
‫و در حال حاضر، نمی‌تونم حتی
‫تصور کنم که همشون رو پشت سر هم انجام بدم

93
00:08:12,150 --> 00:08:13,683
‫می‌دونی، راه‌های راحت‌تری هم هست

94
00:08:13,695 --> 00:08:15,240
‫برای فرار کردن از خانوادت

95
00:08:15,240 --> 00:08:18,370
‫- همینجوری میگم
‫- ازشون فرار نمی‌کنم

96
00:08:18,370 --> 00:08:20,660
‫- خب مسابقه کِیه؟
‫- تابستونِ دیگه

97
00:09:02,961 --> 00:09:07,052
‫[ پنجشنبه: چارلی تا مدرسه رانندگی کرد ]

98
00:09:49,420 --> 00:09:51,500
‫بازم شراب بریزم، نه؟

99
00:09:52,210 --> 00:09:54,260
‫بنظرم اگه نریزی حماقته

100
00:09:54,840 --> 00:09:56,340
‫برای همین دوستت دارم

101
00:09:58,050 --> 00:10:00,720
‫چون همیشه طرفدار باز کردن شرابم؟

102
00:10:00,720 --> 00:10:02,930
‫علت عشقت به من همینه؟

103
00:10:02,930 --> 00:10:05,180
‫آره، فکر کنم فقط واسه اینه
‫که تا اینجا دووم آوردیم

104
00:10:05,180 --> 00:10:06,190
‫- جدی؟
‫- آره

105
00:10:06,190 --> 00:10:09,190
‫بیخیال دیگه.
‫این صحنه‌ها تا آخر عمر از ذهنم بیرون نمیره

106
00:10:09,190 --> 00:10:10,480
‫جدی؟

107
00:10:11,150 --> 00:10:12,150
‫چشمات رو ببند

108
00:10:14,070 --> 00:10:16,110
‫- همون قرمز، نه؟
‫- آره

109
00:10:21,580 --> 00:10:22,830
‫گوشیت داره می‌ترکه

110
00:10:23,870 --> 00:10:26,040
‫- کیه؟
‫- رایان

111
00:10:27,540 --> 00:10:30,500
‫و می‌خواد بدونه کجایی

112
00:10:32,710 --> 00:10:34,670
‫راستی رایان برنده جایزه پاویا شده

113
00:10:34,670 --> 00:10:36,170
‫- چی؟
‫- آره

114
00:10:37,510 --> 00:10:39,590
‫- کِی؟
‫- امروز فهمیدم

115
00:10:39,590 --> 00:10:41,220
‫خیلی خوبه، ها؟

116
00:10:41,220 --> 00:10:43,850
‫آره. پاویا خیلی چیز بزرگیه

117
00:10:43,850 --> 00:10:45,970
‫آره. خب، یه میلیون دلار می‌گیره

118
00:10:45,970 --> 00:10:47,721
‫و کلی پولِ...

119
00:10:47,733 --> 00:10:49,350
‫گرنت و اینا سمتش سرازیر میشه

120
00:10:49,350 --> 00:10:52,270
‫خب، چرا این جشنی که دعوتت کرده رو نمیری؟

121
00:10:52,270 --> 00:10:53,613
‫امشب شبِ خانواده‌ست.
‫بهش گفتم

122
00:10:53,625 --> 00:10:54,900
‫یه موقع دیگه باهاش صحبت می‌کنم

123
00:10:54,900 --> 00:10:57,440
‫در سال 52 تا از این شب‌های خانواده داریم

124
00:10:58,610 --> 00:10:59,700
‫کجاست؟

125
00:11:01,160 --> 00:11:02,530
‫بارِ ویلج تپ

126
00:11:02,530 --> 00:11:03,660
‫ویلج تپ؟

127
00:11:03,660 --> 00:11:04,740
‫آره

128
00:11:05,330 --> 00:11:07,750
‫یه جا رو انتخاب کرده که
‫دو قدم با خونه‌مون فاصله داره

129
00:11:07,750 --> 00:11:11,670
‫اصلا نزدیک محل زندگی خودش نیست.
‫بنظرت علتش چیه؟

130
00:11:11,670 --> 00:11:15,590
‫اینه که اگه جایی رو انتخاب کنه
‫که ذره‌ای ازم دور باشه

131
00:11:15,590 --> 00:11:16,880
‫نمیرم اونجا

132
00:11:16,880 --> 00:11:19,260
‫آره. اینو با عشق میگم، عوضی نباش

133
00:11:21,010 --> 00:11:23,600
‫خوشحالم به تو داره خوش می‌گذره

134
00:11:23,600 --> 00:11:25,310
‫می‌دونی که اگه تو برده بودی
‫اون میومد

135
00:11:46,700 --> 00:11:48,250
‫برای رایان خوشحالی؟

136
00:11:49,040 --> 00:11:50,330
‫معلومه

137
00:11:55,750 --> 00:11:57,050
‫باشه، برو نشونش بده

138
00:11:58,340 --> 00:11:59,340
‫باشه

139
00:12:05,640 --> 00:12:06,810
‫دوستت دارم

140
00:12:07,720 --> 00:12:08,850
‫منم دوستت دارم

141
00:13:01,780 --> 00:13:02,950
‫سلام

142
00:13:03,450 --> 00:13:05,570
‫- چه خبر رفیق؟ خوشحالم می‌بینمت
‫- منم همینطور

143
00:13:13,540 --> 00:13:15,290
‫- یه چیزِ...
‫- هی

144
00:13:17,250 --> 00:13:19,880
‫بیا ببینم. وای

145
00:13:20,460 --> 00:13:21,510
‫گور بابات

146
00:13:21,510 --> 00:13:23,010
‫گور بابای خودت

147
00:13:23,010 --> 00:13:25,470
‫چرا اومدی؟ دنیلا مجبورت کرد؟

148
00:13:25,470 --> 00:13:27,140
‫- نمی‌دونم. نه اونجوری
‫- بهت رشوه داد؟

149
00:13:27,140 --> 00:13:29,350
‫به این اشاره کرد که اگه...

150
00:13:29,350 --> 00:13:31,167
‫این جشنت رو اینجا

151
00:13:31,179 --> 00:13:33,060
‫توی بارِ محل من گرفتی،
‫احتمالا با تمام وجود

152
00:13:33,060 --> 00:13:35,140
‫- می‌خوای توجه منو جلب کنی
‫- منطقیه

153
00:13:35,140 --> 00:13:37,860
‫و اگه نیام خیلی عوضی‌ام

154
00:13:38,440 --> 00:13:41,230
‫زنت یه نابغه‌ی زیباست،
‫و ازش ممنونم

155
00:13:41,230 --> 00:13:43,690
‫این آقا عاشق اسکاچه

156
00:13:43,690 --> 00:13:45,610
‫- می‌دونم
‫- می‌دونه

157
00:13:45,610 --> 00:13:48,160
‫برای خوشحال کردنش چیکار می‌تونیم بکنیم؟
‫بهترین...

158
00:13:48,160 --> 00:13:50,490
‫- بهترین اسکاچی که داری چیه؟
‫- مکالان

159
00:13:50,490 --> 00:13:52,410
‫آره، بطریش رو بیار براش

160
00:13:52,410 --> 00:13:54,000
‫- بیخیال. نمی‌خوام...
‫- آره

161
00:13:54,580 --> 00:13:57,420
‫- بطری؟
‫- اینجوری باحال‌تره

162
00:13:57,420 --> 00:13:59,380
‫- باشه. انتخاب خوبیه
‫- هرچی بیشتر، باحال‌تر

163
00:13:59,380 --> 00:14:02,000
‫- این آخرین بطریمه
‫- مرسی. چه زمانبندی خوبی

164
00:14:02,000 --> 00:14:05,170
‫- آره، تنهایی می‌خورمش
‫- صدای جیغش رو شنیدی؟

165
00:14:05,170 --> 00:14:08,090
‫- این نشونه‌ی اسکاچ خوبه؟
‫- مال چوب‌پنبه‌شه

166
00:14:13,930 --> 00:14:15,060
‫تبریک میگم

167
00:14:16,060 --> 00:14:18,900
‫می‌تونم به چند نفر معرفیت کنم؟

168
00:14:19,860 --> 00:14:21,536
‫از اونایی که دوست نداری باهاشون آشنا شی

169
00:14:21,548 --> 00:14:23,280
‫ولی می‌خوام بشناسنت

170
00:14:23,280 --> 00:14:25,490
‫بچه‌ها، ایشون جیسون‌ـه

171
00:14:25,490 --> 00:14:28,280
‫- سلام. کلِر هستم. خوشوقتم
‫- ادوارد

172
00:14:28,280 --> 00:14:32,240
‫آیوان. خیلی خوش‌شانسی که
‫این همه وقت باهاش دوستی

173
00:14:32,240 --> 00:14:34,160
‫ذهنش عجیب کار می‌کنه، می‌دونی؟

174
00:14:34,160 --> 00:14:35,950
‫البته می‌دونم خودم نابغه‌ام

175
00:14:35,950 --> 00:14:38,500
‫ولی وقتی اون حرف می‌زنه انگار...

176
00:14:39,710 --> 00:14:40,960
‫کار خودت چیه؟

177
00:14:42,500 --> 00:14:46,130
‫- تو دانشگاه لیک‌مونت فیزیک تدریس می‌کنم
‫- استاد دانشگاهه

178
00:14:47,220 --> 00:14:48,180
‫لیک‌مونت

179
00:14:48,720 --> 00:14:49,970
‫آره

180
00:14:49,970 --> 00:14:51,220
‫- بله
‫- خیلی‌خب

181
00:14:51,220 --> 00:14:53,600
‫از اعضای باشگاه هواداری رایان هستم

182
00:14:53,600 --> 00:14:56,430
‫- با عشقم خفه‌ت می‌کنم
‫- وای

183
00:14:57,600 --> 00:14:59,140
‫- حاضری؟
‫- بریم

184
00:14:59,650 --> 00:15:02,400
‫استناده چی بود دقیقا؟

185
00:15:02,400 --> 00:15:04,860
‫وانمود هم نکن که حفظش نکردی

186
00:15:04,860 --> 00:15:07,030
‫شوخیت گرفته؟
‫می‌خوام برم تتوش کنم لامصب رو

187
00:15:07,030 --> 00:15:09,360
‫«برای تحقیق پیشگامانه‌اش
‫در زمینه عصب‌شناسی

188
00:15:09,360 --> 00:15:10,726
‫و شناسایی قشر پیش‌پیشانی

189
00:15:10,738 --> 00:15:12,530
‫بعنوان یک مولد خودآگاهی»

190
00:15:17,330 --> 00:15:20,250
‫بهت مدیونم.
‫اون نوشته‌ها خیلی واجب بودن

191
00:15:20,250 --> 00:15:23,290
‫اینا رو ول کن. چه حسی داره؟

192
00:15:23,290 --> 00:15:25,565
‫ما دانشمندیم. دانشمند میشیم

193
00:15:25,577 --> 00:15:28,380
‫که کل عمرمون تو گمنامی

194
00:15:28,380 --> 00:15:30,090
‫دست‌وپا بزنیم و جستجو کنیم

195
00:15:30,090 --> 00:15:32,140
‫ما باید الان راک‌استار باشیم لامصب

196
00:15:33,220 --> 00:15:35,140
‫تبریک میگم

197
00:15:35,140 --> 00:15:36,600
‫ممنون

198
00:15:36,600 --> 00:15:40,480
‫سلام. میشه...
‫اون طرف می‌مونی؟

199
00:15:41,480 --> 00:15:42,480
‫منم میام

200
00:15:42,480 --> 00:15:43,730
‫باشه

201
00:15:45,360 --> 00:15:46,400
‫مرسی

202
00:15:46,400 --> 00:15:47,570
‫باشه

203
00:15:51,280 --> 00:15:52,610
‫نمی‌دونم

204
00:15:56,990 --> 00:15:58,000
‫هی

205
00:15:58,580 --> 00:16:03,170
‫دنیلا همچین هم بیراه نگفته که می‌خواستم ببینمت

206
00:16:04,460 --> 00:16:05,460
‫می‌خواستم

207
00:16:06,630 --> 00:16:08,840
‫و واسه جشن پیروزی و این کسشرا هم نبود

208
00:16:11,300 --> 00:16:13,140
‫اندرو داراب رو یادته؟

209
00:16:13,140 --> 00:16:14,470
‫اندرو داراب؟

210
00:16:16,260 --> 00:16:19,520
‫همون اندروی پولدار که می‌گفت
‫«این خوابگاه در شأن من نیست»؟

211
00:16:19,520 --> 00:16:21,600
‫من و اون صد میلیون دلار
‫بودجه داریم

212
00:16:21,600 --> 00:16:23,650
‫و بعد از امروز دست کم سه برابر میشه

213
00:16:27,150 --> 00:16:28,780
‫- واقعا؟ عجب
‫- آره

214
00:16:28,780 --> 00:16:31,030
‫شرکت فناوری عصبی

215
00:16:34,320 --> 00:16:36,450
‫می‌خوام تو هم باشی جِی

216
00:16:37,490 --> 00:16:38,700
‫می‌خوام بهمون ملحق بشی

217
00:16:39,790 --> 00:16:41,333
‫اگه هر روز تو راهِ لیک‌مونت

218
00:16:41,345 --> 00:16:42,660
‫حس خوشبختی می‌کنی

219
00:16:42,660 --> 00:16:45,130
‫لطفا بهم بگو برم پی کارم، و میرم

220
00:16:45,130 --> 00:16:48,210
‫نه، نمیگم برو پی کارت

221
00:16:48,210 --> 00:16:49,540
‫چون هر حقوقی که لیک‌مونت بهت میده

222
00:16:49,552 --> 00:16:51,170
‫ما خیلی بیشتر بهت میدیم

223
00:16:51,170 --> 00:16:53,260
‫کار سختی هم نیست

224
00:16:57,930 --> 00:17:00,060
‫این کارا رو تو شیکاگو انجام میدی؟

225
00:17:02,230 --> 00:17:04,230
‫سان‌فرانسیسکو. ولی...

226
00:17:04,230 --> 00:17:07,810
‫جیسون، همین الانشم فضاش رو داریم.
‫معرکه‌ست

227
00:17:07,810 --> 00:17:08,900
‫آره

228
00:17:11,360 --> 00:17:12,570
‫ما زندگی‌مون...

229
00:17:14,150 --> 00:17:15,780
‫اینجاست، می‌دونی؟

230
00:17:15,780 --> 00:17:17,740
‫همین بالاست

231
00:17:18,280 --> 00:17:21,870
‫می‌فهمم. فقط یه مشورت با دنیلا بکن

232
00:17:22,450 --> 00:17:24,040
‫ببین نظر اون چیه.
‫بنظرم براش عالی میشه

233
00:17:24,040 --> 00:17:26,080
‫- همینطور برای چارلی
‫- وای خدا

234
00:17:26,080 --> 00:17:27,170
‫و برای من

235
00:17:27,170 --> 00:17:28,880
‫دیگه واقعا باید برگردم پیششون

236
00:17:28,880 --> 00:17:30,050
‫خیلی‌خب

237
00:17:30,880 --> 00:17:34,470
‫- باشه
‫- تو برو، لذت ببر با اون...

238
00:17:34,470 --> 00:17:36,590
‫- نه، میرم. حتما
‫- می‌دونی دیگه

239
00:17:36,590 --> 00:17:38,169
‫قطعا میرم... ولی، هی...

240
00:17:38,181 --> 00:17:39,970
‫اینجوری دوباره با هم کار می‌کنیم

241
00:17:40,640 --> 00:17:42,560
‫چیز میز درست می‌کنیم

242
00:17:43,140 --> 00:17:45,730
‫چیزای جدید. چیزای فوق‌العاده

243
00:18:22,560 --> 00:18:24,810
‫مرتیکه کسخل! نزدیک بود بمیری!

244
00:18:44,490 --> 00:18:46,500
‫رفیق، یه دلار داری کمکم کنی؟

245
00:18:51,380 --> 00:18:52,380
‫خیلی‌خب

246
00:18:56,970 --> 00:18:58,130
‫تکون نخور!

247
00:19:01,140 --> 00:19:03,600
‫گوشیت رو بده. گوشیت رو بده من!

248
00:19:04,140 --> 00:19:05,930
‫راه بیفت. زودباش

249
00:19:06,980 --> 00:19:09,810
‫خیلی‌خب، سوار شو. در رو باز کن

250
00:19:09,810 --> 00:19:11,980
‫- من...
‫- سوار شو

251
00:19:12,900 --> 00:19:15,530
‫وگرنه همینجا تو پیاده‌رو خونت رو می‌ریزم

252
00:19:17,360 --> 00:19:18,780
‫- برو تو!
‫- نه

253
00:19:26,450 --> 00:19:28,000
‫منو ببین. جیسون

254
00:19:28,910 --> 00:19:30,290
‫اگه برینی

255
00:19:30,790 --> 00:19:33,000
‫اگه دقیقا کاری که میگم رو نکنی

256
00:19:33,670 --> 00:19:34,800
‫می‌کشمت

257
00:19:35,500 --> 00:19:36,510
‫باشه؟

258
00:19:37,210 --> 00:19:38,220
‫حالا راه بیفت

259
00:19:48,270 --> 00:19:50,350
‫- تو کدوم خری هستی؟
‫- خفه شو

260
00:19:57,440 --> 00:20:00,530
‫چشمت به خیابون باشه.
‫رانندگیت رو بکن

261
00:20:05,450 --> 00:20:07,830
‫رمز گوشیت چیه؟

262
00:20:09,290 --> 00:20:12,250
‫خودم می‌دونم. برعکسِ تاریخ تولد پدر؟

263
00:20:14,170 --> 00:20:15,170
‫درسته؟

264
00:20:16,880 --> 00:20:17,880
‫درسته

265
00:20:25,800 --> 00:20:27,510
‫رایان چطوره؟

266
00:20:30,730 --> 00:20:33,440
‫بهم پیشنهاد کار داد

267
00:20:33,940 --> 00:20:35,150
‫چه جور کاری؟

268
00:20:35,150 --> 00:20:38,610
‫داره تو سان‌فرانسیسکو یه شرکت فناوری عصبی راه میندازه

269
00:20:38,610 --> 00:20:41,530
‫- تو چی گفتی؟
‫- خب، جوابی بهش ندادم

270
00:20:41,530 --> 00:20:43,740
‫اون... اگه اون کاری کرده...

271
00:20:43,740 --> 00:20:46,030
‫این خروجی رو برو. زودباش!

272
00:21:18,150 --> 00:21:20,110
‫پیاده شو. یالا!

273
00:21:27,320 --> 00:21:28,330
‫هی!

274
00:21:30,370 --> 00:21:31,540
‫چیکار می‌کنی؟

275
00:21:33,000 --> 00:21:34,710
‫لباسات رو دربیار

276
00:22:00,860 --> 00:22:02,320
‫حرکت کن

277
00:22:35,640 --> 00:22:36,690
‫اون پایین

278
00:23:09,340 --> 00:23:12,180
‫این چی بود؟ سوزن بود؟

279
00:23:13,060 --> 00:23:14,770
‫پاشو. زیاد وقت نداریم

280
00:23:16,680 --> 00:23:18,230
‫چی زدی بهم؟

281
00:23:21,730 --> 00:23:23,190
‫کیفه رو باز کن

282
00:23:29,110 --> 00:23:32,530
‫لباس بپوش. به زودی بیهوش میشی

283
00:23:45,250 --> 00:23:46,760
‫اینجا...

284
00:23:48,220 --> 00:23:49,880
‫اینجا چیکار می‌کنیم؟

285
00:24:05,610 --> 00:24:07,110
‫اون چیه؟

286
00:24:11,410 --> 00:24:12,660
‫این...

287
00:24:14,120 --> 00:24:15,120
‫امکانه

288
00:24:32,010 --> 00:24:35,180
‫از زندگیت راضی هستی؟

289
00:24:35,180 --> 00:24:37,211
‫یا تا حالا به این فکر کردی

290
00:24:37,223 --> 00:24:39,810
‫که می‌تونستی چه آدم دیگه‌ای باشی؟
‫جوابم رو بده

291
00:24:43,100 --> 00:24:45,020
‫می‌تونستم چه آدم دیگه‌ای...

292
00:24:47,110 --> 00:24:49,030
‫خب، آره

293
00:24:49,030 --> 00:24:50,903
‫خوبه. حالا این فکر رو

294
00:24:50,915 --> 00:24:53,450
‫بهش سفت بچسب انگار که جونت بهش بسته‌ست

295
00:24:56,240 --> 00:24:59,200
‫وحشت می‌کنی ولی می‌تونی
‫مال خودت بکنیش

296
00:25:01,160 --> 00:25:04,420
‫و می‌تونی هر چیزی که بهش نرسیدی رو داشته باشی

297
00:25:06,460 --> 00:25:11,420
‫متأسفم، ولی این کارو برای خودمون می‌کنم

298
00:25:12,880 --> 00:25:14,130
‫برای جفتمون

299
00:25:17,760 --> 00:25:19,140
‫کی هستی؟

300
00:25:25,900 --> 00:25:28,440
‫اگه بگم باورت نمیشه

301
00:26:07,020 --> 00:26:11,730
‫هی. من باید برم خونه

302
00:26:14,320 --> 00:26:15,700
‫الان خونه‌ای

303
00:26:15,700 --> 00:26:17,160
‫باید مردمک‌هات رو چک کنم

304
00:26:18,780 --> 00:26:20,490
‫خوبه. نور رو دنبال کن

305
00:26:20,490 --> 00:26:22,120
‫من کجا...

306
00:26:28,040 --> 00:26:29,590
‫همه‌چی رو تست کنید

307
00:28:17,730 --> 00:28:18,740
‫تو کی هستی؟

308
00:28:24,450 --> 00:28:25,870
‫منو نمی‌شناسی؟

309
00:28:31,210 --> 00:28:32,210
‫نه

310
00:28:34,630 --> 00:28:35,670
‫اشکالی نداره

311
00:28:38,590 --> 00:28:39,670
‫من آماندام

312
00:28:46,220 --> 00:28:47,680
‫چه بلایی سرم اومده؟

313
00:28:47,680 --> 00:28:51,560
‫اصلا نمی‌دونم چه خبره

314
00:28:51,560 --> 00:28:53,270
‫ته و توش رو درمیاریم

315
00:28:54,350 --> 00:28:56,480
‫خیلی سختی کشیدی

316
00:28:57,570 --> 00:28:58,820
‫باشه؟

317
00:29:01,490 --> 00:29:02,820
‫خبرای خوبی دارم

318
00:29:03,990 --> 00:29:05,120
‫کاملا پاکی

319
00:29:07,450 --> 00:29:08,620
‫پاک از چی؟

320
00:29:09,330 --> 00:29:13,080
‫تابش پرتوی، خطر زیستی، بیماری واگیردار

321
00:29:13,710 --> 00:29:16,710
‫صبح نتایج کامل آزمایش خونت آماده میشه

322
00:29:17,460 --> 00:29:19,420
‫از قرنطینه آزادی

323
00:29:21,090 --> 00:29:22,260
‫قرنطینه؟

324
00:29:24,430 --> 00:29:26,260
‫خیلی گیج شدم

325
00:29:30,270 --> 00:29:32,770
‫الان کجام؟ اینجا کجاست؟

326
00:29:51,580 --> 00:29:52,830
‫لیتون؟

327
00:29:54,000 --> 00:29:55,080
‫منو یادته؟

328
00:29:55,750 --> 00:29:57,290
‫آره. خیلی وقته...

329
00:29:58,960 --> 00:30:00,130
‫بیا ببینم

330
00:30:00,130 --> 00:30:01,630
‫- ندیدمت
‫- آره

331
00:30:02,380 --> 00:30:05,010
‫چه خبره؟ داستان چیه؟

332
00:30:05,880 --> 00:30:07,430
‫این جشن پیروزیته

333
00:30:09,810 --> 00:30:11,970
‫من آماندا لوکاس هستم، روانپزشک آزمایشگاه

334
00:30:11,970 --> 00:30:14,180
‫امشب لیتون ونس، مدیرعاملمون هم در کنارمونه

335
00:30:14,180 --> 00:30:17,940
‫و جیسون دسن،
‫مدیر ارشد علوم و یکی از بنیان‌گذارهامون

336
00:30:17,940 --> 00:30:19,020
‫چی؟

337
00:30:26,910 --> 00:30:27,910
‫خوش برگشتی

338
00:30:29,320 --> 00:30:30,330
‫هی

339
00:30:33,580 --> 00:30:36,250
‫بیشتر گروه از شهر
‫کوبیدن اومدن که اینجا باشن

340
00:30:38,380 --> 00:30:40,000
‫فقط تویی که برگشتی

341
00:30:41,670 --> 00:30:42,670
‫چی؟

342
00:30:44,630 --> 00:30:46,930
‫می‌دونی چه مدت نبودی؟

343
00:30:48,840 --> 00:30:50,550
‫چهارده ماه و ده روز

344
00:30:53,640 --> 00:30:55,350
‫ببین، می‌دونم خسته‌ای

345
00:30:55,350 --> 00:30:56,925
‫ولی همه امیدوار بودیم که

346
00:30:56,937 --> 00:30:58,850
‫یکم از جایی که بودی برامون بگی

347
00:31:00,440 --> 00:31:02,900
‫چیزی که دیدی.
‫و اینکه چطور برگشتی

348
00:31:03,690 --> 00:31:05,150
‫لازم نیست همه‌چی رو بگی

349
00:31:05,150 --> 00:31:06,579
‫آخرین چیزی که قبل از به هوش اومدن

350
00:31:06,591 --> 00:31:07,950
‫یادت میاد چیه؟

351
00:31:07,950 --> 00:31:09,280
‫تو یه بار بودم

352
00:31:09,950 --> 00:31:11,700
‫- بار؟
‫- آره

353
00:31:11,700 --> 00:31:12,950
‫خودت تنها؟

354
00:31:13,490 --> 00:31:16,660
‫نه. با کسی بودم

355
00:31:16,660 --> 00:31:19,120
‫- کی؟
‫- رایان

356
00:31:20,830 --> 00:31:22,210
‫رایان هولدر

357
00:31:27,840 --> 00:31:31,300
‫یادت میاد زخم‌ها و کبودی‌های
‫روی صورتت چطور ایجاد شدن؟

358
00:31:33,180 --> 00:31:34,720
‫آره، یه نفر منو زد

359
00:31:35,810 --> 00:31:37,430
‫یادت میاد کی؟

360
00:31:37,430 --> 00:31:39,440
‫نه، نمی‌دونم

361
00:31:40,230 --> 00:31:41,900
‫چجوری نمی‌دونی؟
‫کجا بودی جیسون؟

362
00:31:41,900 --> 00:31:45,320
‫نمی‌... نمی‌دونم دیگه

363
00:31:45,320 --> 00:31:49,990
‫نمی‌دونم اینا چیه اصلا

364
00:31:49,990 --> 00:31:51,530
‫هیچکدوم این آدما رو نمی‌شناسم

365
00:31:51,530 --> 00:31:54,660
‫تو رو هم خدا می‌دونه چند وقته ندیدم

366
00:31:55,240 --> 00:31:58,460
‫نمی‌دونم اینجا چه خبره، خب؟

367
00:31:58,460 --> 00:31:59,620
‫می‌خوام برم خونه

368
00:31:59,620 --> 00:32:04,420
‫فقط می‌خوام برم خونه،
‫چون دارم رد میدم

369
00:32:09,260 --> 00:32:11,300
‫می‌ذاریم امشب به اینجا عادت کنی

370
00:32:11,300 --> 00:32:13,680
‫اما در حال حاضر باید علائم حیاتیت رو تحت نظر بگیریم

371
00:32:13,680 --> 00:32:16,560
‫پیشرفتت به سمت بازپس‌گیری خاطراتت
‫رو تحت نظر بگیریم

372
00:32:16,560 --> 00:32:19,520
‫ببین، می‌دونم احتمالا اینو نمی‌دونی
‫ولی دلمون برات تنگ شده بود

373
00:32:19,520 --> 00:32:21,730
‫- مراقب باش!
‫- جیسون!

374
00:32:50,630 --> 00:32:52,220
‫نشانت رو یادت رفته دکتر دسن؟

375
00:32:52,890 --> 00:32:54,010
‫آره

376
00:32:54,010 --> 00:32:55,850
‫خوشحالم دوباره می‌بینمتون

377
00:32:58,520 --> 00:33:00,310
‫- شب خوبی داشته باشید
‫- ممنون

378
00:33:02,390 --> 00:33:03,850
‫جیسون؟ جیسون!

379
00:33:03,850 --> 00:33:05,690
‫ببندش! نذار بره بیرون!

380
00:33:05,690 --> 00:33:06,770
‫جیسون، وایسا!

381
00:33:08,860 --> 00:33:11,280
‫جیسون! جیسون!

382
00:33:16,240 --> 00:33:17,330
‫وایسا!

383
00:33:24,120 --> 00:33:25,420
‫وایسا!

384
00:33:51,360 --> 00:33:52,360
‫جیسون!

385
00:34:18,100 --> 00:34:20,100
‫هی. هی!

386
00:34:29,310 --> 00:34:30,520
‫ممنون

387
00:34:38,160 --> 00:34:41,580
‫میدون لوگان، خیابون النور پلاک 44 لطفا

388
00:34:55,840 --> 00:34:57,220
‫چه بلایی سرت اومده؟

389
00:34:57,220 --> 00:34:59,390
‫یه بابایی داستان درست کرد

390
00:35:08,230 --> 00:35:10,110
‫میشه یکم تندتر بری لطفا؟

391
00:35:58,150 --> 00:35:59,150
‫جیسون؟

392
00:36:06,410 --> 00:36:07,410
‫یعنی چی؟

393
00:36:52,500 --> 00:36:54,290
‫غذات تو یخچاله

394
00:37:13,690 --> 00:37:14,940
‫من...

395
00:37:16,440 --> 00:37:17,820
‫یه چیزی برات خریدم

396
00:37:19,530 --> 00:37:22,700
‫نعنا شکلاتی؟ واقعا؟

397
00:37:27,330 --> 00:37:29,450
‫دیگه... داشت دیر میشد

398
00:37:29,450 --> 00:37:31,790
‫تو یه پمپ بنزین وایسادم.
‫دیگه...

399
00:37:31,790 --> 00:37:33,460
‫چرا بهم زنگ نزدی؟

400
00:37:33,460 --> 00:37:34,710
‫بهت زنگ زدم

401
00:37:35,540 --> 00:37:36,630
‫پیام دادم

402
00:37:36,630 --> 00:37:39,710
‫زمان از دستم دررفت. ببخشید

403
00:38:07,200 --> 00:38:08,620
‫هنوز ازت عصبانی‌ام

404
00:38:11,540 --> 00:38:12,540
‫غذا خوردی؟

405
00:38:13,500 --> 00:38:14,500
‫نه

406
00:38:15,920 --> 00:38:17,040
‫خب، باید بخوری

407
00:38:17,580 --> 00:38:19,040
‫غذات رو گرم می‌کنم

408
00:38:21,510 --> 00:38:22,970
‫چقدر مستی؟

409
00:38:22,970 --> 00:38:24,380
‫چی؟ مست نیستم

410
00:38:32,560 --> 00:38:34,140
‫هیچ معلومه داستان چیه؟

411
00:38:41,150 --> 00:38:45,950
‫ببین، رایان یه کار بهم پیشنهاد داد

412
00:38:47,740 --> 00:38:48,780
‫چه کاری؟

413
00:38:49,830 --> 00:38:51,910
‫داره یه شرکت فناوری عصبی جدید راه میندازه

414
00:39:03,460 --> 00:39:04,550
‫تو چی گفتی؟

415
00:39:05,880 --> 00:39:09,800
‫خب، گفتم باید اول با تو حرف بزنم

416
00:39:13,020 --> 00:39:14,060
‫نظرت چیه؟

417
00:39:15,810 --> 00:39:18,770
‫خب، کارش عموماً تو سان‌فرانسیسکوئه

418
00:39:19,440 --> 00:39:21,610
‫و زندگی ما اینجاست

419
00:39:25,860 --> 00:39:30,200
‫یادت میاد سالها پیش بهت چی گفتم؟

420
00:39:30,200 --> 00:39:32,990
‫وقتی تصمیم گرفتیم خانواده تشکیل بدیم؟

421
00:39:38,870 --> 00:39:40,210
‫بله، یادمه

422
00:39:41,880 --> 00:39:42,960
‫بگو بهم

423
00:39:47,090 --> 00:39:51,640
‫گفتی که آخر عمرت

424
00:39:53,310 --> 00:39:55,171
‫ترجیح میدی از من خاطره داشته باشی

425
00:39:55,183 --> 00:39:57,430
‫تا یه آزمایشگاه سرد و استریل

426
00:39:59,020 --> 00:40:01,190
‫و سر این حرفم هستم

427
00:40:03,190 --> 00:40:04,320
‫هنوزم

428
00:40:12,870 --> 00:40:13,870
‫باشه

429
00:40:15,830 --> 00:40:16,830
‫خیلی‌خب

430
00:40:19,290 --> 00:40:20,830
‫بخشیدمت

431
00:40:42,190 --> 00:40:43,810
‫چجوری اومدی اینجا؟

432
00:40:47,650 --> 00:40:49,280
‫اینجا با تو زندگی می‌کنم

433
00:41:03,670 --> 00:41:09,090
‫این چیه دیگه؟ شوخیه؟

434
00:41:09,090 --> 00:41:11,090
‫نه

435
00:41:20,640 --> 00:41:21,640
‫کجان؟

436
00:41:22,690 --> 00:41:23,690
‫کی؟

437
00:41:26,360 --> 00:41:29,110
‫دنیلا. دنیلا!

438
00:41:29,110 --> 00:41:31,740
‫- جیسون
‫- بلایی سرشون آوردی؟

439
00:41:31,740 --> 00:41:33,780
‫نمی‌دونم درباره کی حرف می‌زنی

440
00:41:34,870 --> 00:41:36,160
‫چارلی

441
00:41:42,040 --> 00:41:43,040
‫این...

442
00:41:46,790 --> 00:41:48,710
‫این اتاق پسرمه

443
00:41:50,210 --> 00:41:51,220
‫این...

444
00:41:55,180 --> 00:41:56,180
‫چی؟

445
00:41:57,890 --> 00:41:58,930
‫نه

446
00:42:02,763 --> 00:42:04,059
‫[جایزه پاویا، جیسون دسن]

447
00:42:04,060 --> 00:42:05,100
‫این...

448
00:42:06,520 --> 00:42:07,520
‫نه

449
00:42:23,040 --> 00:42:24,040
‫جیسون

450
00:42:24,830 --> 00:42:28,210
‫- الو؟
‫- دنیلا کجاست؟

451
00:42:28,210 --> 00:42:30,630
‫- کی؟
‫- دسن. دنیلا دسن

452
00:42:30,630 --> 00:42:33,090
‫- فکر کنم اشتباه گرفتین
‫- نه، اشتباه نگرفـ...

453
00:42:34,550 --> 00:42:37,890
‫- ای خدا. گوه توش
‫- جیسون

454
00:42:40,970 --> 00:42:43,480
‫این... آخه این عن چیه؟

455
00:42:44,230 --> 00:42:46,480
‫- اشتباه گرفتی. زنگ نزن مردک
‫- هی! نه، گوش کن!

456
00:42:53,900 --> 00:42:55,030
‫دنیلا کیه؟

457
00:42:55,030 --> 00:42:57,160
‫زنمه

458
00:42:58,910 --> 00:42:59,910
‫چارلی؟

459
00:43:01,660 --> 00:43:02,830
‫یعنی چی؟

460
00:43:09,080 --> 00:43:10,290
‫وای پسرم

461
00:43:12,170 --> 00:43:13,260
‫آره

462
00:43:18,300 --> 00:43:20,550
‫میشه بذاری تنها باهاش حرف بزنم؟

463
00:43:26,100 --> 00:43:30,020
‫این اشتباهه. و...

464
00:43:30,860 --> 00:43:33,360
‫بذار کمکت کنم

465
00:43:34,440 --> 00:43:35,440
‫باشه؟

466
00:43:36,360 --> 00:43:38,160
‫نگام کن. منو می‌شناسی

467
00:43:38,160 --> 00:43:40,450
‫من تو عمرم تو رو ندیدم!

468
00:43:54,590 --> 00:43:57,220
‫می‌خوای کمکم کنی؟
‫زنم کدوم گوریه؟

469
00:43:57,220 --> 00:43:59,010
‫تو زن نداری!

470
00:44:02,260 --> 00:44:03,260
‫نه

471
00:44:03,930 --> 00:44:07,430
‫جیسون. جیسون!

472
00:45:00,650 --> 00:45:01,820
‫خدای من

473
00:45:02,410 --> 00:45:03,410
‫چی شده؟

474
00:45:07,950 --> 00:45:09,960
‫اگه بگم باورت نمیشه

475
00:45:12,680 --> 00:45:38,680
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

