﻿1
00:00:45,547 --> 00:00:46,882
‫بی‌نظیره

2
00:00:46,882 --> 00:00:49,259
‫هنوز تموم نشده. برو پی کارت

3
00:00:53,138 --> 00:00:54,556
‫چه حسی داری دوباره نقاشی رو شروع کردی؟

4
00:00:56,433 --> 00:00:57,893
حس خیلی عجیبیـه

5
00:00:58,685 --> 00:01:01,730
‫روی اون مسئله‌ای که صحبت کردیم
‫بیشتر فکر کردی؟

6
00:01:03,398 --> 00:01:04,440
کدوم؟

7
00:01:04,440 --> 00:01:05,734
‫استعفا از گالری

8
00:01:05,734 --> 00:01:07,402
‫بیست چهاری نقاشی کنی

9
00:01:09,487 --> 00:01:12,908
‫به... به نفعته حواست باشه
‫چی به زبون میاری

10
00:01:12,908 --> 00:01:15,410
‫وگرنه یهو دیدی زیر خروار خروار
‫تابلوی نقاشی لِه شدی

11
00:01:15,410 --> 00:01:19,915
‫انقدری مهارت داری که سرپرست
‫نمایشگاه آثار بقیه نباشی. جدی میگم

12
00:01:21,291 --> 00:01:24,336
‫خیلی‌خب، بذار ببینیم
‫معامله چطور پیش میره

13
00:01:25,962 --> 00:01:26,963
‫معامله...

14
00:01:29,424 --> 00:01:30,467
‫انجام شده

15
00:01:36,681 --> 00:01:38,850
‫این رقم اصلاً با عقل جور در نمیاد

16
00:01:42,562 --> 00:01:45,148
‫هی، میشه من رو برسونید؟

17
00:01:45,148 --> 00:01:47,317
‫- کجا میری؟
‫- پارک اسکیت

18
00:01:47,317 --> 00:01:48,985
‫آره، می‌رسونمت

19
00:01:48,985 --> 00:01:51,363
‫نه، بذار خودم ببرمش

20
00:01:52,447 --> 00:01:54,658
‫در هر صورت، خودم هم کار دارم.
‫می‌رسونمت.

21
00:01:55,533 --> 00:01:56,952
‫می‌خوای بری پیش بروک؟

22
00:01:58,495 --> 00:02:01,623
‫- آره
‫- قراره یعنی؟

23
00:02:02,290 --> 00:02:04,042
‫می‌تونم پیاده برم ها

24
00:02:04,042 --> 00:02:07,337
‫نترس. آبروت رو نمی‌برم.
‫بیا، وسایلت یادت نره.

25
00:02:09,881 --> 00:02:11,258
‫نقاشیت رو بکش

26
00:02:24,938 --> 00:02:26,189
‫مضطربی؟

27
00:02:28,066 --> 00:02:29,442
‫آره، یه کوچولو

28
00:02:31,861 --> 00:02:33,071
‫خوبه

29
00:02:33,822 --> 00:02:37,075
‫نگران نباش، خب؟
‫استرس باعث میشه حواست جمع باشه.

30
00:02:38,326 --> 00:02:39,452
‫آره

31
00:02:52,841 --> 00:02:55,093
‫خوش بگذره، رفیق.
‫از پسش برمیای.

32
00:03:00,140 --> 00:03:02,475
‫- سلام
‫- سلام. حالت چطوره؟

33
00:03:15,989 --> 00:03:16,990
‫خب...

34
00:03:18,325 --> 00:03:20,243
‫ظاهراً آماده‌ی ماجراجویی هستی

35
00:03:21,912 --> 00:03:22,996
‫خوشت اومد؟

36
00:03:23,538 --> 00:03:24,998
شیک و پیک کردم، نه؟

37
00:03:26,041 --> 00:03:27,292
‫اون واسه منه؟

38
00:03:28,543 --> 00:03:29,586
‫بفرما

39
00:03:32,631 --> 00:03:35,342
‫شماره‌ی آدمم رو واست می‌فرستم.
‫کارش درسته.

40
00:03:35,342 --> 00:03:37,135
‫یکی دو باری به دادم رسیده.

41
00:03:39,179 --> 00:03:40,722
‫به‌به

42
00:03:42,557 --> 00:03:44,517
‫مطمئنی می‌خوای محفظه رو مُهروموم کنی؟

43
00:03:46,895 --> 00:03:47,896
‫آره؟

44
00:03:51,274 --> 00:03:52,901
‫واسه چی برگشتی حالا؟

45
00:03:55,737 --> 00:03:57,197
‫بخاطر خانمت بود، نه؟

46
00:03:58,323 --> 00:03:59,366
‫آره

47
00:04:00,867 --> 00:04:02,744
بدبختیت توی دنیای خودت همین بود

48
00:04:03,787 --> 00:04:06,706
‫به‌جای ساختن زندگیت با دنیلا،
‫این محفظه رو ساختی

49
00:04:09,501 --> 00:04:10,544
‫درست میگم؟

50
00:04:15,131 --> 00:04:16,341
‫سفر بخیر

51
00:04:17,007 --> 00:04:18,802
‫یادت نره بهت چی گفتم

52
00:04:19,844 --> 00:04:21,930
‫واقعاً امیدوارم بتونی
‫به چیزی که می‌خوای برسی

53
00:04:51,626 --> 00:04:52,669
‫فعلاً، بچه‌ها

54
00:04:57,674 --> 00:04:59,718
‫- باهام میای؟ بیا بریم
‫- آره

55
00:05:14,357 --> 00:05:15,358
‫یه...

56
00:05:19,487 --> 00:05:20,989
‫یه چیزی برات خریدم

57
00:05:23,450 --> 00:05:24,534
‫دیر کردی

58
00:05:25,118 --> 00:05:26,119
آره

59
00:05:29,497 --> 00:05:33,001
‫عجیبه که پیش دختر موردعلاقه‌ت بودی و
‫اعصابت خرده

60
00:05:34,753 --> 00:05:36,671
‫درو هم بود. دوباره رید تو همه‌چی

61
00:05:38,340 --> 00:05:40,800
‫می‌دونی چیه؟
‫باید یه فکری به حالش بکنی

62
00:05:42,135 --> 00:05:43,136
‫مثلاً چه فکری؟

63
00:05:44,763 --> 00:05:47,182
‫چمی‌دونم. خودت باید حلش کنی

64
00:05:47,182 --> 00:05:49,392
‫اگه یه حرکتی نزنی...

65
00:05:49,392 --> 00:05:51,019
‫آره خب، به حرف آسونه تا...

66
00:05:51,019 --> 00:05:53,271
‫بله خب، باید بدونی
‫که حسرتش به دلت می‌مونه

67
00:05:53,271 --> 00:05:56,191
‫حسرت هم که مثل خوره میفته
‫به جون آدم و والسلام

68
00:05:57,943 --> 00:05:58,944
‫چی شد؟

69
00:06:03,240 --> 00:06:04,866
‫چته؟ چارلی؟

70
00:06:05,492 --> 00:06:07,244
‫- اون... ای داد. اون...
‫- لعنتی

71
00:06:08,995 --> 00:06:10,247
‫- آلرژیـه؟
‫- آره

72
00:06:11,998 --> 00:06:12,958
‫چی شده؟

73
00:06:13,875 --> 00:06:15,961
‫کیفت؟ گرفتم. گرفتمش

74
00:06:16,461 --> 00:06:18,588
‫چی می‌خوای؟

75
00:06:19,256 --> 00:06:20,257
‫اپی‌نفرین؟

76
00:06:20,757 --> 00:06:23,051
‫بیخیال! چه شکلیـه؟

77
00:06:23,051 --> 00:06:24,261
‫گندش بزنن

78
00:06:25,262 --> 00:06:28,640
‫اینه؟ وایسا. طاقت بیار. یاخدا!

79
00:06:28,640 --> 00:06:31,268
‫حالا چیکارش کنم؟ بجنب. خیلی‌خب

80
00:06:44,072 --> 00:06:45,699
‫سلام. حالش خوبه دیگه؟

81
00:06:45,699 --> 00:06:47,450
‫- آره، حالش خوب میشه
‫- باش

82
00:06:48,743 --> 00:06:50,161
‫صرفاً دارن معاینه‌ش می‌کنن

83
00:06:51,288 --> 00:06:53,373
‫- خودت خوبی؟
‫- آره

84
00:06:55,083 --> 00:06:56,418
‫چی شد؟

85
00:06:56,918 --> 00:06:59,963
‫تقصیر من بود. بهش بستنی دادم

86
00:07:00,714 --> 00:07:01,798
‫یعنی چی؟

87
00:07:02,507 --> 00:07:04,301
‫توش بادوم داشت

88
00:07:04,301 --> 00:07:06,386
‫لیبل رو نخوندم...

89
00:07:06,970 --> 00:07:08,471
‫اصلاً به فکرم نرسیده بود

90
00:07:09,097 --> 00:07:12,934
‫چقدر طول می‌کشه تا
‫یه آلرژی ساده رو یادت نره؟

91
00:07:15,687 --> 00:07:16,688
‫می‌دونم

92
00:08:19,125 --> 00:08:20,585
‫داری چیکار می‌کنی؟

93
00:08:23,713 --> 00:08:26,424
‫باید فضای گالری ‫رو برای مزایده آماده کنم

94
00:08:27,092 --> 00:08:28,802
‫خیلی سرت شلوغه

95
00:08:35,767 --> 00:08:41,398
‫خودم خواستم که توی مراسم نباشم،
‫بخاطر همین همه‌ی برنامه‌ریزی‌ها رو ریختن روی سرم

96
00:08:52,158 --> 00:08:53,910
چیزی می‌خوای؟

97
00:09:00,083 --> 00:09:01,084
‫نوچ

98
00:09:08,133 --> 00:09:09,342
‫هی

99
00:09:14,890 --> 00:09:16,725
‫از کِی تا حالا نخ دندون می‌زنی؟

100
00:09:18,768 --> 00:09:20,353
‫همیشه نخ‌ دندون می‌زنم

101
00:09:22,616 --> 00:09:26,196
‫تو فقط روزی که نوبت دندون‌پزشکی داری
‫نخ دندون می‌زنی و کسی گول نمی‌خوره

102
00:09:27,068 --> 00:09:29,654
‫خب، تصمیم گرفتم
‫یه فکری به حال لثه‌هام بکنم

103
00:09:29,654 --> 00:09:31,197
‫مشکلی داری؟

104
00:09:32,407 --> 00:09:35,160
‫نه، فقط از روی کنجکاوی بود

105
00:09:37,996 --> 00:09:39,164
‫خیلی‌خب

106
00:09:44,373 --> 00:10:17,238
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

107
00:10:17,262 --> 00:10:50,127
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

108
00:10:50,151 --> 00:10:58,330
‫« ماده‌ی تاریک »
‫« قسمت ششم: برهم‌نهی »

109
00:10:58,354 --> 00:11:04,354
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

110
00:11:25,896 --> 00:11:27,314
چطور پیش میره؟

111
00:11:28,481 --> 00:11:29,316
دارم به یه جاهایی می‌رسم

112
00:11:47,254 --> 00:11:49,061
‫« ویلیج تپ »

113
00:11:58,390 --> 00:11:59,390
‫« ویلیج تپ »

114
00:12:09,177 --> 00:12:11,402
‫« نئون قرمز داره »

115
00:12:18,893 --> 00:12:22,314
‫« ویلیج تپ »

116
00:12:23,306 --> 00:12:24,347
‫« کافه اکسلنت‌بین »

117
00:12:24,371 --> 00:12:26,122
‫- گندش بزنن
‫- چیه؟

118
00:12:28,082 --> 00:12:30,215
‫« روبه‌روش یه شراب فروشی داره »

119
00:12:34,293 --> 00:12:36,512
‫« ویلیج تپ »

120
00:12:38,106 --> 00:12:39,927
‫« شراب فروشی »

121
00:12:50,480 --> 00:12:52,315
‫- چی شد؟
‫- درش قرمزه

122
00:13:00,657 --> 00:13:02,158
‫اون خانمم نیست

123
00:13:03,868 --> 00:13:05,078
‫سگم هم نیست

124
00:13:05,620 --> 00:13:08,039
‫در خونه‌ی من هم نیست

125
00:13:08,039 --> 00:13:10,458
‫امروز، روزِ من نیست

126
00:13:31,062 --> 00:13:32,939
‫فکر نکنم کسی خونه باشه

127
00:13:34,900 --> 00:13:38,320
‫ولی مهم نیست،
‫چون درخت یادبود سرجاش نیست

128
00:13:41,156 --> 00:13:42,157
‫وای

129
00:13:44,034 --> 00:13:47,078
‫این وضعیت بدتر از اون دنیاهای وحشتناکه

130
00:13:47,913 --> 00:13:50,999
‫چند نسخه از شیکاگویی که
‫مال دنیای من نیستن

131
00:13:52,584 --> 00:13:56,755
‫شبیه هم هستن اما خودش نیستن

132
00:14:00,800 --> 00:14:03,595
‫نمی‌دونم برای برگشتن
‫توی محفظه آمادگی دارم یا نه

133
00:14:03,595 --> 00:14:04,763
‫من هم مثل تو

134
00:14:05,972 --> 00:14:08,391
‫امشب باید یه جای درست‌وحسابی بخوابیم

135
00:14:31,456 --> 00:14:32,749
‫حرف نداره

136
00:14:36,211 --> 00:14:37,379
‫وای خدا

137
00:14:37,379 --> 00:14:40,465
‫نمی‌دونم بخاطر گرسنگیمه
‫یا که واقعاً غذاش حرف نداره

138
00:14:40,465 --> 00:14:42,342
‫- واقعاً خوشمزه‌ست
‫- آره والا

139
00:14:44,511 --> 00:14:46,638
‫آره خب. هی...

140
00:14:48,348 --> 00:14:51,268
‫نگفتی ها،
‫آماندای این دنیا رو پیدا کردی؟

141
00:14:53,019 --> 00:14:54,729
‫روان‌پزشک نیست

142
00:14:55,355 --> 00:14:56,606
‫جدی؟

143
00:14:56,606 --> 00:14:58,316
‫آمادگی داری؟

144
00:14:59,484 --> 00:15:01,528
‫مدیر یکی از رستوران‌های وایت‌کسلـه

145
00:15:01,528 --> 00:15:03,029
‫نه. نه

146
00:15:04,573 --> 00:15:06,199
‫حدأقل مدیر هستی

147
00:15:08,410 --> 00:15:10,829
‫تا حالا واست سؤال شده که...

148
00:15:11,371 --> 00:15:16,042
‫اگه عوامل جانبی مثل سبک زندگی و

149
00:15:16,042 --> 00:15:18,378
‫همه‌ی چیزهای بیرونی رو کنار بزنی،

150
00:15:18,378 --> 00:15:20,881
‫چه مؤلفه‌های کلیدی‌ای در وجودت هست

151
00:15:20,881 --> 00:15:25,260
‫که توی واقعی رو می‌سازه؟

152
00:15:26,052 --> 00:15:27,220
‫یعنی در اصل با خودِ

153
00:15:28,054 --> 00:15:31,057
‫آماندایی که توی وایت‌کسل کار می‌کنه
‫هیچ تفاوتی ندارم؟

154
00:15:31,641 --> 00:15:32,642
‫آره

155
00:15:33,143 --> 00:15:34,144
‫دقیقاً

156
00:15:35,854 --> 00:15:37,022
‫خب،

157
00:15:37,022 --> 00:15:41,276
‫شخصیت صرفاً الگویی از افکار، احساسات و

158
00:15:41,276 --> 00:15:43,194
‫رفتارهای منحصر به یک فرده

159
00:15:44,321 --> 00:15:47,073
‫به خیال خودمون ثابتـه
‫اما اینطور نیست

160
00:15:47,073 --> 00:15:49,743
‫- آره، به نظرم مردم تغییر می‌کنن...
‫- واقعاً اینطوری نیست

161
00:15:49,743 --> 00:15:52,454
‫...ولی ذات‌مون یه جوره

162
00:15:53,079 --> 00:15:57,000
‫آره، دقیقاً. خلق‌وخوی ما
‫تقریباً توی سه سالگی شکل می‌گیره

163
00:15:57,626 --> 00:16:02,130
‫اما همه‌ش بخاطر شدت واکنش ما
‫نسبت به محیط اطرافمونه

164
00:16:02,130 --> 00:16:05,717
‫مثلاً جیسون خودم،
‫زود جوش می‌آورد

165
00:16:06,718 --> 00:16:08,011
‫- مثل من
‫- من هم همچین فکری می‌کردم

166
00:16:08,011 --> 00:16:12,224
‫اما تو احساس هم‌دلیت بیشتره و بهتر از اون
‫می‌تونی تکانه‌های رفتاریت رو کنترل کنی

167
00:16:12,224 --> 00:16:15,101
‫دلیلش هم تجربیات و انتخاب‌های زندگیته

168
00:16:15,101 --> 00:16:18,813
‫شخصیت ما در طول زندگی
‫دستخوش تغییرات زیادی میشه و...

169
00:16:21,107 --> 00:16:22,901
‫عاشق این آهنگم

170
00:16:25,862 --> 00:16:27,113
‫چیه؟

171
00:16:28,823 --> 00:16:31,159
‫نه، بیخیال

172
00:16:31,952 --> 00:16:33,370
‫نه، مرسی. من اهل رقصیدن نیستم

173
00:16:33,370 --> 00:16:35,455
‫معلومه که اهل رقصیدن نیستی

174
00:16:35,997 --> 00:16:36,957
‫جیسون من هم نبود

175
00:16:38,541 --> 00:16:40,252
‫ترست از چیه؟

176
00:16:41,211 --> 00:16:42,921
‫همون چیزی که همه ازش می‌ترسن

177
00:16:42,921 --> 00:16:46,716
‫اگه مسخره به نظر برسی،
‫می‌تونی پات رو از این رستوران بذاری بیرون

178
00:16:46,716 --> 00:16:52,013
‫یا کلاً از شهر بری،
‫یا عملاً از این دنیا فرار کنی

179
00:16:52,013 --> 00:16:53,306
‫بریم تو کارش

180
00:16:53,306 --> 00:16:54,224
‫بیخیال دنیا

181
00:17:00,271 --> 00:17:10,271
‫♪ Prince - Raspberry Beret ♪

182
00:17:44,945 --> 00:17:47,061
« هتل میل‌شر »

183
00:18:30,028 --> 00:18:31,071
‫هی

184
00:18:32,322 --> 00:18:33,323
‫هی

185
00:18:35,242 --> 00:18:38,912
‫خیلی شب خوبی بود

186
00:18:42,207 --> 00:18:43,208
‫آره

187
00:18:44,876 --> 00:18:47,546
‫آره واقعاً. حرف نداشت

188
00:18:51,883 --> 00:18:55,804
‫حس می‌کنم دنیام داره محو میشه

189
00:19:00,433 --> 00:19:06,439
‫به نظرت روزی می‌رسه که ‫همه‌چیز یادت بره؟

190
00:19:07,107 --> 00:19:11,945
‫می‌تونم روزی رو تصور کنم
که همه‌چیز به چشمم خواب و خیالـه

191
00:19:12,696 --> 00:19:13,863
‫منظورت چیه؟

192
00:19:15,949 --> 00:19:17,033
‫چون واقعی نیست

193
00:19:19,661 --> 00:19:23,164
‫تنها چیزی که برامون مونده،
‫همین واقعیتـه

194
00:19:34,134 --> 00:19:38,889
‫اگه خواستی برم توی تخت خودم،
‫فقط بگو

195
00:19:44,227 --> 00:19:45,437
‫نمی‌خوام

196
00:19:49,816 --> 00:19:52,193
‫ولی به نظرم باید این کار رو بکنی

197
00:19:52,193 --> 00:19:53,862
‫حتماً

198
00:20:14,883 --> 00:20:17,260
‫بیا داخل، جیسون

199
00:20:17,928 --> 00:20:21,181
‫هر چیزی که می‌خوام رو دارم. همه‌چیز

200
00:20:22,724 --> 00:20:25,977
‫اما الان اومدم اینجا و
‫دارم باهات صحبت می‌کنم، چون...

201
00:20:26,978 --> 00:20:31,566
‫گمونم همه‌ی چیزی نیست
‫که تصورش رو می‌کردم

202
00:20:34,194 --> 00:20:40,951
‫باور کن زمین و زمان رو به هم دوختم
‫تا به همه‌ی این چیزها برسم، تا به اینجا برسم

203
00:20:43,828 --> 00:20:47,540
‫به نظرت ممکنه که
‫انتظاراتت رو زیادی بالا برده باشی؟

204
00:20:49,000 --> 00:20:52,045
‫که این زندگی گل و بلبل میشه؟

205
00:20:54,005 --> 00:20:55,715
‫شاید همیشه رؤیای این رو داشتی

206
00:20:55,715 --> 00:20:59,052
‫که نور علی نوره
‫اگه همه‌ی این‌ها رو کنار هم داشته باشی:

207
00:21:00,637 --> 00:21:02,889
‫همسری که دوستش داری، پسرت،

208
00:21:03,890 --> 00:21:06,017
‫آزادی هرکاری که می‌خوای بکنی

209
00:21:06,851 --> 00:21:08,436
‫اما یه چیزی رو فراموش کردی

210
00:21:09,396 --> 00:21:11,189
‫زندگیه دیگه

211
00:21:12,524 --> 00:21:14,442
‫گفتی همچین انتظاری نداشتی

212
00:21:15,527 --> 00:21:16,820
‫چه انتظاری داشتی دقیقاً؟

213
00:21:19,281 --> 00:21:24,452
‫اگه بگم انتظار بهشت رو داشتم
‫حتماً میگی طرف چه احمقیه

214
00:21:26,955 --> 00:21:29,124
‫حالا انتظار داره از ‫گالری استعفا بدم

215
00:21:30,542 --> 00:21:31,626
‫می‌خوای این کار رو بکنی؟

216
00:21:33,461 --> 00:21:37,465
‫راستش رو بخوای واقعاً
‫هنوز نتونستم همه‌چیز رو هضم کنم

217
00:21:38,049 --> 00:21:39,301
‫ولی پول کَلونیه

218
00:21:39,301 --> 00:21:40,760
‫- باورنکردنیه
‫- خیلی‌خب

219
00:21:40,760 --> 00:21:45,599
‫آره اما چیزهای کوچک دیگه‌ای هم هست

220
00:21:45,599 --> 00:21:51,104
‫مثلاً هر روز نخ‌ دندون می‌زنه و
‫لباس پوشیدنش بهتر شده

221
00:21:51,104 --> 00:21:52,397
‫یه وکیل طلاق بگیر

222
00:21:52,397 --> 00:21:54,149
‫می‌دونم خیلی پیش‌پاافتاده‌ان

223
00:21:54,149 --> 00:21:56,985
‫- یکی دو تا نیستن
‫- ادامه بده

224
00:21:56,985 --> 00:21:59,988
‫مثلاً دسته کلیدش رو
‫می‌ذاره روی اُپن آشپزخونه

225
00:21:59,988 --> 00:22:01,865
‫جای اینکه کنار در آویزون کنه

226
00:22:01,865 --> 00:22:05,035
‫به محض اینکه میاد توی خونه،
‫کفشش رو درمیاره

227
00:22:05,035 --> 00:22:07,537
‫به محض اینکه ماشین ظرفشویی تموم میشه،
‫ظرف‌ها رو درمیاره

228
00:22:08,330 --> 00:22:10,290
‫همیشه‌ی خدا سکس می‌خواد

229
00:22:10,290 --> 00:22:14,794
‫بیخیال توروخدا. اینجوری که تو میگی
‫جذاب‌تر، تمیزتر و پولدارتر شده

230
00:22:17,881 --> 00:22:21,676
‫البته اتفاقی که برای چارلی افتاد،
‫اتفاق کوچکی نبود

231
00:22:21,676 --> 00:22:24,471
‫چند روز پیش، بدجور خرابکاری کردم

232
00:22:25,805 --> 00:22:29,559
‫به پسرم، چارلی، بستنی دارم

233
00:22:30,435 --> 00:22:34,231
‫داخلش بادوم داشت و
‫کارش به اورژانس کشیده شد

234
00:22:34,231 --> 00:22:35,357
‫حالش خوبه؟

235
00:22:35,357 --> 00:22:36,608
‫آره

236
00:22:37,525 --> 00:22:38,526
‫آره

237
00:22:39,277 --> 00:22:40,612
‫حالا از دلش درمیارم

238
00:22:41,529 --> 00:22:44,407
‫ولی دنیلا خیلی از دستم دلخوره

239
00:22:46,159 --> 00:22:47,994
‫- معذرت‌خواهی کردی؟
‫- آره

240
00:22:48,954 --> 00:22:53,250
‫آره، اما حس می‌کنم باید نشونش بدم

241
00:22:53,250 --> 00:22:57,170
‫که یه‌جورایی اهمیت میدم

242
00:22:58,713 --> 00:22:59,756
‫چی توی فکرته؟

243
00:23:01,841 --> 00:23:04,469
‫یه حرکت عاشقونه‌ی درست‌وحسابی دوست دارم

244
00:23:04,469 --> 00:23:05,595
‫خودش چی؟

245
00:23:05,595 --> 00:23:06,972
‫شما دوست نداری؟

246
00:23:07,556 --> 00:23:08,682
‫مگه همه دوست ندارن؟

247
00:23:09,182 --> 00:23:12,769
‫هرازگاهی پیش میاد من و همسرم
‫چیزهای متفاوتی رو عاشقونه بخونیم

248
00:23:13,478 --> 00:23:14,604
‫پس متأهلی

249
00:23:16,022 --> 00:23:20,485
‫اون شبی که توی اورژانس
‫منتظر چارلی نشسته بودیم،

250
00:23:22,445 --> 00:23:24,531
‫روی دستش یه ردّی بود

251
00:23:25,115 --> 00:23:26,074
‫ردّ زخم؟

252
00:23:26,783 --> 00:23:27,951
‫مثل ردّ سوزن

253
00:23:27,951 --> 00:23:29,286
‫ردّ تزریق یعنی؟

254
00:23:32,497 --> 00:23:34,124
‫اصل کاری رو ول کردی

255
00:23:36,084 --> 00:23:38,378
‫- چیزی ازش پرسیدی؟
‫- نه

256
00:23:39,170 --> 00:23:43,049
‫اخیراً هم هرشب هرشب میره بیرون

257
00:23:43,049 --> 00:23:46,720
‫خودش که میگه بخاطر جلسات فروشه
‫ولی شک دارم

258
00:23:49,139 --> 00:23:50,181
‫باید باهاش صحبت کنم

259
00:23:50,181 --> 00:23:51,766
‫نه، نکن

260
00:23:52,517 --> 00:23:55,145
‫نه، یه مُشت دروغ تحویلت میده و
‫تو هم به روش میاری

261
00:23:56,646 --> 00:23:57,647
‫باید تعقیبش کنی

262
00:23:59,649 --> 00:24:00,901
‫- جدی؟
‫- آره

263
00:24:01,651 --> 00:24:03,445
‫خودت ببین چه خبره

264
00:24:06,197 --> 00:24:07,198
‫نه

265
00:24:08,450 --> 00:24:09,826
‫باهاش صحبت می‌کنم

266
00:24:12,412 --> 00:24:14,205
‫راستی، چطوری درموردم باخبر شدی؟

267
00:24:16,416 --> 00:24:17,834
‫از دوست‌دختر سابقم

268
00:24:18,793 --> 00:24:20,045
‫داستانش مفصلـه

269
00:24:31,264 --> 00:24:32,265
‫هی

270
00:24:33,850 --> 00:24:35,310
‫میشه صحبت کنیم؟

271
00:24:36,394 --> 00:24:39,481
‫چی از این بهتر؟
‫ولی باید برم بیرون

272
00:24:39,481 --> 00:24:41,107
‫کجا میری؟

273
00:24:41,107 --> 00:24:42,400
‫کجا می‌خوایم بریم؟

274
00:24:43,777 --> 00:24:48,531
‫من که می‌دونم، تو باید حدس بزنی

275
00:24:56,248 --> 00:24:58,250
‫شام هم می‌خوریم؟

276
00:24:58,250 --> 00:25:00,460
‫- آره، آره
‫- خیلی‌خب

277
00:25:00,460 --> 00:25:04,172
‫ولی قبلش باید بریم یه جایی

278
00:25:04,923 --> 00:25:08,593
‫فقط باید یه کوچولو یه جا وایسیم

279
00:25:09,135 --> 00:25:10,345
‫رسیدیم

280
00:25:16,643 --> 00:25:18,853
‫آوردیم مزایده‌ی خیریه؟

281
00:25:19,479 --> 00:25:20,981
‫- آره
‫- نه

282
00:25:20,981 --> 00:25:25,110
‫نه، فقط می‌خوام... یه چیز...
‫می‌خوام ضرب‌العجلی یه چیزی رو ببینی

283
00:25:25,110 --> 00:25:26,695
‫- نمی‌فهمم
‫- بیا

284
00:25:46,298 --> 00:25:47,299
‫برای چی اومدیم اینجا؟

285
00:25:47,299 --> 00:25:48,884
‫بهم اعتماد کن. فقط بهم اعتماد کن

1
00:25:54,097 --> 00:25:56,391
‫سلام، خوب هستین؟
‫خیلی خوشبختم. سلام

2
00:25:56,391 --> 00:25:57,517
‫منم همین‌طور

3
00:26:02,105 --> 00:26:05,609
‫- خیلی‌خب، پشت سرت
‫- چیه؟

4
00:26:16,202 --> 00:26:18,038
‫- بریم خونه
‫- چی شده؟

5
00:26:18,038 --> 00:26:19,122
‫می‌خوام برم خونه

6
00:26:27,756 --> 00:26:32,010
‫باشه، ببین... می‌دونم که گند زدم

7
00:26:32,010 --> 00:26:34,888
‫راستش نمی‌دونم چیکار کردم

8
00:26:35,722 --> 00:26:36,765
‫نمی‌دونی؟

9
00:26:36,765 --> 00:26:38,683
‫نه. فکر می‌کردم خوشحال می‌شی

10
00:26:39,768 --> 00:26:41,102
‫آره

11
00:26:42,020 --> 00:26:43,021
‫نه

12
00:26:43,897 --> 00:26:45,500
‫نه، خوشحال نشدم

13
00:26:46,441 --> 00:26:49,819
‫آبرو برام نذاشتی

14
00:26:49,819 --> 00:26:53,073
‫آبرو... نقاشیت عالی بود

15
00:26:53,073 --> 00:26:59,246
‫اون‌وقت تو بدون اجازه‌ی من ورداشتیش،
‫و از همکارهام خواستی توی گالری بذارنش

16
00:26:59,246 --> 00:27:00,884
‫خودشون از این بابت خوشحال بودن

17
00:27:00,909 --> 00:27:03,411
‫چاره‌ی دیگه‌ای نداشتن

18
00:27:04,376 --> 00:27:07,504
‫بعدش هم این لباسی که
‫ازش متنفرم رو گفتی بپوشم

19
00:27:07,504 --> 00:27:11,383
‫و بردی جایی که همه منو می‌شناسن

20
00:27:11,883 --> 00:27:14,010
‫و نه تنها نقاشیم بد بود،

21
00:27:14,678 --> 00:27:16,938
‫بلکه ناتموم بود!

22
00:27:16,963 --> 00:27:18,127
‫اون نقاشیت حرف نداشت

23
00:27:18,152 --> 00:27:21,294
‫- عالی بود، عالی بود
‫- تو نباید بگی خوب بود یا نه، جیسون

24
00:27:21,319 --> 00:27:22,945
‫این شغل منـه!

25
00:27:24,271 --> 00:27:25,480
‫و یه کار شخصیـه

26
00:27:25,480 --> 00:27:27,440
‫حتی بهت گفتم که نمی‌خوام به فروش بذارمش

27
00:27:27,440 --> 00:27:30,562
‫خیلی‌خب، نفروش.
‫نمی‌خواد بفروشیش، فقط...

28
00:27:30,689 --> 00:27:33,326
‫نمی‌فهمم چرا می‌گی بقیه نباید می‌دیدنش

29
00:27:33,351 --> 00:27:36,249
‫چون یه عمره که نقاشی نکردم!

30
00:27:37,143 --> 00:27:41,550
‫چون هنوز با خودم کلنجار می‌رم
‫که دوست دارم ادامه‌ش بدم یا نه!

31
00:27:42,747 --> 00:27:45,083
‫چطور ممکنه فکر کنی
‫این کارِت ایرادی نداره؟

32
00:27:45,083 --> 00:27:50,420
‫شاید تو اون آدمی که فکر می‌کردم نیستی

33
00:27:52,045 --> 00:27:54,259
‫منظور بدی نداشتم

34
00:27:54,259 --> 00:27:55,552
‫منظورم...

35
00:27:58,054 --> 00:27:59,719
‫شاید نیستم

36
00:28:02,517 --> 00:28:04,102
‫فقط خواستم خوشحالت کنم

37
00:28:04,102 --> 00:28:06,274
‫باورم شد! تو فقط به فکر حال خودتی

39
00:31:25,303 --> 00:31:26,846
‫این چیه؟

40
00:31:27,806 --> 00:31:29,683
‫فکر کنم اینو به خودش تزریق می‌کنه

41
00:31:30,642 --> 00:31:32,842
‫یعنی مواده؟ نه

42
00:31:33,144 --> 00:31:34,633
‫جای سوزن رو بدنش هست

43
00:31:37,566 --> 00:31:38,567
‫گندش بزنن

44
00:31:41,570 --> 00:31:45,782
‫خب، شاید مریضه
‫و نمی‌خواد نگرانت کنـه

45
00:31:45,782 --> 00:31:47,753
‫داره از یه سری
‫دارو‌های آزمایشی استفاده می‌کنـه

46
00:31:47,778 --> 00:31:50,364
‫من بعید بدونم مریض باشه

47
00:31:52,080 --> 00:31:54,457
‫هرچند یه انبار داره
‫که چیزی راجع‌بهش بهم نگفته

48
00:31:54,457 --> 00:31:56,550
‫- جدی؟ توش چیه؟
‫- همین که می‌بینی

49
00:31:57,316 --> 00:31:59,483
‫نمی‌دونم دیگه چی توشه.
‫نتونستم داخل برم

50
00:32:01,882 --> 00:32:03,466
‫می‌تونی ببینی چیه؟

51
00:32:06,595 --> 00:32:08,763
‫چیزی ازش نمونده، ولی آره

52
00:32:11,099 --> 00:32:15,770
‫فقط ببین چه داروییـه،
‫اون‌وقت یه فکری به حالش می‌کنیم

53
00:32:33,997 --> 00:32:35,206
‫حالت خوبه؟

54
00:32:37,959 --> 00:32:38,960
‫آره

55
00:32:40,680 --> 00:32:44,934
‫فقط گفتم امروز رو تنها باشم

56
00:32:44,959 --> 00:32:47,144
‫می‌تونیم امشب همین‌جا همدیگه رو ببینیم؟

57
00:32:49,679 --> 00:32:52,349
‫ولی اگه این دنیای من باشه چی؟

58
00:32:53,808 --> 00:32:56,842
‫در هر صورت،
‫قرارمون امشب همین‌جا؟

59
00:33:33,098 --> 00:33:34,425
‫می‌تونم کمک‌تون کنم؟

60
00:33:39,145 --> 00:33:40,939
‫آثار خودتونـه؟

61
00:33:43,984 --> 00:33:45,443
‫بی‌نظیرن

62
00:33:46,111 --> 00:33:47,237
‫ممنون

63
00:33:47,237 --> 00:33:48,446
‫این...

64
00:33:50,115 --> 00:33:54,744
‫نمی‌دونم چرا،
‫ولی این منو یاد ساحل جون‌وِی میندازه

65
00:33:55,794 --> 00:33:57,297
‫خودشـه

66
00:34:00,500 --> 00:34:05,505
‫آره، اشتباه نکنم پاییز بوده

67
00:34:06,882 --> 00:34:08,596
‫در واقع ماه نوامبر بود

68
00:34:10,927 --> 00:34:12,220
‫عاشق طلوع خورشیدم

69
00:34:12,220 --> 00:34:13,387
‫درسته

70
00:34:15,557 --> 00:34:19,059
‫خب، می‌ذارم راحت باشین.
‫من همین‌جا هستم

71
00:34:19,059 --> 00:34:21,061
‫اگه بازم سؤالی داشتین در خدمتم

72
00:34:22,105 --> 00:34:26,786
‫همسرم... هنرمنده

73
00:34:28,570 --> 00:34:31,239
‫- واسه همین‌جاست؟
‫- آره. آره، خب...

74
00:34:32,699 --> 00:34:34,910
‫راستش، نه

75
00:34:36,524 --> 00:34:37,730
‫از لحاظ فنی نه

76
00:34:37,755 --> 00:34:39,257
‫باهم توی رابطه نیستیم

77
00:34:39,998 --> 00:34:42,584
‫یعنی... نه اینکه توی رابطه نباشیم

78
00:34:43,209 --> 00:34:44,419
‫فقط...

79
00:34:44,419 --> 00:34:45,586
‫پیچیده‌ست

80
00:34:48,088 --> 00:34:49,090
‫آره

81
00:34:50,175 --> 00:34:53,870
‫دوست داری باهم یه قهوه‌ای بخوریم؟

82
00:34:54,946 --> 00:34:58,909
‫راستش... کل روز رو اینجام

83
00:34:58,934 --> 00:35:03,930
‫باشه، یا می‌دونی... بعدش مثلاً...

84
00:35:05,649 --> 00:35:09,244
‫یا شاید هم داری غیرمستقیم جواب رد میدی

85
00:35:11,905 --> 00:35:13,156
‫- شرمنده
‫- متأسفم

86
00:35:15,129 --> 00:35:18,963
‫آره. گه بگیرن... شرمنده

87
00:35:19,454 --> 00:35:21,581
‫مشکلی نیست، ممنون که اومدین

88
00:35:21,581 --> 00:35:23,375
‫ممنون، ممنون

89
00:35:28,129 --> 00:35:30,382
‫سلام. بفرمایید، در خدمتم

90
00:35:41,434 --> 00:35:42,519
‫چه آقا شدی!

91
00:36:01,246 --> 00:36:02,289
‫عالیه

92
00:36:11,082 --> 00:36:12,907
‫اومدم غلغلکت بدم!

93
00:36:24,519 --> 00:36:25,982
‫دنیای تو نبود؟

94
00:36:34,362 --> 00:36:36,626
‫چیزی نمونده تا آمپول‌هامون تموم شه

95
00:36:37,908 --> 00:36:39,685
‫یا راهی برامون باقی نمونه

96
00:36:42,793 --> 00:36:44,107
‫آره

97
00:36:44,435 --> 00:36:46,980
‫« هتل میل‌شر »

98
00:37:04,244 --> 00:37:05,715
‫می‌شه بدیش من؟

99
00:37:12,025 --> 00:37:13,109
‫مرسی

100
00:37:24,412 --> 00:37:28,750
‫داری راجع‌به قد موهاش،
‫رنگش، مشخصات شغلش می‌نویسی

101
00:37:30,752 --> 00:37:32,170
‫فکر نکنم این‌ها کافی باشه

102
00:37:32,170 --> 00:37:35,308
‫- دارم تمام تلاشم رو می‌کنم
‫- می‌دونم داری تلاشت رو می‌کنی

103
00:37:36,675 --> 00:37:38,821
‫ولی فکر می‌کنم باید به
‫جزئیات بیشتری اشاره کنی

104
00:37:40,345 --> 00:37:41,346
‫باشه

105
00:37:47,686 --> 00:37:49,563
‫فکر کنم باید یه هوایی تازه کنم

106
00:37:50,689 --> 00:37:53,475
‫برم یه غذایی سفارش بدم،
‫بعدش برمی‌گردم

107
00:39:06,890 --> 00:39:10,393
‫بله، نام خانوادگی دِسن.
‫دال، سین، نون.

108
00:39:11,311 --> 00:39:12,845
‫خیلی‌خب، ممنون

109
00:39:20,820 --> 00:39:21,863
‫سلام

110
00:39:28,328 --> 00:39:29,938
‫فکر کردم ولم کردی و رفتی

111
00:39:31,581 --> 00:39:34,334
‫ببخشید، قول دادم هرگز تنهات نذارم

112
00:39:35,502 --> 00:39:36,962
‫کجا بودی؟

113
00:39:38,713 --> 00:39:43,510
‫خودم رو تماشا می‌کردم،
‫دنبال خودم بودم

114
00:39:44,302 --> 00:39:49,599
‫تا یه رستوران دنبال خودم و دنیلا رفتم،
‫بیرون نشستم و تماشاشون کردم

115
00:39:49,599 --> 00:39:51,530
‫بعدش رفتن سینما

116
00:39:52,519 --> 00:39:55,355
‫منم رفتم داخل و پشت سرشون نشستم

117
00:39:55,355 --> 00:39:57,274
‫فیلم دیدن‌شون رو تماشا می‌کردم

118
00:39:59,043 --> 00:40:02,533
‫و بعدش فهمیدم
‫که چطور جیسونِ دنیای تو...

119
00:40:02,898 --> 00:40:04,484
‫تونست این کارو با من بکنـه

120
00:40:04,509 --> 00:40:06,720
‫حتماً هفته‌ها دنبالم بوده

121
00:40:07,576 --> 00:40:11,246
‫سر کارم، توی قرارهای شبونه‌ای
‫که با دنیلا می‌ذاشتم دنبالم می‌کرده

122
00:40:11,830 --> 00:40:14,958
‫از بیرون تماشامون می‌کرده،
‫شب‌ها می‌اومده خونه سَرَک می‌کشیده

123
00:40:14,958 --> 00:40:19,045
‫تصور می‌کرده که من نیستم،
‫تصور می‌کرده من دیگه وجود ندارم!

124
00:40:19,045 --> 00:40:23,174
‫الان یه فکرهای ناجوری توی سرمه

125
00:40:25,677 --> 00:40:27,178
‫اینجوری به جایی نمی‌رسیم

126
00:40:27,178 --> 00:40:28,305
‫آره

127
00:40:29,139 --> 00:40:30,348
‫داریم وقت‌مون رو تلف می‌کنیم

128
00:40:30,348 --> 00:40:32,142
‫آره، ولی داریم نزدیک‌تر می‌شیم

129
00:40:32,142 --> 00:40:33,935
‫- جیسون...
‫- پس... نه، نگو!

130
00:40:33,935 --> 00:40:37,814
‫به این فکر کن که از کجا شروع کردیم،
‫و حالا داریم نزدیک و نزدیک‌تر می‌شیم

131
00:40:38,398 --> 00:40:40,191
‫دنیایی که دنبالش می‌گردی...

132
00:40:42,085 --> 00:40:44,779
‫یه دونه ماسه توی ساحلـه

133
00:40:44,779 --> 00:40:46,948
‫نه... این حرف رو نزن

134
00:40:46,948 --> 00:40:49,659
‫جیسون، جیسون

135
00:40:51,286 --> 00:40:53,361
‫تو قتل همسرت رو دیدی

136
00:40:53,747 --> 00:40:56,708
‫دیدی توسط یه بیماری وحشتناک کشته شد

137
00:40:56,708 --> 00:40:58,782
‫دیدی که تو رو به‌جا نیاورد

138
00:40:58,807 --> 00:41:01,676
‫با آدم‌های دیگه ازدواج کرده بود.
‫با نسخه‌های دیگه‌ای!

139
00:41:02,881 --> 00:41:05,759
‫مغز ما واسه این چیزها ساخته نشده، خب؟

140
00:41:07,052 --> 00:41:09,320
‫تا کجا می‌تونی دارو تزریق کنی؟

141
00:41:09,345 --> 00:41:12,294
‫مهم نیست تا کجا بتونم،

142
00:41:12,319 --> 00:41:14,383
‫مهم اینه که دنیلای خودم رو پیدا کنم

143
00:41:14,408 --> 00:41:16,828
‫فقط ده‌تا آمپول دیگه داریم

144
00:41:16,853 --> 00:41:17,938
‫ده‌تا

145
00:41:23,270 --> 00:41:24,402
‫شاید حق با توئه

146
00:41:24,402 --> 00:41:27,948
‫- شدنی نیست
‫- نیست. منو نگاه، نیست!

147
00:41:29,532 --> 00:41:31,696
‫ازت نمی‌خوام جا بزنی

148
00:41:32,327 --> 00:41:35,325
‫فقط می‌گم که باید یه کار متفاوتی کنیم

149
00:41:42,379 --> 00:41:44,465
‫درک می‌کنم چرا دلخور شده

150
00:41:44,798 --> 00:41:48,500
‫تصمیم و زمانِ انتشار اثرش با خودشه

151
00:41:49,100 --> 00:41:51,066
‫خودش هم همین حرف رو زد

152
00:41:51,888 --> 00:41:53,764
‫الان چه حسی داری؟

153
00:41:54,641 --> 00:41:59,229
‫راستش، دوست دارم برم

154
00:42:00,108 --> 00:42:02,001
‫واسه بحثی که داشتین؟

155
00:42:02,482 --> 00:42:04,401
‫خب، واسه همه‌چیز

156
00:42:05,110 --> 00:42:10,991
‫کلی جون کندم به اینجا برسم،
‫اون‌وقت همه‌ش به گه کشیده شد

157
00:42:13,317 --> 00:42:16,348
‫وقتی به رفتن فکر می‌کنی چی به ذهنت میاد؟

158
00:42:20,208 --> 00:42:24,212
‫راهرو، یه راهروی بی‌پایان

159
00:42:25,171 --> 00:42:30,719
‫با کلی در که تا جاییه که چشم کار می‌کنه
‫به یک اندازه از هم فاصله دارن

160
00:42:32,095 --> 00:42:36,600
‫و پشتِ هر کدوم از این درها
‫یه نسخه‌ای از زندگیِ منه...

161
00:42:36,600 --> 00:42:38,393
‫که می‌تونستم داشته باشم

162
00:42:40,061 --> 00:42:43,215
‫اگه نسخه‌ای که توش هستم
‫رو دوست نداشته باشم،

163
00:42:43,240 --> 00:42:45,625
‫می‌تونم وارد یه درِ دیگه شم

164
00:42:45,650 --> 00:42:47,861
‫تشبیه جذابیـه

165
00:42:49,404 --> 00:42:51,287
‫شاید ازت بدزدمش

166
00:42:51,753 --> 00:42:53,313
‫مال خودت

167
00:42:53,518 --> 00:42:55,964
‫راجع‌به این درها صحبت می‌کنی

168
00:42:56,870 --> 00:42:59,497
‫شاید اونجا از همه راحت‌تر باشی

169
00:42:59,497 --> 00:43:01,291
‫زندگی توی راهرو

170
00:43:03,460 --> 00:43:05,170
‫می‌دونی اسم دیگه‌ش چیه؟

171
00:43:06,296 --> 00:43:07,380
‫چی؟

172
00:43:07,380 --> 00:43:09,032
‫ترس از تعهد

173
00:43:09,591 --> 00:43:12,510
‫من ۱۵ ساله متأهلم

174
00:43:14,179 --> 00:43:16,460
‫شبیه متأهل‌ها حرف نمی‌زنی

175
00:43:28,818 --> 00:43:29,945
‫سلام

176
00:43:30,946 --> 00:43:33,626
‫- سلام
‫- واقعاً فکر کردی نمی‌فهمم؟

177
00:43:34,824 --> 00:43:37,035
‫- راجع‌به چی حرف می‌زنی؟
‫- بیخیال

178
00:43:40,247 --> 00:43:43,458
‫واسه همین نمی‌خواستی با من کار کنی؟
‫چون داشتی تحقیقات منو می‌دزدیدی؟

179
00:43:44,872 --> 00:43:46,957
‫اینو از تو ندزدیدم

180
00:43:47,295 --> 00:43:51,956
‫چطور ممکنه تو این ترکیب رو ساخته باشی؟

181
00:43:51,981 --> 00:43:56,664
‫جی، انگار ذهنم رو خوندی

182
00:43:56,689 --> 00:44:02,561
‫رایان، قسم می‌خورم.
‫نزدیک تحقیقاتت هم نشدم

183
00:44:10,569 --> 00:44:13,655
‫شاید اونی که برای تو کار می‌کنه شده

184
00:44:14,680 --> 00:44:15,835
‫نه

185
00:44:16,268 --> 00:44:17,951
‫می‌دونی که اگه پای وکلا به ماجرا باز شه،

186
00:44:17,951 --> 00:44:20,745
‫جز به جز زندگی و پروژه‌هات رو وارسی می‌کنن

187
00:44:20,745 --> 00:44:22,747
‫آزمایشگاه‌هات، هر چیزی که بهشون دست زدی

188
00:44:22,747 --> 00:44:24,583
‫نیازی نیست کار به اونجاها بکشـه، رایان

189
00:44:24,583 --> 00:44:30,255
‫جیسون، من دارم با چندین شرکت داروسازی
‫مذاکرات اولیه رو انجام میدم

190
00:44:30,255 --> 00:44:32,622
‫اگه بویی ببرن که رقیبی وجود داره،

191
00:44:33,133 --> 00:44:34,467
‫همه‌چیز تمومه

192
00:44:35,594 --> 00:44:37,255
‫کی آمپولم رو بهت داده؟

193
00:44:37,503 --> 00:44:39,039
‫چه فرقی به حالت می‌کنه؟

194
00:44:41,725 --> 00:44:43,603
‫ترکیبت به نتیجه رسیده؟

195
00:44:46,521 --> 00:44:47,920
‫خیلی بهش نزدیکیم

196
00:44:50,690 --> 00:44:52,869
‫توی چه زمینه‌ای می‌خوای ازش استفاده کنی؟

197
00:44:55,280 --> 00:44:57,699
‫یه جایگزینِ بی‌خطر واسه بی‌هوشی

198
00:44:58,617 --> 00:45:01,369
‫درمان آسیب‌های روانی،
‫درمان انواع فوبیا (هراس شدید)

199
00:45:01,870 --> 00:45:05,332
‫یه راهکار جدید واسه مقابله با درد

200
00:45:05,332 --> 00:45:06,750
‫ترکیب تو به نتیجه رسیده؟

201
00:45:07,792 --> 00:45:10,462
‫آره، رسیده. کار می‌کنه

202
00:45:15,146 --> 00:45:16,379
‫واو

203
00:45:18,220 --> 00:45:20,335
‫چطور تونستی کاری کنی روی
‫بخش‌های مختلف مغز اثر بذاره؟

204
00:45:22,974 --> 00:45:24,643
‫نمی‌تونم بگم

205
00:45:24,643 --> 00:45:25,810
‫بیخیال

206
00:45:28,271 --> 00:45:29,272
‫خیلی‌خب

207
00:45:30,941 --> 00:45:33,735
‫می‌شه حداقل بگی استفاده‌ی تو ازش چیه؟

208
00:45:43,703 --> 00:45:44,746
‫نظرت چیه که...

209
00:45:47,707 --> 00:45:49,699
‫عیناً بهت نشونش بدم؟

210
00:45:54,047 --> 00:45:55,429
‫اون دیگه چیه؟

211
00:45:56,758 --> 00:45:58,487
‫همون پروژه‌ی مخفیم

212
00:45:59,553 --> 00:46:00,892
‫واسه چه کاریه؟

213
00:46:04,015 --> 00:46:05,225
‫الان بهت نشون میدم

214
00:46:25,370 --> 00:46:27,031
‫پشمام، جی

215
00:46:31,543 --> 00:46:34,796
‫وایسا ببینم، می‌خوای منم بزنم؟

216
00:46:34,796 --> 00:46:36,635
‫اگه دوست داری بدونی چیکار می‌کنـه

217
00:46:36,660 --> 00:46:38,162
‫مشکلی پیش نیاد!

218
00:46:40,510 --> 00:46:42,804
‫نه، خودم یه صد باری استفاده کردم

219
00:46:54,399 --> 00:46:55,317
‫خیلی‌خب

220
00:47:19,257 --> 00:47:23,178
‫نمی‌فهمم چی دارم می‌بینم.
‫جی، این چیه؟

221
00:47:23,178 --> 00:47:27,098
‫این نمودی از ذهنتـه

222
00:47:27,098 --> 00:47:30,527
‫که در واقع می‌خواد چیزی که ذهن‌مون
‫برای درکش اونقدرها تکامل پیدا نکرده رو...

223
00:47:30,552 --> 00:47:32,758
‫به شکل بصری نشون بده

224
00:47:33,230 --> 00:47:34,648
‫و اون چیه؟

225
00:47:35,649 --> 00:47:39,152
‫احتمالات فضای پنج بُعدی

226
00:47:40,111 --> 00:47:44,185
‫یا به عبارت دیگه، برهم‌نهی کوانتومی

227
00:47:45,742 --> 00:47:46,743
‫جی...

228
00:47:48,954 --> 00:47:51,456
‫یعنی داری می‌گی
‫الان توی وضعیت کوانتومی‌ام؟

229
00:47:52,290 --> 00:47:55,544
‫- آره، آره.
‫- جی.

230
00:47:55,544 --> 00:47:57,629
‫درسته که شبیه یه راهروئـه،

231
00:47:58,713 --> 00:48:02,842
‫ولی در واقع محفظه داره خودش رو
‫توی تمام واقعیت‌های ممکنی که...

232
00:48:02,842 --> 00:48:07,389
‫از لحاظ فضا و زمان باهم
‫همسان هستن تکرار می‌کنـه

233
00:48:07,389 --> 00:48:08,723
‫این محالـه...

234
00:48:12,185 --> 00:48:13,311
‫واقعیـه!

235
00:48:13,984 --> 00:48:15,491
‫جیسون

236
00:48:16,856 --> 00:48:17,941
‫خدای من

237
00:48:19,192 --> 00:48:20,694
‫پشت این درها چیه؟

238
00:48:20,694 --> 00:48:24,053
‫تعداد بی‌نهایتی از دنیاهای
‫موازی‌ای که می‌شناسی

239
00:48:24,573 --> 00:48:27,935
‫بعضی دنیا‌ها فرقِ جزئی دارن، ولی
‫بعضی‌ها کاری می‌کنن هاج و واج بمونی

240
00:48:31,913 --> 00:48:33,498
‫پشمام

241
00:48:33,498 --> 00:48:35,292
‫- وایسا، وایسا، نه.
‫- چی؟

242
00:48:35,292 --> 00:48:36,376
‫این...

243
00:48:37,669 --> 00:48:39,617
‫این قسمت خطرناکشـه

244
00:48:40,422 --> 00:48:43,174
‫شرایط ذهنیت، مثل وضعیت عاطفیت...

245
00:48:43,174 --> 00:48:44,175
‫خیلی‌خب

246
00:48:44,175 --> 00:48:48,066
‫تعیین می‌کنن وقتی در رو باز کردیم
‫به کدوم واقعیت بریم

247
00:48:49,931 --> 00:48:53,184
‫- پشمام، معلومه که همینه
‫- فقط کافیه تمرکز کنی

248
00:48:53,184 --> 00:48:56,438
‫- می‌دونم هیجان‌زده‌ای...
‫- دارم سعی خودم رو می‌کنم، رفیق

249
00:48:56,438 --> 00:48:58,143
‫دم...

250
00:48:59,900 --> 00:49:00,901
‫و بازدم

251
00:49:03,820 --> 00:49:04,863
‫آماده؟

252
00:49:34,309 --> 00:49:35,945
‫این شیکاگوئه؟

253
00:49:36,770 --> 00:49:38,521
‫یه نسخه‌ی دیگه‌ای از شیکاگوئه

254
00:49:40,607 --> 00:49:44,152
‫یه جای سازگارتر و پیشرفته‌تر از دنیای ماست

255
00:49:50,242 --> 00:49:53,453
‫ولی چرا... چی شد اینجا اومدیم؟

256
00:49:54,871 --> 00:49:58,500
‫به جایی فکر کردم
‫که رفیقم دوست داره ببینه

257
00:50:05,006 --> 00:50:07,300
‫چیزهای زیادی می‌تونم نشونت بدم

258
00:50:15,350 --> 00:50:18,728
‫نمی‌تونیم خیلی اینجا بمونیم

259
00:50:19,521 --> 00:50:22,315
‫بده با گوشیت یه عکس بگیرم

260
00:50:22,816 --> 00:50:23,817
‫حتماً

261
00:50:38,081 --> 00:50:42,502
‫جیسون، من باورم نمی‌شه که
‫یه ترکیبی بهتر از مال من ساختی

262
00:50:46,172 --> 00:50:49,509
‫فکر می‌کردم فقط منم که
‫توی دنیا می‌دونه چطور این کارو کنه

263
00:50:51,761 --> 00:50:56,308
‫خب، دنیاهای زیاد وجود دارن

264
00:51:02,355 --> 00:51:04,441
‫همچنین رایان‌های زیادی

265
00:51:25,347 --> 00:51:28,229
‫تو جیسونی که من می‌شناسم نیستی، مگه نه؟

266
00:51:32,719 --> 00:51:33,720
‫هی

267
00:51:36,014 --> 00:51:39,684
‫من برات دردسری درست نمی‌کنم، خب؟

268
00:51:45,523 --> 00:51:49,402
‫نه، وایسا. وایسا، وایسا، وایسا!

269
00:51:51,196 --> 00:51:52,359
‫نه، وایسا!

270
00:51:55,033 --> 00:51:56,117
‫جی!

271
00:52:16,809 --> 00:52:19,664
‫« دنیلا دسن »

272
00:52:47,464 --> 00:52:48,785
‫جیسون؟

273
00:52:49,671 --> 00:52:51,006
‫آره، خودم‌ام

274
00:52:51,006 --> 00:52:52,173
‫من آنتونی‌ام

275
00:52:52,173 --> 00:52:54,217
‫- سلام
‫- لیتون منو فرستاده

276
00:52:54,217 --> 00:52:56,928
‫آره، مرسی که زود خودت رو رسوندی

277
00:52:56,928 --> 00:52:59,347
‫- به‌نظرت می‌تونی ردیفش کنی؟
‫- حتماً.

278
00:52:59,347 --> 00:53:02,309
‫اول از همه دورش رو قالب می‌گیریم

279
00:53:02,309 --> 00:53:03,602
‫چندتا آشنا داریم...

280
00:53:34,927 --> 00:53:54,927
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

