﻿1
00:00:01,667 --> 00:00:21,667
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:24,691 --> 00:00:26,651
خب زندگی کردن توو آخرالزمان چه شکلیه؟

3
00:00:29,029 --> 00:00:30,659
.هیچوقت اونجوری که توقع داری نیست

4
00:00:35,410 --> 00:00:36,450
چیکار داری میکنی؟

5
00:00:37,162 --> 00:00:38,962
.نگام نکن، روتو برگردون

6
00:00:43,710 --> 00:00:47,130
واسه تو این نمیخوای برن تریامف رو فاش کنی
که مردم مجبور بشن ببیننش؟

7
00:00:47,213 --> 00:00:49,423
میدونی اونا بهش میگن
طعمه ی بی شرف، نه؟

8
00:00:49,507 --> 00:00:51,867
میدونی شبیه اینه که انتهای یه فصل
،وقتی اونا یه کاراکتر اصلی رو میکشن

9
00:00:51,926 --> 00:00:54,406
اما درواقع دل و روده ی یه یاروی دیگه اس
،که زامبی داره میخوره

10
00:00:54,471 --> 00:00:56,141
.اون یارویی که عاشقشی حالش خوبه

11
00:00:56,723 --> 00:00:57,973
.مردم از این متنفرن

12
00:01:02,479 --> 00:01:04,229
.فکرشم نکن، من نمیرم توو مرکز خرید

13
00:01:04,314 --> 00:01:06,554
بدترین داستان شرم آور زندگیم
،اونجا اتفاق افتاده

14
00:01:06,608 --> 00:01:08,398
.و نمیخوام اونو دوباره تجربه کنم

15
00:01:08,485 --> 00:01:10,355
،مثل اینه که خنجر توی قلبم فرو میکنم

16
00:01:10,445 --> 00:01:14,315
،درش میارم، میخورمش، پی پیش میکنم
.و بعد برش میگردونم توی سینم

17
00:01:19,829 --> 00:01:22,539
.باشه، حله. تف ، بزن بریم فقط

18
00:01:25,710 --> 00:01:27,590
.توی فلش بکم زنجیرا نبودن

19
00:01:33,551 --> 00:01:35,101
،خب من اینجام تا با سم برم بیرون

20
00:01:35,178 --> 00:01:37,808
با وجود اینکه من یجورایی بهش گفتم
.که از مرکز خرید متنفرم

21
00:01:37,889 --> 00:01:40,519
.دیگه امروز واقعن کسی مراکز خرید رو دوست نداره
.دارن از بین میرن

22
00:01:40,600 --> 00:01:42,520
خرید آنلاین داره

23
00:01:42,602 --> 00:01:44,192
،پدر این اثار تاریخیِ رژیم سرمایه داری رو درمیاره

24
00:01:44,270 --> 00:01:46,020
.اما همیشه اینجوری نبوده

25
00:01:46,106 --> 00:01:49,976
اولین مرکز خرید آمریکا در
.ادینا، مینسوتا، در سال 1956 ساخته شد

26
00:01:50,068 --> 00:01:52,738
،پارکینگ وسیع داشت، همیشه 70 درجه بود

27
00:01:54,989 --> 00:01:57,079
منظورم اینه که،
...تو میتونی خوشتیپ یا زیبا باشی

28
00:01:57,659 --> 00:01:59,329
.یا میتونی هرچیزی که دوست داری بخوری

29
00:02:01,955 --> 00:02:04,575
.بله. بله، حتمن. مچکرم

30
00:02:04,666 --> 00:02:05,666
.هممممم

31
00:02:10,338 --> 00:02:11,418
.یا کشک بادمجون دلپذیر

32
00:02:13,049 --> 00:02:14,429
!اوق

33
00:02:14,509 --> 00:02:16,889
.واقعیت اینه که مراکز خرید مهمن

34
00:02:16,970 --> 00:02:20,140
اولین مرکز خرید توو قرن ششم
.توو آتن ساخته شد و همه چیز رو برامون تغییر داد

35
00:02:20,223 --> 00:02:21,723
شکارچیانی که برای زنده موندن می جنگیدن

36
00:02:24,978 --> 00:02:26,598
...اوه -
. اوووووه -

37
00:02:27,647 --> 00:02:30,727
به نظر میرسه که ویلر یه ضربه ی انحصاری
.به شلوارش برخوردکرده

38
00:02:30,817 --> 00:02:33,147
!لعنت -
.پریمیای خامه ای -

39
00:02:33,236 --> 00:02:35,906
.هویلز، تو خیلی خری

40
00:02:38,533 --> 00:02:39,623
میخوای چیکار کنی؟

41
00:02:45,707 --> 00:02:46,997
...اوه

42
00:02:53,798 --> 00:02:56,588
:اینم یه دلیل دیگه که از مرکز خرید بدم میاد
.شلوارا

43
00:02:57,135 --> 00:03:00,755
،من پاهای کشیده ای دارم
.و هیچوقت نمیتونم شلوار سایز خودمو پیدا کنم

44
00:03:01,764 --> 00:03:03,224
.هیچی اندازه نیست

45
00:03:03,308 --> 00:03:04,388
.هووووف

46
00:03:04,475 --> 00:03:07,345
،نکته اینجاست که من شلوارامو دوست دارم

47
00:03:08,146 --> 00:03:11,436
،اندازه نیستن. اما الان، امروز

48
00:03:12,609 --> 00:03:14,109
.دارم توو مبارزه نهایی قیامت زندگی میکنم

49
00:03:16,154 --> 00:03:17,914
:من هرچیزی که تا الان میخواستم رو دارم

50
00:03:17,989 --> 00:03:20,619
.آزادی، ماشین، یه شیشه بزرگ نوتلا

51
00:03:22,285 --> 00:03:26,075
.تنها چیزی که دلم براش تنگ شده... سم عه

52
00:03:27,040 --> 00:03:29,880
و هیچوقت نمیتونستم ببینمش
.اگه با برن تریامف درگیر میشدم

53
00:03:31,211 --> 00:03:34,211
.اما همون موقع، این اتفاق افتاد

54
00:03:39,219 --> 00:03:40,849
'Sup, turds.

55
00:03:41,387 --> 00:03:43,217
این اون کسیه که ازش میترسیدیم؟

56
00:03:43,765 --> 00:03:46,345
.یه نسیم ملایم میتونه دهنشو سرویس کنه

57
00:03:46,434 --> 00:03:48,484
.من فکر میکردم اون هویلزه
...این که

58
00:03:49,354 --> 00:03:51,024
کیه دوباره؟

59
00:03:51,898 --> 00:03:53,068
.ایلای عه

60
00:03:53,566 --> 00:03:57,196
،شاید اونو یادتون نیاد
.ولی همتون قبلن دیدینش

61
00:03:57,612 --> 00:03:59,162
ایلای کارداشیان؟

62
00:03:59,656 --> 00:04:00,906
.ایزی-ای رو ترجیح میدم

63
00:04:01,407 --> 00:04:04,657
.ایلای همون کارداشیانی که فکر میکنیم نیست
...تشابه اسمی

64
00:04:06,663 --> 00:04:10,213
،املاش متفاوته
.که تقریبن همه چیز رو درمورد ایلای توضیح میده

65
00:04:10,667 --> 00:04:12,787
.من تعریفی از تصاحب فرهنگی عم

66
00:04:12,877 --> 00:04:15,797
.والدین ایلای همیشه جنس تقلبی میگیرن
.نیگا کنین

67
00:04:16,381 --> 00:04:18,471
...پیکی، نه نایک

68
00:04:18,549 --> 00:04:21,679
.حتی مارکشم شبیه نایک نیست

69
00:04:23,680 --> 00:04:24,680
قراره چیکار کنی؟

70
00:04:25,974 --> 00:04:29,354
.و میدونم که به چی فکر میکنید
چطور این بچه میتونه یه قاتل آدمخوار باشه؟

71
00:04:30,687 --> 00:04:32,767
.اما اون نیست. دقت کنین

72
00:04:34,274 --> 00:04:37,154
.پد های شونه، بالارفتگی توی کفشاش

73
00:04:38,403 --> 00:04:40,203
.حتی اون یه موتور تریامف هم نیست

74
00:04:43,074 --> 00:04:44,374
و لاستیکای آموزشی؟

75
00:04:45,243 --> 00:04:47,413
.عجب

76
00:04:47,495 --> 00:04:49,075
!چیزی نیست

77
00:04:49,163 --> 00:04:51,373
.اون یه برن تریامف فِیکه

78
00:04:52,208 --> 00:04:53,498
فِیک؟

79
00:04:57,714 --> 00:05:01,514
،پادشاه جیرینگ
.فرمانروای مرکز خرید

80
00:05:01,926 --> 00:05:04,096
راستی؟ باشه، ولی دیگه کی همراهته؟

81
00:05:04,178 --> 00:05:05,178
سم دین کجاست؟

82
00:05:05,680 --> 00:05:08,140
من شبیه یه روزناه نگارم؟ -
سم اینجا نیست؟ -

83
00:05:08,224 --> 00:05:10,894
.متاسفم، فقط منم و دوست دخترم، میویس

84
00:05:10,977 --> 00:05:14,017
تمام مرکز خرید برا توعه؟ تو؟؟

85
00:05:14,105 --> 00:05:15,935
.من دارم فرمانروایی میکنم

86
00:05:16,024 --> 00:05:19,114
وقتی شما اوسکلا داشتین آخرالزمان رو
،توو حالت آسون بازی میکردین

87
00:05:19,193 --> 00:05:20,403
.من مرحله آخرم

88
00:05:20,486 --> 00:05:23,736
تو از فویل آلومینیومی استفاده کردی که
."روی موتورت بنویسی "تریامف

89
00:05:24,073 --> 00:05:25,203
!پیشت

90
00:05:25,283 --> 00:05:28,333
بعد اینکه بمب منفجر شد
،و همه مثل اسب چهار نعل فرار کردن

91
00:05:28,411 --> 00:05:31,291
اومدین اینجا و این مزخرف رو
انقد محکمترش کردین؟

92
00:05:31,706 --> 00:05:35,206
ایلای. کی مثل سلطان دبی زندگی میکنه؟

93
00:05:35,293 --> 00:05:38,213
.ایلای -
.منظورت سلطان برونئی ایه -

94
00:05:38,713 --> 00:05:41,553
نَ مَ نَ؟ نه. برونئی کجاست، هَن؟

95
00:05:42,091 --> 00:05:45,721
.دبی، جایی که سلطانا مثل من توو امپراتوری ها حکومت میکنن

96
00:05:45,803 --> 00:05:48,933
میدونین، یه قسمت روز همینجوری پوشیده میشه
،همه ی شما غارتگرا رو از اینجا دور نیگه میداره

97
00:05:49,015 --> 00:05:50,975
خب حالا چطوری از من خوشت میاد، وسلی فیستز؟

98
00:05:51,434 --> 00:05:52,814
.همینجوری ازت خوشم میاد

99
00:05:53,353 --> 00:05:56,153
چطور مگه؟ -
،اوه، منو تو دشمنای مرگباریم

100
00:05:56,230 --> 00:06:00,070
.مثل موری آرتی و هولمز
.بتمن و جوکر

101
00:06:00,151 --> 00:06:02,401
.رونالد مک دونالد و همبرگلر

102
00:06:02,862 --> 00:06:05,822
،تو دشمن خونی منی
.و من انتقامم رو میگیرم

103
00:06:07,450 --> 00:06:09,990
ببخشید کی بودی تو؟

104
00:06:13,331 --> 00:06:15,684
!ببینید شما عوضیا چیکار کردین
!شما عزراییل رو کشوندین اینجا

105
00:06:15,708 --> 00:06:19,088
.ما؟ تویی که داری ازش تقلید میکنید
.احتمالن کار سه چرخه ات بود

106
00:06:21,047 --> 00:06:23,757
.سریعتر، خیلی نزدیکه -
.برو مرکز خرید خودتو داشته باش، این یکی مال منه -

107
00:06:23,841 --> 00:06:25,081
.ما قراره این بیرون خورده بشیم

108
00:06:27,595 --> 00:06:28,715
.ایناهاش

109
00:06:28,805 --> 00:06:29,925
!هیییی

110
00:06:43,277 --> 00:06:46,357
.اینجا برق  و تهویه هوا داره

111
00:06:46,447 --> 00:06:48,777
.همه چی خیلی مرتبه

112
00:06:49,283 --> 00:06:51,703
.هنوز بوی دارچین میده

113
00:06:52,453 --> 00:06:54,463
.پنلای خورشیدی روی سقفن

114
00:06:55,206 --> 00:06:59,206
این یه جزیره ی بهشته توی یه
.اقیانوس از پی پی

115
00:07:00,920 --> 00:07:02,130
.از این سمت، بدویین

116
00:07:09,137 --> 00:07:11,427
.از این زیر برید. اینجا جامون امنه

117
00:07:14,183 --> 00:07:15,023
چه غلطی میکنی؟

118
00:07:15,101 --> 00:07:17,231
.من پادشاهیم رو با شما گوسفندا شریک نمیشم

119
00:07:20,565 --> 00:07:23,435
.همه درا یا قفلن یا تله گذاری شدن

120
00:07:25,445 --> 00:07:26,525
.تله

121
00:07:27,697 --> 00:07:30,157
وسلی فیستز فصل پیش ایالت رو
.کرد توو گونی

122
00:07:30,241 --> 00:07:31,371
.بگیرش سامورایی

123
00:07:32,076 --> 00:07:36,536
مبارزه با یه درجه دوم ضایع
.شرافتمندانه نیست

124
00:07:37,707 --> 00:07:39,287
.فقط یه مشت، وسلی، یالا

125
00:07:39,375 --> 00:07:41,535
.یه مشت -
.اینجور کارا برخلافه قوانینمه -

126
00:07:41,627 --> 00:07:44,877
قوانین؟ تو حتی انگشتتم به هویلز نخورد
.وقتی داشت پدرمو درمیاورد

127
00:07:45,381 --> 00:07:48,051
این ربطی به کارایی که
.توی دبیرستان کردیم نداره جاشوا

128
00:07:52,555 --> 00:07:55,845
چه کوفتی اینجا پیش ماست؟

129
00:07:55,933 --> 00:07:58,063
.اووووو، یه دیو جادوگر

130
00:07:58,144 --> 00:07:59,604
،یه زمانی

131
00:07:59,687 --> 00:08:02,357
اون یه دختر عادی بود
.که چرخیدن توی مرکز خرید رو دوست داشت

132
00:08:02,440 --> 00:08:06,940
،اما الان، اون قدرت دیوونگی داره
.و قراره دهنتونو آسفالت کنه

133
00:08:07,028 --> 00:08:10,868
.غیر قابل کشتن، و گرسنه اس

134
00:08:10,948 --> 00:08:12,828
.همچین جادوگری اصن نداریم

135
00:08:12,909 --> 00:08:15,869
خب، چند ماه پیش سنجابای وحشی یا دیو ها
.رو هم نداشتیم

136
00:08:15,953 --> 00:08:19,333
درسته. و وقتی که جادوگره دل و رودت رو
،مثل اسپاگتی خورد

137
00:08:19,415 --> 00:08:23,375
،اون موقع میگی
".هیچوقت نباید به شاه ایلای بی احترامی کنی"

138
00:08:24,921 --> 00:08:26,051
...ایلای

139
00:08:29,425 --> 00:08:33,295
.نگران نباشین
.من متقاعدش میکنم که ولتون کنه

140
00:08:33,387 --> 00:08:35,517
.قراره کلی زجرش بدم

141
00:08:36,516 --> 00:08:37,806
.اعتصاب غذا

142
00:08:54,450 --> 00:08:55,620
.روش خوبیه

143
00:08:55,701 --> 00:08:59,251
.پرتاب خوبی بود
.تقصیر منه که نخورد به صورتم، توربو

144
00:08:59,330 --> 00:09:01,120
.پاچه خواری رییس رو تموم کن، جری

145
00:09:01,666 --> 00:09:02,996
.این فصاحت حق ما نیست

146
00:09:03,084 --> 00:09:07,424
،آره، ما ظیفمون جمع کردن مجرما بود
.دیده بانی قبیله ها رو انجام میدادیم تا شما بتونین فتحشون کنید

147
00:09:07,505 --> 00:09:10,675
.ما ضمانتای بدردنخور تمام عیاریم
.کارگروهی رویاهارو عملی میکنه

148
00:09:11,092 --> 00:09:12,682
.شما پسرا ورزشکارای ساختگی اید

149
00:09:12,760 --> 00:09:14,550
.ما به لطف توربو اینجاییم

150
00:09:15,137 --> 00:09:16,847
و چطور بهای این صدقه رو میدی؟

151
00:09:17,598 --> 00:09:21,938
،شما رکورد بی نظیرش رو  در برابر اخرالزمان
.هدر دادین

152
00:09:22,478 --> 00:09:24,148
.که توسط یه ناشناس شکست خورده شد

153
00:09:24,647 --> 00:09:26,647
!یه ناشی -
.اسمش جاش عه -

154
00:09:27,692 --> 00:09:28,532
جاش تنیس؟

155
00:09:28,609 --> 00:09:30,609
.نه -
جاش کوچیکه با کامیون بزرگ؟ -

156
00:09:31,028 --> 00:09:32,948
.نوچ -
جاش گِی یا اون یکی جاش گِی؟ -

157
00:09:33,030 --> 00:09:34,820
.فقط جاش. جاش ویلر

158
00:09:37,201 --> 00:09:39,621
.میدونی تو به چی نیاز داری توربو؟ یه برد

159
00:09:39,704 --> 00:09:42,754
.از مخزن شکست با یه ضدتعریق پیروزی خلاض شو

160
00:09:43,165 --> 00:09:45,665
منظورت از پیروزی چیه تری؟ -
.من جری عم -

161
00:09:45,751 --> 00:09:47,671
.تری مرده -
.روحت شاد تری -

162
00:09:47,753 --> 00:09:49,383
.داره توو بهشت گلف میزنه
.سیس -

163
00:09:49,463 --> 00:09:52,013
.الان من کاپیتانم، تیشرتمم همینو میگه

164
00:09:52,091 --> 00:09:54,551
،میدونی چیه توربو
.تو یه فاتحی

165
00:09:54,969 --> 00:09:57,309
بقیه قبایل رو مجبور کن
.هزینه ی حفاظتی که فراهم کردی رو بدن

166
00:09:57,388 --> 00:09:58,468
.قدرتت رو اثبات کن

167
00:09:59,015 --> 00:10:00,725
.اون موقع میبینی که چقدر دوستداشتنی میشی

168
00:10:04,979 --> 00:10:06,399
باید یه پیام گروهی بفرستیم

169
00:10:06,480 --> 00:10:09,280
و این کصافتارو برای پاچه خواری
به اینجا بکشونیم؟

170
00:10:15,114 --> 00:10:16,664
.اوخ

171
00:10:54,236 --> 00:10:55,736
.ما نمیتونیم گِیت رو باز کنیم

172
00:10:56,072 --> 00:10:57,822
.با یه بمب مسلح شده

173
00:10:58,658 --> 00:11:00,658
.عه <i>Hunger Games-</i> این یکی از مرحله های لعنتی

174
00:11:01,952 --> 00:11:05,002
.اما واقعیت اینه که اینجا خیلی خفنه

175
00:11:05,665 --> 00:11:09,835
،اینجا غذا، تخت
.و یه تن صاف کننده ی مو هست

176
00:11:13,089 --> 00:11:14,799
.پس فقط یه مشکل بی رحم داریم

177
00:11:15,216 --> 00:11:18,216
.خونه والدینم راکون داشت. مثل همین

178
00:11:18,761 --> 00:11:21,641
.من مواظب یه وحشی باشم -
.صبرکن، ما کسی رو نمیکشیم -

179
00:11:22,431 --> 00:11:24,141
.اینجا آخرین جاییه که سم دیده شده

180
00:11:24,225 --> 00:11:26,515
اون تنها بچه ایه میشناسم که عاشق
.مرکز خرید بود

181
00:11:27,353 --> 00:11:28,733
اگه اون جادوگره باشه چی؟

182
00:11:29,563 --> 00:11:31,863
تو فکر میکنی اون تبدیل به دیو شده؟ -
.خودت همینو گفتی -

183
00:11:31,941 --> 00:11:33,981
.روحمونم خبر نداره که اینجا چه خبره

184
00:11:34,068 --> 00:11:35,948
،حتی اگه یه فرصت هم باشه
.من باید به سم کمک کنم

185
00:11:36,529 --> 00:11:40,989
تو فقط واسه این از سم خوشت میاد
.چون شاید به یه جاهاییت دست زده باشه

186
00:11:41,075 --> 00:11:44,445
.این هیچ ربطی به این چیزی که میگی نداره

187
00:11:45,204 --> 00:11:46,294
.این عشقه

188
00:11:46,706 --> 00:11:49,166
سم تنها آدم خوب واقعیه که تاحالا
.دیدم

189
00:11:49,792 --> 00:11:50,792
،بگیر

190
00:11:51,961 --> 00:11:53,131
.بزار نشونت بدم

191
00:11:57,258 --> 00:11:59,178
!سم. سلام

192
00:11:59,260 --> 00:12:02,260
.سلام شلوار-تابلو

193
00:12:04,390 --> 00:12:05,640
جالبه، نه؟

194
00:12:06,058 --> 00:12:08,188
.عارره -
...پس -

195
00:12:09,061 --> 00:12:10,231
اینجا چیکار میکنیم؟

196
00:12:10,938 --> 00:12:12,938
.منو تو قراره دنیا رو نجات بدیم

197
00:12:13,816 --> 00:12:16,816
چطور دوتا نوجوون توو مرکز خرید قراره
این کارو بکنن؟

198
00:12:16,902 --> 00:12:19,032
.با وبلاگ. گوشیت رو بیار

199
00:12:19,530 --> 00:12:22,910
وبلاگ... ویدیو؟
.این دیگه از مد افتاده ها

200
00:12:22,992 --> 00:12:26,162
ببین، خیلی چیزای شرم آوری توی
،پست ها و استوریای مردم اومده

201
00:12:26,245 --> 00:12:27,495
.هممون بی اهمیت شدیم

202
00:12:27,997 --> 00:12:29,457
من فقط میخوام ببینم چه اتفاقی میوفته

203
00:12:29,540 --> 00:12:32,540
،اگه/وقتی مردم
.یه تحسین واقعی و حقیقی نسیبشون میشد

204
00:12:33,294 --> 00:12:35,054
.همه لایق تحسین نیستن

205
00:12:35,129 --> 00:12:37,509
.اوه، قراره بهت ثابت کنم که اشتباه میکنی، ایور
[ایور اون الاغه تو کارتون پو عه]

206
00:12:38,048 --> 00:12:39,838
.اگه من یه دستکش زرهی داشتم، پرتش میکردم

207
00:12:39,925 --> 00:12:41,885
خب، یه حراج توی انبار تجهیزات
.دستکش زرهی هست

208
00:12:45,473 --> 00:12:46,683
...امممم

209
00:12:48,434 --> 00:12:50,354
.باشه، باشه، از هانتلی که اونوره شروع کن

210
00:12:50,811 --> 00:12:52,811
.اوه. چالش پذیرفته شد

211
00:12:53,898 --> 00:12:55,018
.دوربینو روشن کن

212
00:12:57,735 --> 00:12:59,895
<i>.هی جس... جسیکا</i>

213
00:13:00,196 --> 00:13:01,106
<i>...اممم</i>

214
00:13:01,197 --> 00:13:04,027
<i>،خب من دارم این وبلاگ ویدیویی رو درست میکنم
...و فقط میخواستم بگم که</i>

215
00:13:04,116 --> 00:13:06,736
<i>.من عاشق سلیقه موسیقیتم
بیستی بویز و ریگرتز</i>

216
00:13:06,827 --> 00:13:09,497
.معرکه ان
.پلی لیستت همش روی تکراره

217
00:13:11,540 --> 00:13:12,540
<i>.ممنون</i>

218
00:13:12,917 --> 00:13:15,337
<i>.جنبش هات توو فضای مجازی جریان اجتماعی ان</i>

219
00:13:16,754 --> 00:13:17,754
<i>!جدی میگم</i>

220
00:13:20,591 --> 00:13:22,301
<i>.مدیر بر -
.سلام سم -</i>

221
00:13:22,384 --> 00:13:24,974
<i>.شما یه قلب مهربون و دلسوز دارید</i>

222
00:13:25,054 --> 00:13:27,774
<i>.اوه، خب، ممنون
.این همه ی اون قلبه</i>

223
00:13:27,848 --> 00:13:30,098
<i>.مونا، مونا. سلام</i>

224
00:13:30,184 --> 00:13:34,064
<i>،من فقط میخواستم بهت بگم
.تو قشنگترین سینه ها رو داری</i>

225
00:13:34,146 --> 00:13:36,186
<i>.چاک سینه ی دلیر</i>

226
00:13:36,690 --> 00:13:38,030
<i>.تو یکی از رهبرای آینده ی خانومایی</i>

227
00:13:39,318 --> 00:13:43,488
<i>،اگه داری سر به سرم میزاری سم دین،
.قسم میخورم که که فکتو میارم پایین</i>

228
00:14:11,183 --> 00:14:13,853
...میبینید، این دلیلیه که مردم سم رو دوست دارن

229
00:14:15,229 --> 00:14:16,729
.چون اون به همه اهمیت میده

230
00:14:22,194 --> 00:14:24,244
هی، این قیافه برا چیه؟

231
00:14:26,657 --> 00:14:29,987
،نه اینکه من بهم خوش نمیگذره
،میدونی، نجات دنیا و همه

232
00:14:30,077 --> 00:14:32,907
،من فقط... نمیدونم
.فکر میکردم قراره باهم بریم بیرون

233
00:14:38,377 --> 00:14:39,587
دراکار نوآر زدی؟

234
00:14:39,920 --> 00:14:44,220
.اسپری شده از یه عطرفروش عالی -
.موهای مرتب، پیرهن قشنگ، این شلوار -

235
00:14:44,300 --> 00:14:45,970
.خواهش میکنم درمورد شلوار حرف نزن

236
00:14:46,051 --> 00:14:48,571
شبیه این شدی که انگار قراره
.توی باغ زیتون صبحونه-ناهار بخوری
[صبحانه ای که موقع ناهار خورده شود]

237
00:14:48,596 --> 00:14:50,096
کی صبحونه-ناهار دوست نداره؟

238
00:14:50,806 --> 00:14:54,766
.تو فکر نمیکردی که این یه بیرون رفته
.فکر میکردی که این یه بیرون رفتن با آراستگی عه

239
00:14:57,396 --> 00:15:00,146
...من فقط... من فکر کردم ما... ما

240
00:15:05,863 --> 00:15:08,073
،میخوای بدونی من درمورد تو عاشق چی ام
جاش ویلر؟

241
00:15:11,785 --> 00:15:13,245
چه مرگته هویلز؟

242
00:15:13,329 --> 00:15:14,459
.هی، بی عرضه

243
00:15:15,289 --> 00:15:18,169
.پامو لگد کردی. لیس بزن تمیزش کن، بازنده

244
00:15:18,250 --> 00:15:19,960
.وسلی، سگت رو آروم کن

245
00:15:20,044 --> 00:15:21,554
.هیشکی هویلز رو کنترل نمیکنه

246
00:15:21,629 --> 00:15:23,799
تو الان باید یه بسته چس فیل بگیری
.و از نمایش لذت ببری

247
00:15:24,214 --> 00:15:26,514
.توربو، بیخیال -
.من دارم اینو توو وُرداستار پست میکنم -

248
00:15:27,593 --> 00:15:29,273
فقط چون سه سال تعلیق شدی

249
00:15:29,303 --> 00:15:31,543
معنیش این نیست که باید
.یه چلغوز عوضی باشی، هویلز

250
00:15:31,597 --> 00:15:34,177
،خم شو و کفشمو مزه کن

251
00:15:34,975 --> 00:15:36,185
.یا فکتو میارم پایین

252
00:15:45,361 --> 00:15:46,531
!جاش. جاش

253
00:15:49,823 --> 00:15:52,333
.سم شرط رو برد

254
00:15:52,409 --> 00:15:54,329
...ویدیوی ما باعث شد همه احساس کنن

255
00:15:54,411 --> 00:15:57,251
.میدونین، که دوستداشتنی ان

256
00:15:57,665 --> 00:16:00,495
.غیر از تو. تو از دست هویلز فرار کردی

257
00:16:00,960 --> 00:16:04,170
حتمن سم بعد از متوجه شده که خیلی
.بی عرضه ای

258
00:16:07,716 --> 00:16:08,716
.بمون اینجا

259
00:16:11,261 --> 00:16:13,931
میدونی اصن گرفتن یه دیو چقدر سخته؟

260
00:16:14,014 --> 00:16:15,314
.پدرم به من شکار کردن رو یاد داد

261
00:16:15,391 --> 00:16:16,521
تو هرپس نمیگیری

262
00:16:16,600 --> 00:16:20,560
اگه آلتت رو توی یه ژله ی بهشتی کنی که از
.بزاق فاحشه و آناناش درست شده

263
00:16:20,646 --> 00:16:22,226
فقط چون پدرو مادری اینجا نیست

264
00:16:22,648 --> 00:16:24,728
دلیل نمیشه که مثل یه مادربزرگ نژادپرست
.فحش بدی

265
00:16:24,775 --> 00:16:26,735
.بیخیال، من عوض نشدم

266
00:16:27,194 --> 00:16:28,194
.خب، من شدم

267
00:16:29,613 --> 00:16:32,413
.من کوتاه نمیام. سم رو نجات میدم

268
00:17:07,901 --> 00:17:08,901
!سم

269
00:17:20,080 --> 00:17:21,120
سم؟

270
00:17:40,517 --> 00:17:41,517
.تففف

271
00:17:43,771 --> 00:17:44,861
!آنجلیکا

272
00:17:51,737 --> 00:17:52,857
.پخمه

273
00:17:53,781 --> 00:17:55,661
آدمک؟ -
.هی، خنگول -

274
00:17:59,495 --> 00:18:02,245
خب اون یارو دوس دخترته؟

275
00:18:05,876 --> 00:18:07,956
.سم؟ منم

276
00:18:08,837 --> 00:18:11,257
.منم جاش -
.جاش -

277
00:18:12,174 --> 00:18:14,264
جاش ویلر؟

278
00:18:16,220 --> 00:18:18,560
.آره! درسته

279
00:18:18,639 --> 00:18:20,179
جاش ویلر؟

280
00:18:22,559 --> 00:18:23,689
.حاضر

281
00:18:24,103 --> 00:18:26,523
.اون سم نیست
.اون لعنتی اصن سم نیست

282
00:18:26,605 --> 00:18:31,525
.اون سم نیست
.اون لعنتی اصن سم نیست. ابدا

283
00:18:32,361 --> 00:18:33,361
خانم کرامبل؟

284
00:18:36,573 --> 00:18:38,743
شما خانوم کرامبل رو یادتونه مگه نه؟

285
00:18:39,576 --> 00:18:41,906
.جیدن آنگر -
.بله -

286
00:18:43,580 --> 00:18:44,790
.جیدن هویلز

287
00:18:44,873 --> 00:18:46,673
خط جدید، شما؟

288
00:18:50,629 --> 00:18:51,629
جاش ویلر؟

289
00:18:53,215 --> 00:18:54,215
!هی

290
00:18:55,134 --> 00:18:57,804
.چه خبره مسخره؟ این شگفت انگیزه

291
00:18:57,886 --> 00:18:59,886
.اون فقط معلم زیستمه

292
00:19:00,389 --> 00:19:02,889
.کودن، حواست کجاست

293
00:19:02,975 --> 00:19:05,225
اون یه بزرگساله
.که میتونه بیشتر از یه جمله حرف بزنه

294
00:19:05,310 --> 00:19:07,600
!اون نجات پیدا کرده -
.نه -

295
00:19:08,147 --> 00:19:09,227
.این نجات پیدا کردن نیست

296
00:19:09,898 --> 00:19:14,818
این شبیه اینه که به زور چشمات رو
باز نیگه داری

297
00:19:14,903 --> 00:19:18,573
رو نیگاه کنی<i>توپولوها</i>و مجبور شده باشی که

298
00:19:18,657 --> 00:19:23,537
!بچه ها! بچه ها!بچه ها! بچه ها! بچه ها! بچه ها
!بچه ها! بچه ها !بچه ها! بچه ها! بچه ها! بچه ها

299
00:19:23,620 --> 00:19:25,410
!هی! اروم باش!

300
00:19:50,731 --> 00:19:53,321
.نجاتم بده، لرد، از دست شرور ها

301
00:19:53,775 --> 00:19:56,695
شاید زغال های مشتعل بیوته روی صورتشون
.و اونارو بسوزونه

302
00:19:56,778 --> 00:19:59,618
.شاید توی یه خمره از اسید یا چیزای دیگه پرتاب بشه

303
00:19:59,698 --> 00:20:00,868
،و توسط شرورها، لرد

304
00:20:00,949 --> 00:20:04,189
من درمورد برن تریامف و هرکس دیگه ای حرف میزنم
.که میخواد وارد مرکز خرید من بشه و اون رو کش بره

305
00:20:06,371 --> 00:20:07,871
،حتی وسلی فیستز

306
00:20:07,956 --> 00:20:11,916
کسی که دشمن خونی منه و حقشه که
.چشماش رو بدم مورچه ها با لذت بخورن

307
00:20:13,170 --> 00:20:15,630
.خدمتگزار مسالمت آمیز شما، ایلای

308
00:20:16,173 --> 00:20:18,223
.فکر نکنم اون از انجیل بوده باشه

309
00:20:18,300 --> 00:20:20,260
.این جدیده. کتاب جودی

310
00:20:20,677 --> 00:20:22,837
اگه تریامف بفهمه که چطور میتونه
.وارد اینجا بشه، دهنمون سرویسه

311
00:20:22,888 --> 00:20:25,808
.منظورم رسمن اینه
.منو نیگا، من خوش مزه عم

312
00:20:25,891 --> 00:20:28,231
من نمیدونم چرا
،با من اینجوری رفتار میکنی

313
00:20:28,310 --> 00:20:30,747
اما تو باید بزاری جاش و آنجلیکا بیان بیرون
.تا با تریامف مبارزه کنن

314
00:20:30,771 --> 00:20:33,111
.من یه سیاست مهاجرت سازگاری صفر دارم

315
00:20:33,190 --> 00:20:35,870
اگه تو نمیخوای که توسط اون دیو جادوگر
.زندانی بشی، نیا

316
00:20:35,901 --> 00:20:37,821
.تو به دوس دخترت میویس اجازه دادی بیاد توو

317
00:20:37,903 --> 00:20:41,163
.کجاست؟ اجازه بده باهاش حرف بزنم -
.نمیتونی. اون خجالتی عه -

318
00:20:57,923 --> 00:21:01,553
تو نمیتونی با مشت های گره کرده
.با کسی دست بدی، ایلای

319
00:21:02,427 --> 00:21:04,007
.ایندیرا گاندی اینو گفته

320
00:21:11,520 --> 00:21:12,520
.اونجارو نیگا

321
00:21:14,815 --> 00:21:17,145
،شکلات، سیروپ ذرت، و، امممم

322
00:21:17,234 --> 00:21:21,494
.اون روغن سویای هیدروژنی شده ی خوشمزه ی
!وووهاااو

323
00:21:21,571 --> 00:21:24,661
منظورم اینه که
.من روغن هسته ی پالم هیدروژنی شده رو ترجیح میدم

324
00:21:24,741 --> 00:21:27,241
.دارم از گرسنگی میمیرم

325
00:21:41,300 --> 00:21:42,970
استخوان سندانی از کجا اوردی؟

326
00:21:43,802 --> 00:21:44,642
ماموریت

327
00:21:44,720 --> 00:21:47,470
.استراژدی زنده موندن تو براساس کارتون هاس

328
00:21:48,515 --> 00:21:50,265
.تو باگز بانی نیستی

329
00:21:50,350 --> 00:21:51,940
.و تو سامورایی نیستی

330
00:21:52,019 --> 00:21:54,439
.تو یه تیکه پی پی ای، وسلی فیستز

331
00:21:54,521 --> 00:21:57,191
.من یه سال توی سالن خاله ام کار کردم

332
00:21:57,607 --> 00:22:01,277
من میلیون ها موی سیاهِ ضخیمِ

333
00:22:01,361 --> 00:22:02,951
.از پای مادربزرگای ارمنی کندم

334
00:22:03,030 --> 00:22:05,950
تنها چیزی که میتونستم بخرم
.یه جفت ییزی فیک دوستداشتنی بود

335
00:22:06,033 --> 00:22:07,873
،و روزی که جعبه ی کفشامو باز کردم

336
00:22:08,285 --> 00:22:11,245
.تو و هویلز دنبالم کردین و آرزوم رو دزدیدین

337
00:22:11,330 --> 00:22:14,580
،و وقتی که اندازتون نشد
.شماها پرتش کردین روی سیم تلفن

338
00:22:15,375 --> 00:22:18,375
بچه ای که بودم
.مردی نیست که میخوام بهش تبدیل بشم

339
00:22:20,756 --> 00:22:22,756
واقعن چقدر میتونی متفاوت باشی؟

340
00:22:23,300 --> 00:22:25,470
چقدر صلح جویی، سامورایی؟

341
00:22:42,819 --> 00:22:44,359
.من بابت کاری که با تو کردم معذرت میخوام

342
00:22:46,114 --> 00:22:47,284
حس بهتری داری؟

343
00:22:48,075 --> 00:22:49,695
.یجورایی -
.منم همینطور -

344
00:22:54,790 --> 00:22:58,040
تو داشتی دنبال کلیدای واقعی گِیت میگشتی؟

345
00:23:02,255 --> 00:23:03,625
.این پسره ی چلغوز

346
00:23:35,372 --> 00:23:36,872
،قبیله های گلندل

347
00:23:36,957 --> 00:23:39,667
شما چطور توربوی بزرگ برادر جاک رو
مفتخر خواهید کرد؟

348
00:23:43,255 --> 00:23:48,135
شاگردان کارداشیا
.طلایی پیشکش میکنه IPA به شما بشکه های

349
00:23:52,597 --> 00:23:55,227
ما باید برای گاز و خندق به لونی
اضافه پرداخت کنیم نیست

350
00:23:55,308 --> 00:23:57,348
.وقتی که ایدی هامون دیگه کار نکرد

351
00:23:57,436 --> 00:23:58,436
،نه، امشب

352
00:23:59,020 --> 00:24:02,980
.شما با ایستگاه های مشروب و بوی گند آبجو جشن میگیرید

353
00:24:04,901 --> 00:24:06,451
!بعدی

354
00:24:11,116 --> 00:24:15,326
،من ملکیار دارکسبین هستم
،قبلا به نام بِث شناخته شده بودم

355
00:24:15,662 --> 00:24:18,962
.از قبیله ی حیوون صفت دسته ی 4-اچ

356
00:24:19,416 --> 00:24:21,166
،از بخشش شما سپاسگزارم

357
00:24:21,251 --> 00:24:24,711
ما یک گوسفند سالم و چاق و چله
.تولید کردیم

358
00:24:25,714 --> 00:24:26,924
!بعدی

359
00:24:32,429 --> 00:24:33,929
.ولگردای استم چیزی برای تقدیم کردن ندارن

360
00:24:34,431 --> 00:24:36,221
تو جرات کردی که با دست خالی بیای؟

361
00:24:36,808 --> 00:24:39,438
:خب، اممم، ما امپراتوری شمارو ساختیم

362
00:24:40,061 --> 00:24:42,691
،اون ژنراتورها رو مهندسی  کردیم
.اون سواری های دوستداشتنی رو ساختیم

363
00:24:43,482 --> 00:24:46,822
،هر تکنولوژی که نجات دادیم، هر غذایی که پیدا کردیم
.شما مارو مجبور کردید که تقدیمتون کنیم

364
00:24:48,695 --> 00:24:49,695
.ما چیزی نداریم

365
00:24:53,825 --> 00:24:54,825
،بگیرش

366
00:24:56,203 --> 00:24:57,333
.مرتیکه آشغال

367
00:25:07,631 --> 00:25:08,971
توربو؟

368
00:25:10,884 --> 00:25:15,215
!اوه... اوه، کار کرد! آرهههه

369
00:25:15,722 --> 00:25:17,682
.الان ما مسئولیم

370
00:25:18,642 --> 00:25:20,482
.گیک ها مالک زمین شدن

371
00:25:21,728 --> 00:25:24,108
.بالاخره مردم به علم تعظیم میکنن

372
00:25:24,439 --> 00:25:26,479
!همگی به ما تعظیم کنین

373
00:25:29,736 --> 00:25:32,526
!گفتم تعظیم. تعظیم کنید

374
00:25:36,493 --> 00:25:37,583
!اون زندس

375
00:25:38,495 --> 00:25:39,575
!اون زندس

376
00:25:42,082 --> 00:25:43,332
.اون زنده می مونه

377
00:25:45,460 --> 00:25:47,880
.شما بی عرضه ها یه ذره هم ذکاوت ندارید

378
00:25:48,505 --> 00:25:50,505
.بالاخره یه راه برای استفاده از تیم گلف پیدا کردیم

379
00:26:03,979 --> 00:26:06,609
.شما توافق اما گانزالز رو شکوندید

380
00:26:06,690 --> 00:26:08,940
.ما با تفنگا بازی نمیکنیم

381
00:26:09,025 --> 00:26:10,235
،این این جنایات

382
00:26:10,318 --> 00:26:13,448
ولگردای استم
.به عنوان هدیه به ما زندگیشون رو میدن

383
00:26:13,863 --> 00:26:16,323
.امشب، جشن میگیریم انگار که جمعه اس

384
00:26:22,872 --> 00:26:24,872
!بگیریدش

385
00:27:09,753 --> 00:27:11,633
،خانم کرامبل معلم من بود

386
00:27:11,713 --> 00:27:13,263
یکی از تنها معلمایی که دوسش داشتم،

387
00:27:13,757 --> 00:27:16,467
اونم اون روز توی مرکز خرید
.با سم بود

388
00:27:42,202 --> 00:27:43,702
.شششش

389
00:27:46,498 --> 00:27:47,918
.هی، خانم کرامبل

390
00:27:47,999 --> 00:27:50,129
شما جاش ویلر رو
این دو رو ورا ندیدین؟

391
00:27:50,210 --> 00:27:52,460
کی؟ -
.مهم نیست -

392
00:27:56,758 --> 00:27:57,758
!سلام

393
00:27:59,636 --> 00:28:00,636
.سلام

394
00:28:03,181 --> 00:28:06,311
چند وقته اینجایی؟ -
.تقریبن تمام روز -

395
00:28:06,685 --> 00:28:09,265
.توی دستشوی و زیر یه تشک هم قایم شدم

396
00:28:12,107 --> 00:28:16,647
...گرسنه ای؟ من، اممم
...بزار ببینم. من

397
00:28:16,736 --> 00:28:20,366
.ماهی له شده و چس فیل کهنه

398
00:28:20,448 --> 00:28:21,908
.اوه، ماهی له شده، لطفن

399
00:28:24,244 --> 00:28:26,724
،اگه هویلز میخواد پدرتو دربیاره
چرا درنمیری؟

400
00:28:26,788 --> 00:28:28,148
،اون نچسبای احمق همه جا هستن

401
00:28:28,206 --> 00:28:30,706
.گوشیم هم دست سم دینه
.نمیتونم پیداش کنم

402
00:28:30,792 --> 00:28:33,882
،شما فکر نمیکنین که شاید بتونین جلوشون رو بگیرین
نه، خانم کرامبل؟

403
00:28:35,880 --> 00:28:38,340
اوه، تو میدونی که اسمم کرامبل نیست، درسته؟

404
00:28:39,843 --> 00:28:41,593
اوه، خدای من. من یه بار توی کلاس گریه کردم

405
00:28:42,137 --> 00:28:45,007
چون نمیتونستم جلوی اون بچه های کودن رو بگیرم
.که با گوشیاشونه ور نرن

406
00:28:45,765 --> 00:28:47,635
.من عقلمو از دست دادم

407
00:28:47,726 --> 00:28:49,726
،از اون روز به بعد
.همه  شروع کردن منو خانم کرامبل صدا زدن
[کرامبل یعنی خرد شده]

408
00:28:49,811 --> 00:28:53,731
.همه. دانش آموزا، والدین، معلما

409
00:28:54,149 --> 00:28:55,439
چرا حقیقت رو بهشون نمیگین؟

410
00:28:55,984 --> 00:28:57,744
،یه نفر کامپیوتر مدرسه رو هک کرد

411
00:28:58,278 --> 00:29:00,408
دیگه همه ی لیستای کلاسام به عنوان
،خانم کرامبل بالا میاد

412
00:29:00,488 --> 00:29:03,198
."و اوه، پارکینگمم به اسم "خانم کرامبله

413
00:29:03,700 --> 00:29:07,410
،و هروقتی که تلاش میکنم عوضش کنم
.به شکل قبل برمیگرده

414
00:29:07,495 --> 00:29:09,575
خب، اسم واقعیتون چیه؟

415
00:29:11,166 --> 00:29:12,166
،اهمیتی نداره

416
00:29:13,209 --> 00:29:16,499
چون چکام هم به نام خانم کرامبل شده،

417
00:29:16,588 --> 00:29:18,758
...و بانک نقدشون نمیکنه، بنابراین

418
00:29:20,091 --> 00:29:22,761
من قانونن باید اسممو به خانم کرامبل
.تغییر بدم

419
00:29:23,344 --> 00:29:26,104
خدااا، این بدترین داستان منشاء قهرمانی عه
که تا حالا وجود داشته، نه؟

420
00:29:27,348 --> 00:29:31,438
،اوکی، میدونی، مرکز خرید تا پنج ساعت دیگه نمیبنده

421
00:29:32,187 --> 00:29:35,517
،پس شاید یه مدتی اینجا باشی
...و من

422
00:29:38,193 --> 00:29:40,113
.عذر میخوام من نمیتونم کمکت کنم

423
00:29:42,989 --> 00:29:44,159
.ببین من باید برم

424
00:29:44,574 --> 00:29:47,044
.نه! نمیتونی الان بری

425
00:29:47,494 --> 00:29:50,624
.اینجا یه قضیه ی مهم لعنتی هست
.اون شبیه بقیه ی دیوا نیست

426
00:29:50,705 --> 00:29:52,535
.اون حرف میزنه. گوش کن

427
00:29:52,624 --> 00:29:54,864
میدونستید که سنجاقکا
آلتشون شبیه بیله؟

428
00:29:54,918 --> 00:29:58,758
.دیدی؟ اون حرف میزنه و فکر میکنه

429
00:29:58,838 --> 00:30:02,008
.اون هنوز شبیه یه آدمه
.شاید کسای دیگه ای شبیه اون باشن

430
00:30:02,091 --> 00:30:04,971
.شاید والدینمون واقعن از دست نرفته باشن

431
00:30:05,053 --> 00:30:06,853
.ما باید اینجا بمونیم روش تحقیق کنیم

432
00:30:06,930 --> 00:30:10,230
.هیچ "ما"یی وجود نداره آنجلیکا
متوجهم که دلت برای مامانت تنگ شده، اما این؟

433
00:30:12,602 --> 00:30:14,522
.اون قرار نیست والدینت رو برگردونه

434
00:30:14,604 --> 00:30:16,064
.من باید برم و سم رو پیدا کنم

435
00:30:16,147 --> 00:30:19,687
به محض اینکه بفهمم چطور میتونم از قفل ها
.و درای مسلح شده ی ایلای عبور کنم

436
00:30:20,151 --> 00:30:21,401
.من میتونم ببرمتون بیرون

437
00:30:22,779 --> 00:30:23,779
.من یه کلید  دارم

438
00:30:28,201 --> 00:30:29,201
کجا گذاشتمش؟

439
00:30:38,628 --> 00:30:40,918
خانوما؟ کلید منو ندیدین؟

440
00:30:46,219 --> 00:30:48,469
.من اونو روی یه تخته تخته گذاشتع بودمش

441
00:30:50,473 --> 00:30:53,233
،دیدی؟ میدونستم اونا اینجا بودن
.من فقط باید پیداشون کنم

442
00:30:57,313 --> 00:30:59,733
.فکر کنم اون صدا از خودت میاد

443
00:31:06,364 --> 00:31:09,374
.الان یادم اومد. من کلیدارو خوردم

444
00:31:10,118 --> 00:31:12,868
.به آهن نیاز داشتم. صبر کنین

445
00:31:38,980 --> 00:31:42,480
،این بهترین چیزیه که توو عمرم دیدم

446
00:31:42,567 --> 00:31:46,107
و یه بار توو تایلند یه ربات رو دیدم
.که توی مسابقه چاقوکشی یه میمون رو میکشه

447
00:31:52,118 --> 00:31:55,408
.سلام، نیکی، تو اینجایی

448
00:31:55,955 --> 00:31:58,455
هی، تو کلیدامو اون پایین ندیدی؟

449
00:32:01,127 --> 00:32:04,127
،اون میگه که اونا خیلی پایین ترن
.نمیتونم بهشون برسم

450
00:32:04,213 --> 00:32:05,213
!من میتونم

451
00:32:05,840 --> 00:32:07,930
!دستای تو زیادی کوچیکن

452
00:32:08,885 --> 00:32:10,885
...اما بازوهای تو

453
00:32:11,679 --> 00:32:14,599
.بزرگ و لطیفن، جاش

454
00:32:14,682 --> 00:32:16,432
میخوای دستمو بخوری؟

455
00:32:17,060 --> 00:32:18,140
.نمیدونم

456
00:32:29,697 --> 00:32:31,657
جاش؟ -
.باشه، یه لحظه صبر کن -

457
00:32:37,914 --> 00:32:38,914
.اوکی

458
00:32:46,422 --> 00:32:47,802
.یک جریان باش

459
00:33:17,203 --> 00:33:18,203
!نزدیکه، نزدیکه

460
00:33:19,497 --> 00:33:20,707
!گرفتمش

461
00:33:23,126 --> 00:33:24,706
اوووق!

462
00:33:27,463 --> 00:33:28,803
.میبینمتون بعدا

463
00:33:29,549 --> 00:33:30,549
جاش؟

464
00:33:31,718 --> 00:33:33,258
.بیخیال. تو اصلن شکارچی نیستی

465
00:33:33,344 --> 00:33:35,684
،تو فقط فرار میکنی
.همونطوری که از هویلز فرار کردی

466
00:33:35,763 --> 00:33:38,643
.میتونستی اینجا یه قبیله داشته باشی
.میتونستیم بیشتر ازینا یاد بگیریم

467
00:33:38,725 --> 00:33:40,765
چرا فکر میکنی
که همه ی اینارو باید تنهایی انجام بدی؟

468
00:33:42,478 --> 00:33:43,978
...اودانیگدار، آنجلیکا

469
00:33:44,063 --> 00:33:47,533
!اوه! لعنتی! گمشو پایین! تف توو روت

470
00:33:47,608 --> 00:33:49,858
!خراش ها
.مولوتفم رو توی کیفم جا گذاشتم

471
00:33:49,944 --> 00:33:51,204
!برو پایین -
!نمیر -

472
00:33:55,783 --> 00:33:56,783
چیزی میبینی؟

473
00:34:00,705 --> 00:34:02,165
.هیچی نمیبینم

474
00:34:14,010 --> 00:34:16,220
.خواهش میکنم بهم بگو این یکی از حقه هاته

475
00:34:18,306 --> 00:34:19,426
.اون تله ی من نیست

476
00:34:23,728 --> 00:34:24,808
ما کجاییم؟

477
00:34:25,813 --> 00:34:27,113
بوی گند چیه؟

478
00:34:29,525 --> 00:34:31,315
.این آسانسور میره سمت آشغالدونی

479
00:34:31,402 --> 00:34:33,702
.هرکی که سرعقل باشه این راهو نمیاد

480
00:34:34,072 --> 00:34:36,742
.تریامف سر عقل نیست

481
00:34:39,327 --> 00:34:41,787
.وای، اون داره میاد بالا
.برقو قطع کن

482
00:34:41,871 --> 00:34:44,871
،نه! نه لعنتی! تا بخوام برسم اونجا
.اونم میرسه داخل

483
00:34:44,957 --> 00:34:46,327
.ما باید خط رو اینجا نیگه داریم

484
00:34:46,834 --> 00:34:49,254
!تو لئونیداس نیستی. اینجاهم اسپارت نیستی

485
00:34:49,337 --> 00:34:52,217
.تریامف یه ارتش سنگین کاملن دیوونه داره

486
00:34:52,298 --> 00:34:53,668
.تیرهات ممکنه اونقدرا قوی نباشه

487
00:34:54,008 --> 00:34:55,678
.پس شمشیرت رو بکش و کمکم کن بجنگیم

488
00:35:01,557 --> 00:35:03,637
.گوش کن. من یه صلح طلبم

489
00:35:04,310 --> 00:35:07,190
،مقام من نمیتونه به مقام تو کمک کنه

490
00:35:08,231 --> 00:35:09,771
.ولی دو نفرو میشناسم که میتونن

491
00:35:09,857 --> 00:35:11,147
.یه حراج هست

492
00:35:11,234 --> 00:35:14,614
.ده درصد تخفیف شلوارهای گروو در لولمون

493
00:35:15,863 --> 00:35:17,073
!این آسفالت کرد

494
00:35:18,032 --> 00:35:19,992
من همیشه فکر میکردم که مرگم
.قراره حماسی باشه

495
00:35:20,743 --> 00:35:23,293
میدونین، شبیه یکی از اون صحنه هایی که
.توی فیلمای دهه هفتاد بود

496
00:35:23,371 --> 00:35:26,001
مثل من و سم درمقابل
.یه دسته دیو

497
00:35:26,415 --> 00:35:28,995
.اما حتی زندگیم از جلوی چشمام نمیگذره

498
00:35:29,669 --> 00:35:31,799
.تنها چیزی که میبینم یه لحظه اس

499
00:35:40,596 --> 00:35:41,806
،اگه فقط بهش زنگ میزدم

500
00:35:42,640 --> 00:35:45,020
،یا چند قدم بیشتر برمیداشتم
.میتونستم سم رو پیدا کنم

501
00:35:47,103 --> 00:35:48,233
.اما من مردد بودم

502
00:35:50,648 --> 00:35:51,728
.ترسیده بودم

503
00:36:06,122 --> 00:36:07,252
!دَدَم وای

504
00:36:12,837 --> 00:36:14,507
.یا خدا

505
00:36:16,382 --> 00:36:18,182
ایلای؟ -
.بهتره که ارزشش رو داشته باشی -

506
00:36:19,135 --> 00:36:20,175
.یالا

507
00:36:24,640 --> 00:36:27,690
!نمیتونم نیگهش دارم -
.خیله خب، بزار بیاد توو -

508
00:36:44,827 --> 00:36:47,207
!هویلز! مرد!

509
00:36:47,288 --> 00:36:49,368
.لازم نیست که با خشونت تموم شه

510
00:36:54,086 --> 00:36:55,796
!وس

511
00:37:27,411 --> 00:37:29,001
اون دیگه چه کوفتی بود؟

512
00:37:30,831 --> 00:37:33,541
.میخواستم کمکت کنم -
چطوری از مغازه اومدی بیرون؟ -

513
00:37:34,085 --> 00:37:36,295
،من میتونم خودم رو به مه تبدیل کنم

514
00:37:36,712 --> 00:37:41,012
.و از بین شکاف ها عبور کنم
!نیگا کنین

515
00:38:01,529 --> 00:38:02,529
!تکون بخور

516
00:38:15,459 --> 00:38:16,709
.نور به قبرت بباره، هری

517
00:38:18,796 --> 00:38:21,506
.اون جری بود -
.برادر جونش رو برای یه دلیل شرافتمندانه داد -

518
00:38:21,966 --> 00:38:25,926
،پس ما میتونیم مست کنیم، بخوریم، بنوشیم
...و شاد باشیم، برای فردا

519
00:38:26,262 --> 00:38:28,512
ما میمیریم؟ -
.نه -

520
00:38:28,597 --> 00:38:31,477
.چی؟ مرگ؟ نه

521
00:38:32,393 --> 00:38:34,853
.فردا وزنه برداری عه، آخر شب

522
00:38:35,271 --> 00:38:38,111
!و ما هیچوقتِ هیچوقت آخر شب رو از قلم نمیندازیم

523
00:38:40,943 --> 00:38:41,943
کی اینو میخواد؟

524
00:38:44,739 --> 00:38:45,739
.بگیرش

525
00:38:47,700 --> 00:38:49,370
.اینجا داداش -
.اینجا -

526
00:38:49,910 --> 00:38:50,950
!داداش. داداش

527
00:39:06,260 --> 00:39:07,600
.داری جشن رو از دست میدی

528
00:39:08,554 --> 00:39:09,684
چرا اینجایی؟

529
00:39:11,640 --> 00:39:13,180
چی توو فکرته، هاس؟

530
00:39:24,403 --> 00:39:28,323
<i>،خب من دارم این وبلاگ ویدیویی رو درست میکنم
...و فقط میخواستم بگم که... من عاشق سلیقه ی مو </i>

531
00:39:48,344 --> 00:39:51,434
خب، میتونیم بهش اعتماد کنیم؟

532
00:39:51,514 --> 00:39:54,064
.اون فقط به من حمله کرد چون داشتم خونریزی میکردم

533
00:39:54,141 --> 00:39:56,021
،اما هرچیزی که میخوره آهنش بالاست

534
00:39:56,102 --> 00:39:59,112
داره سعی میکنه چیزی غیر از خون
.برای تغذیه پیدا کنه

535
00:39:59,188 --> 00:40:00,398
.این ذکاوتش رو نشون میده

536
00:40:01,524 --> 00:40:04,324
اگه خوردن بالشت و اینا ذکاوته
.من استیون هاوکینگم

537
00:40:06,070 --> 00:40:09,200
،اون جاش رو نخورد
.و همین الان جونمون رو از دست تریامف نجات داد

538
00:40:09,615 --> 00:40:12,485
شاید اون نیروی ماورایی داره؟ -
.عاره -

539
00:40:13,035 --> 00:40:15,615
...اون از هاپوم هم بد بوتره

540
00:40:17,206 --> 00:40:20,916
،نمیدونم این چه معنی ای میده
، و نمیخوام بدونم

541
00:40:21,877 --> 00:40:26,837
.اما جدی، ممنون از اینکه اجازه دادی اینجا بمونین

542
00:40:28,134 --> 00:40:29,644
،من عاشق دوس دخترم میویس عم

543
00:40:31,137 --> 00:40:32,637
.ولی شاید یجورایی تنها بودم

544
00:40:33,514 --> 00:40:36,234
.میفهمم چرا همه رو از این مکان بیرون نیگه میداری
...اینجا

545
00:40:37,017 --> 00:40:38,187
.دوستداشتنی عه -
.عاره -

546
00:40:38,269 --> 00:40:39,519
،و ایلای

547
00:40:40,062 --> 00:40:43,902
و من بخاطر تمام کارایی که قبلن
.درحقت انجام دادم شرمندم

548
00:40:44,567 --> 00:40:45,397
.خووبه

549
00:40:45,484 --> 00:40:46,574
.و یه هدیه

550
00:40:49,697 --> 00:40:51,027
.تو خیلی عمه ننه ای

551
00:40:51,532 --> 00:40:55,912
ما نمیتونیم بهت اعتماد کنیم که توی خواب
،نمیکشیمون، پس تو توی طرف خودت می مونی

552
00:40:56,537 --> 00:40:57,957
.ما توو طرف خودمون

553
00:41:01,834 --> 00:41:03,794
تو فکر میکنی من قراره اجازه بدم
که نصف ملکم رو داشته باشین؟

554
00:41:04,336 --> 00:41:07,586
.نههه، شماها هرچیزی که من میخوام رو انجام میدین

555
00:41:07,673 --> 00:41:10,553
.تو دارایی منی، وسلی فیستز

556
00:41:10,634 --> 00:41:11,644
.من رازت رو میدونم

557
00:41:11,719 --> 00:41:14,809
،همه میدونن من گِی عم. بیدار شو
.هیشکی دیگه به این کوفتیا اهمیت نمیده

558
00:41:14,889 --> 00:41:16,809
.اون نه. یه راز دیگه

559
00:41:17,349 --> 00:41:19,389
.دلیلی که یه صلح جویی

560
00:41:19,477 --> 00:41:21,477
.میدونم توی آخرالزمان چیکار کردی

561
00:41:23,564 --> 00:41:26,284
!همشو میدونم، سامورایی. من همشو میدونم

562
00:41:34,909 --> 00:41:36,829
<i>،تو شکارچی نیستی. تو فقط فرار میکنی</i>

563
00:41:36,911 --> 00:41:38,541
<i>.همونطوری که از هویلز فرار کردی</i>

564
00:41:38,621 --> 00:41:41,501
<i>.تو میتونستی اینجا یه قبیله داشته باشی
.میتونستیم بیشتر یاد بگیریم</i>

565
00:41:41,957 --> 00:41:44,077
<i>چرا فکر میکنی که باید همه ی این کارا رو
تنهایی انجام بدی؟</i>

566
00:41:44,627 --> 00:41:46,247
.تنها. تنها

567
00:41:46,879 --> 00:41:48,009
!آنجلیکا

568
00:41:48,631 --> 00:41:49,631
.گورتو از اینجا گم کن

569
00:41:52,968 --> 00:41:53,968
.لعنت بهت

570
00:42:06,857 --> 00:42:08,277
.الان دیگه میتونی بیای بیرون

571
00:42:15,574 --> 00:42:16,914
،میدونم که این عجیبه

572
00:42:18,702 --> 00:42:20,122
.ولی منو تو باید حرف بزنیم

573
00:42:20,829 --> 00:42:22,669
ولی دنیا تموم میشه اگه حرف بزنیم؟

574
00:42:22,748 --> 00:42:24,248
.این یه پارادوکس سفر در زمان نیست

575
00:42:24,750 --> 00:42:27,800
.تو از آینده ای. من از گذشته

576
00:42:27,878 --> 00:42:29,258
.یجورایی شبیه سفر در زمانه

577
00:42:29,338 --> 00:42:32,258
نه، این فقط یه نمایش دیداریِ
.حرف زدن با خودته

578
00:42:32,716 --> 00:42:38,006
،من این لحظه رو به یاد میارم؛ که تو
.یا من، درمورد قایم شدنِ توی دستشویی چه احساسی داشتیم

579
00:42:38,764 --> 00:42:41,274
.خدا. من از مرکز خرید متنفرم -
.و شلوارا -

580
00:42:41,850 --> 00:42:43,140
.شلوارای لعنتی

581
00:42:44,395 --> 00:42:47,725
پس دنیا به آخر نمیرسه اگه ما باهم حرف بزنیم؟ -
.اوه، نه، دنیا داره تموم میشه -

582
00:42:47,815 --> 00:42:48,935
.ینی تقصیر ما نیست

583
00:42:49,400 --> 00:42:51,320
اوه، شت. واقنی؟

584
00:42:51,402 --> 00:42:53,202
.متاسفم -
.نباش -

585
00:42:53,779 --> 00:42:57,239
.درواقع ما داریم به آخرالزمان پیروز میشیم
:ما همه چیزایی که تا حالا میخواستیم رو داریم

586
00:42:57,324 --> 00:42:59,994
.آزادی، ماشین، یه شمشیر -
با یه شیشه بزرگ نوتلا؟ -

587
00:43:06,959 --> 00:43:08,629
.شیشه ی بزرگ نوتلا

588
00:43:08,711 --> 00:43:09,921
.خوبه

589
00:43:13,215 --> 00:43:15,465
خب، چطوری تموم میشه؟

590
00:43:16,218 --> 00:43:20,558
.جنگ، فکر کنم
.کره، روسیه، تیلور سوییفت

591
00:43:20,639 --> 00:43:24,479
.یه مفهوم با یه گربه بود
.صادقانه بگم، من دقت نمیکردم

592
00:43:24,560 --> 00:43:26,270
.نه، تموم شدن دنیا نه

593
00:43:28,272 --> 00:43:29,272
.تموم شدن داستان من

594
00:43:32,568 --> 00:43:34,188
.هویلز میزنه شتکت میکنه

595
00:43:34,278 --> 00:43:36,488
.این یه پایان افتضاحه

596
00:43:36,572 --> 00:43:37,572
.میدونم

597
00:43:38,616 --> 00:43:39,826
.واسه همین من اینجام

598
00:43:39,908 --> 00:43:42,448
من اینجام بهت یاداوری کنم
.که درد رو در آغوش بگیری

599
00:43:42,536 --> 00:43:44,996
،مهم نیست که چه اتفاقی میوفته
،مهم نیست اوضاع چقدر بد میشه

600
00:43:46,457 --> 00:43:47,457
...چون

601
00:43:50,586 --> 00:43:51,836
.چون سم ارزشش رو داره

602
00:43:54,590 --> 00:43:55,760
.کمک خوبی بود

603
00:43:56,967 --> 00:43:58,337
.ممنون

604
00:44:06,310 --> 00:44:07,520
.این بخاطر تو نبود

605
00:45:00,155 --> 00:45:02,405
.بازنده -
.فعلن، عنتر -

606
00:45:09,998 --> 00:45:12,128
.اوه، خدای من. جاش

607
00:45:12,501 --> 00:45:13,961
.سلام -
.سلام -

608
00:45:15,003 --> 00:45:16,053
.بگیر، اینو بزار روش

609
00:45:19,383 --> 00:45:21,093
.حتمن فکر میکنی من یه بزدلم

610
00:45:24,388 --> 00:45:26,308
میدونی من عاشق چی توعم؟

611
00:45:29,643 --> 00:45:30,983
.شلوارت

612
00:46:05,804 --> 00:46:08,724
داری چه غلطی میکنی؟ -
.باید دستم رو قطع کنم -

613
00:46:09,141 --> 00:46:12,391
.منو گاز گرفتن. نمیتونم تبدیل به یه دیو بشم

614
00:46:12,478 --> 00:46:15,478
.اوه، شاسکولِ خنگِ ناراحتِ بیچاره

615
00:46:20,194 --> 00:46:23,204
،اکه ازم میپرسیدی
.هنوز انگشتت رو داشتی خنگول

616
00:46:25,699 --> 00:46:28,659
...پس زندگی توی آخرالزمان چه شکلیه

617
00:46:28,683 --> 00:46:48,683
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

