﻿1
00:00:01,513 --> 00:00:21,513
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:37,537 --> 00:00:39,457
<i>!تمرین پیوسته</i>

3
00:00:49,340 --> 00:00:50,880
<i>.اسلو موشن</i>

4
00:00:54,512 --> 00:00:56,102
<i>!حرکات خفن</i>

5
00:00:58,641 --> 00:00:59,811
.احسنت

6
00:01:07,692 --> 00:01:09,032
<i>.شیرین کاری</i>

7
00:01:18,536 --> 00:01:20,996
.خب، این افتضاح رو جمع کن و، اممم، نوبت توعه

8
00:01:22,791 --> 00:01:23,791
هَن؟

9
00:01:24,751 --> 00:01:26,341
<i>!تمرین پیوسته</i>

10
00:01:38,014 --> 00:01:39,224
<i>!نینجا</i>

11
00:01:46,272 --> 00:01:47,322
<i>!ضربه سریع</i>

12
00:01:51,611 --> 00:01:52,951
<i>اوخ اوخ</i>

13
00:01:55,698 --> 00:01:56,948
!برو بمیر

14
00:02:03,581 --> 00:02:06,791
.واو، اون... مسخره بود

15
00:02:06,876 --> 00:02:08,746
،داداش، من یه شمشیر باز داغونم

16
00:02:08,837 --> 00:02:10,507
.مخصوصن فقط با یه دست خوب

17
00:02:10,588 --> 00:02:12,548
:تو توی گروه خوبی هستی

18
00:02:12,632 --> 00:02:15,052
...اسکای واکر، فریوسا

19
00:02:16,052 --> 00:02:20,852
،جیمی لنیستر، اگه بتونی با بچه کشی
.توهین و تجاوز کنار بیای

20
00:02:21,891 --> 00:02:24,641
.دست ها به ما هویت میدن

21
00:02:25,395 --> 00:02:30,435
...آشپزا خورد میکنن، هنرمندا نقاشی میکنن، مبارزا

22
00:02:31,943 --> 00:02:32,943
.مبارز

23
00:02:33,570 --> 00:02:35,570
.تمام جدای های خوب یه دستشون رو از دست میدن
[جدای یکی از کاراکتر های جنگ ستارگان]

24
00:02:36,614 --> 00:02:38,074
.من حتی نتونستم اونو درست انجام بدم

25
00:02:38,575 --> 00:02:39,775
...مثل

26
00:02:40,785 --> 00:02:42,405
میدونی من درمورد الان چیو دوس دارم؟

27
00:02:42,996 --> 00:02:44,746
.ما آزادیم

28
00:02:44,831 --> 00:02:46,711
.میتونیم هرکاری بکنیم

29
00:02:46,791 --> 00:02:48,631
.من نمیتونستم اون شلوارو دربیارم

30
00:02:49,294 --> 00:02:51,054
.نه، نه. نمیتونی

31
00:02:51,629 --> 00:02:53,969
.ولی به این معنی نیست که چیزای باحال داشته باشی

32
00:02:54,048 --> 00:02:56,258
.این یعنی تا جایی که میتونی باحال باشی

33
00:02:56,634 --> 00:02:58,934
.تو خودت رو تعریف می کنی

34
00:02:59,012 --> 00:03:00,432
کی هستی؟<i>تو</i>

35
00:03:00,889 --> 00:03:02,389
.من یه سامورایی عم

36
00:03:03,641 --> 00:03:05,481
وقتی که کار جستجوم تموم شه

37
00:03:06,060 --> 00:03:07,230
،و رستگاری رو پیدا کنم

38
00:03:08,229 --> 00:03:10,059
.اونا درمور من شعر مینویسن

39
00:03:14,194 --> 00:03:16,074
.ببین؛ من نتونستم جون سم رو نجات بدم

40
00:03:17,488 --> 00:03:19,028
.باید انتقام مرگش رو بگیرم

41
00:03:20,241 --> 00:03:23,451
اون خراشایی که روی بدنش بودن
.از یه چاقوی قصابی بود

42
00:03:23,536 --> 00:03:25,996
من فقط یه وسیله با یه
.همچین سلاحی دیدم

43
00:03:27,832 --> 00:03:29,502
.برن تریامف رو میکشم

44
00:03:33,630 --> 00:03:35,340
.جیدن هویلز رو میکشم

45
00:03:38,384 --> 00:03:39,894
<i>.از جاش ویلر خوشم میاد</i>

46
00:03:40,386 --> 00:03:42,716
<i>خیلی خوبه که
.اونو وسلی همدیگه رو پیدا کردن</i>

47
00:03:43,306 --> 00:03:45,476
<i>.خیلی دوستانه نیست، ولی یه تیم خوبه</i>

48
00:03:46,893 --> 00:03:49,353
<i>این چیزیه که یه مدیر
.برای دانش آموزاش آرزو میکنه</i>

49
00:03:50,355 --> 00:03:53,775
<i>.اسم من مایکل فرانسیس ژاویر بِر</i>

50
00:03:53,858 --> 00:03:57,148
<i>من 22 سال مدیر دبیرستان
،گلندل بودم</i>

51
00:03:57,904 --> 00:03:59,204
<i>.و الان مردم</i>

52
00:04:00,698 --> 00:04:03,408
<i>من این سنت رو
.توو شروع هر سال داشتم</i>

53
00:04:03,993 --> 00:04:06,503
<i>من بذر گل وحشی اطراف محوطه
.مدرسه پخش میکردم</i>

54
00:04:07,247 --> 00:04:09,787
<i>،مثل هر گل
.من به دانش آموزام کمک میکردم که رشد کنن</i>

55
00:04:10,583 --> 00:04:11,753
<i>.هیجان انگیزه</i>

56
00:04:11,834 --> 00:04:14,344
<i>،هیچوقت نمیدونی چه اتفاقی قراره بیوفته
،کی قراره جوونه بزنه</i>

57
00:04:14,420 --> 00:04:16,630
<i>.کی درمقابل سختی ها رشد می کنه</i>

58
00:04:16,714 --> 00:04:20,054
<i>من معتقد بودم که همه ی بچه ها
.گلایی بودن منتظر شکوفا شدن</i>

59
00:04:20,843 --> 00:04:21,893
<i>.اشتباه میکردم</i>

60
00:04:49,247 --> 00:04:51,577
<i>داستان من درمورد اینه که یکی از اون بذر ها</i>

61
00:04:51,666 --> 00:04:53,576
<i>.تبدیل به یه علف هرز مهلک شد</i>

62
00:05:02,302 --> 00:05:05,012
<i>علف هرزی که باید وقتی که فرصتشو داشتم
.اونو میکندم</i>

63
00:05:05,888 --> 00:05:06,888
<i>.اما اینکارو نکردم</i>

64
00:05:07,598 --> 00:05:08,848
<i>.یه هیولا ساختم</i>

65
00:05:09,809 --> 00:05:11,689
<i>.من برن تریامف رو ساختم</i>

66
00:05:12,729 --> 00:05:15,109
،اوه، خرابکاری با یه قایق بادی

67
00:05:15,189 --> 00:05:18,480
،خرابکاری با رنگ
.خرابکاری با منی

68
00:05:18,568 --> 00:05:19,648
.نمیتونی اینو ثابت کنی

69
00:05:19,736 --> 00:05:23,236
نمیتونم، اما مدرسه بودجه ی کافی
.برای تست های دی ان ای نداره

70
00:05:23,323 --> 00:05:26,243
ببخشید. این چیزیه که بخاطرش مارو احضار کردید؟

71
00:05:26,326 --> 00:05:28,156
برای شایعات بی اساس؟

72
00:05:29,162 --> 00:05:31,042
.گرفته Dجیدن توی جبر نمره ی

73
00:05:31,539 --> 00:05:33,419
.اون توی عفو مشروط تحصیلی عه

74
00:05:33,499 --> 00:05:36,209
.یه تخلف دیگه باعث اخراجش میشه

75
00:05:36,294 --> 00:05:39,844
اصلا دوست ندارم که جیدن
.بیوفته... دوباره

76
00:05:40,214 --> 00:05:41,474
مایک. مشکلی نداره مایک صداتون کنم؟

77
00:05:41,549 --> 00:05:44,259
،میتونید منو مدیر بِر صدا کنید
.آقای هویلز

78
00:05:44,344 --> 00:05:45,434
.دکتر هویلز

79
00:05:46,054 --> 00:05:48,314
.دکتر هویلز
میتونید منو دکتر هویلز صدا کنید

80
00:05:48,389 --> 00:05:49,599
...دارمPHDچون من یه

81
00:05:50,308 --> 00:05:52,688
توی دانه های جو دوسر
.و مارشملوهای رنگین کمانی

82
00:05:52,769 --> 00:05:55,519
.بله -
.گابلین فلیکز. غله صبحانه

83
00:05:58,900 --> 00:06:00,320
.هام هام

84
00:06:01,110 --> 00:06:05,240
گابلین فلیکز یکی از پرفروش ترین
.غلات هویلز بوده... برای دهه ها

85
00:06:05,323 --> 00:06:06,663
...و جیدن اینجا

86
00:06:06,741 --> 00:06:09,201
.خب، جیدن بهترین سخنگوی ما بوده

87
00:06:09,285 --> 00:06:10,535
.نشون بده، جِی جِی

88
00:06:12,205 --> 00:06:13,365
.مممممم

89
00:06:13,456 --> 00:06:14,996
.ممممممم

90
00:06:16,292 --> 00:06:19,632
.اون چطور؟ همیشه اینکاری برام میکنه
.خیلی دوستداشتنی عه. هنوز منو سرشوق میاره

91
00:06:19,712 --> 00:06:21,052
،مدیر بِر

92
00:06:22,006 --> 00:06:24,506
ما یه کسب و کار خانوادگی رو اداره می کنیم
،با ارزش های خانوادگس

93
00:06:24,592 --> 00:06:28,222
و اگر مردم متوجه بشن که
سطح شرکت ما

94
00:06:28,304 --> 00:06:30,314
...روی عفو مشروط تحصیلی بوده، خب، اون موقع

95
00:06:30,932 --> 00:06:34,732
این برای وجهه ی هویلزها
.بد میشه

96
00:06:35,520 --> 00:06:38,440
من معتقدم که هر دانش آموزی
.لیاقت یه فرصت دوباره رو داره

97
00:06:38,523 --> 00:06:43,493
و اگر آقای هویلز مایلند که کار
...سخت رو انجام بدیم و سابقه اش رو پاک کنیم

98
00:06:44,195 --> 00:06:45,445
،و امممم

99
00:06:45,530 --> 00:06:48,910
ترشحی که توی پخش کننده ی تامپون
توی توالت خانومای

100
00:06:48,991 --> 00:06:51,041
...طبقه ی سوم پیدا شد

101
00:06:51,411 --> 00:06:54,411
مطمئنم می تونیم یه راه
.برای برگشت به سابقه ی خوب پیدا کنیم

102
00:06:54,497 --> 00:06:56,707
.درسته، یه راه، شاید یه راه خیلی کوتاه

103
00:06:56,791 --> 00:06:58,461
.مثل یه راه میانبر، میدونی

104
00:06:58,543 --> 00:07:00,803
.D منفی بجای cیه
این چطور؟

105
00:07:02,672 --> 00:07:04,592
شما از من میخواید که نمرش رو عوض کنم؟

106
00:07:04,674 --> 00:07:06,844
.نه، نه، البته که نه
.نه، نه، نه

107
00:07:07,635 --> 00:07:09,755
میخوام بدونید که غلات صبحانه ی
هویلز

108
00:07:09,846 --> 00:07:12,926
درصورت نیاز به مدرسه
.کمک هزینه ی تحصیلی اهدا میکنه

109
00:07:13,558 --> 00:07:14,558
.بله

110
00:07:15,059 --> 00:07:16,099
رشوه؟

111
00:07:16,561 --> 00:07:18,651
.رشوه نه. نه، نه، رشوه

112
00:07:18,729 --> 00:07:20,059
.رشوه نه، نه

113
00:07:20,148 --> 00:07:21,031
...یه کمک

114
00:07:22,316 --> 00:07:25,776
برای نوسازی باشگاه
.برای کاشت گیاه توی محوطه

115
00:07:25,862 --> 00:07:29,122
یا تهیه ی ابزار علمی برای اینکه بفهمیم
.کی اون یارو رو فرستاد هوا

116
00:07:29,198 --> 00:07:31,238
!ببند فکتو

117
00:07:31,742 --> 00:07:33,702
!خفه شو جِیدن

118
00:07:39,667 --> 00:07:41,457
.اینجا نمره ها فروشی نیستن

119
00:07:43,546 --> 00:07:45,416
،باید شما برگردی سر کلاس، آقای هویلز

120
00:07:45,506 --> 00:07:48,716
و شروع کنی به آزاد کردن خودت
.از اون چاهی که ساختی

121
00:07:48,801 --> 00:07:52,391
مطمئنم مادمازل وودورث
.منتظرته

122
00:08:01,814 --> 00:08:03,734
.ممممممم

123
00:08:04,942 --> 00:08:07,152
<i>.من باید دقیقن همونجا بیرونش میکردم</i>

124
00:08:07,820 --> 00:08:10,110
<i>.این کار مانع دردهای زیادی می شد</i>

125
00:08:11,908 --> 00:08:13,528
...اگه ما به جاش نگیم

126
00:08:14,035 --> 00:08:15,535
،که مرگ سم ساختگی بود

127
00:08:15,620 --> 00:08:18,870
اون کینه ی بیشتری از تریامف
.میگیره

128
00:08:19,499 --> 00:08:21,959
،ولی اگه ما حقیقت رو بهش بگیم

129
00:08:22,043 --> 00:08:25,303
اون همچنان مرکز خرید رو ترک میکنه و
.به هر دری میزنه که سم رو نجات بده

130
00:08:25,880 --> 00:08:27,220
.ما داریم اینجا یه گروه می سازیم

131
00:08:27,673 --> 00:08:29,553
.سه تا آدم حتی نمیتونن حکم بازی کنن

132
00:08:29,634 --> 00:08:31,934
.اون جادوگرو یادت نره -
.اون خودش خودشو یادش رفته -

133
00:08:32,011 --> 00:08:33,641
پس ایلای چی؟ -
.خود بزرگ بین -

134
00:08:33,721 --> 00:08:35,811
.و دوست دخترش، میویس -
مانکن عه؟ -

135
00:08:39,268 --> 00:08:41,228
.ما داریم یه چیز مهم اینجا میسازیم

136
00:08:42,480 --> 00:08:45,270
.چیزای بهتری در راهه، حالا میبینی

137
00:08:45,358 --> 00:08:48,318
.فقط گِی بودنِ زیادی رو بیخیال شو

138
00:08:48,861 --> 00:08:51,567
...اوه
،و قبل از اینکه برنجی

139
00:08:51,656 --> 00:08:54,156
.منظورم این نیست که دوست داشتن مردا رو بیخیال شی

140
00:08:54,242 --> 00:08:57,082
.میگم که مثلن، عقب افتاده نباش -
...اوه -

141
00:08:57,161 --> 00:08:59,911
و منظورم این نیست که سندرم داون نداشته باشه
...یا همچین چیزی چون

142
00:09:00,039 --> 00:09:03,079
،کاملا میتونی مردا رو دوست  داشته باشی
.و میتونی داون هم داشته باشی

143
00:09:03,167 --> 00:09:04,627
.باوشع -
...فقط، اممم -

144
00:09:05,586 --> 00:09:06,586
...میدونی

145
00:09:09,799 --> 00:09:11,549
.فقط زیادی گی بودن و عقب افتاده بودن رو بس کن

146
00:09:12,677 --> 00:09:13,757
.بووپ

147
00:09:15,888 --> 00:09:19,228
من دارم واسه کارایی که کردم
.کفاره میدم و مجازات میشم

148
00:09:19,850 --> 00:09:23,400
دروغ گفتن به جاش یه دست انداز توی مسیر من
.برای رستگاری عه

149
00:09:25,231 --> 00:09:27,981
،اگه جاش قصد داره که تریامف رو بکشه

150
00:09:28,067 --> 00:09:29,067
.اون وقت تو ازش محافظت میکنی

151
00:09:29,485 --> 00:09:31,485
.جلوی اون رو از یه تلاش بیهوده میگیری

152
00:09:31,571 --> 00:09:34,071
فقط نزدیک کارخونه غلات هویلز
نشو.

153
00:09:34,782 --> 00:09:36,282
.فکر کنم اونجا جاییه که تریامف مستقره

154
00:09:36,367 --> 00:09:39,537
.پس جِیدن هویلز واقعا همون بَرِن عه

155
00:09:39,620 --> 00:09:40,620
.نیدونم

156
00:09:40,913 --> 00:09:42,373
من شنیدم یه بچه میگفت

157
00:09:43,082 --> 00:09:44,962
،که وقتی تریامف نفس می کشه

158
00:09:45,960 --> 00:09:49,300
میتونی صدای فریاد تمام بچه هایی که
.خورده رو بشنوی

159
00:09:51,507 --> 00:09:52,967
.تو باید با ما بیای

160
00:09:53,050 --> 00:09:55,260
.ببخشید! توو تقویمم یه چیزی نوشته شده

161
00:09:55,344 --> 00:09:56,554
.که یه قرار ملاقات با جادوگره دارم

162
00:09:57,430 --> 00:09:58,430
چرا؟

163
00:10:17,450 --> 00:10:19,240
.این آنجلیکا گرینه

164
00:10:19,327 --> 00:10:21,577
.روز اول از بررسی من از جادوگر

165
00:10:21,662 --> 00:10:24,622
،بیشتر دیوها عقلشون رو از دست دادن و خون خوار شدن

166
00:10:24,707 --> 00:10:27,667
اما جادوگره همچنان داره نشونه هایی از
.هوشش رو بهمون نشون میده

167
00:10:28,002 --> 00:10:31,132
خب من تصمیم گرفتم که استتار کنم با این آشغالا

168
00:10:31,213 --> 00:10:32,553
.برای یه نگاه نزدیک تر

169
00:10:48,981 --> 00:10:52,151
جادوگر داره بازی های یچگیش رو
...بازسازی میکنه

170
00:10:53,694 --> 00:10:55,994
.که یجورایی رقت انگیزه

171
00:10:56,822 --> 00:10:59,282
نوستالژی مثل این می مونه که با یه فاحشه سکس داشته باشی

172
00:10:59,367 --> 00:11:01,037
و وانمود کنی که اون دختریه ی روز پرام باهاش قرار داشتی

173
00:11:01,118 --> 00:11:04,538
،درحالیکه کاملا میدونی اون یه فاحشه اس
.و قراره هرپس بگیری و بمیری

174
00:11:06,832 --> 00:11:11,002
و اینکه جادوگره فقط حشرات یا
.خون حیوونارو مصرف میکنه

175
00:11:11,587 --> 00:11:13,877
اون داره با اصرارش به خوردن آدما می جنگه؟

176
00:11:25,685 --> 00:11:29,395
نظریه ی من اینه که اون میخواد برگرده
.تبدیل بشه به زنی که بوده

177
00:11:31,941 --> 00:11:33,441
.من باید کمکش کنم که برگرده

178
00:11:46,122 --> 00:11:47,122
.باشع

179
00:11:47,748 --> 00:11:48,748
.عاره

180
00:11:49,125 --> 00:11:51,285
.عاره، عاره. وای عارهههه

181
00:11:51,377 --> 00:11:53,377
.این همون چیزیه که من  ازش حرف میزنم داداش

182
00:11:53,462 --> 00:11:55,172
.تو خودت رو تعریف کردی

183
00:11:55,673 --> 00:11:57,793
الان بیا بیرون و انگشت کشنده ی
.جدیدت رو بهم نشون بده

184
00:12:06,100 --> 00:12:07,520
.فیگور خوبیه، کیم کترال

185
00:12:09,145 --> 00:12:10,555
.چون اونه یه مانکن بود

186
00:12:11,689 --> 00:12:13,069
<i>مانکن؟</i>توی فیلم

187
00:12:13,733 --> 00:12:15,743
درمورد یه مانکن بود که زنده شد؟

188
00:12:16,193 --> 00:12:19,613
،اونا یه بخش با کریستی سوانسون ساختن
بافی اصل، قاتل خوناشام؟

189
00:12:21,615 --> 00:12:22,615
.باشع

190
00:12:23,033 --> 00:12:24,703
.بزن بریم برن تریامف رو شکار کنیم

191
00:13:15,127 --> 00:13:17,127
!جاش ویلر

192
00:13:20,049 --> 00:13:23,429
.تو داری مغزمو میکشی بیرون

193
00:13:24,178 --> 00:13:26,638
،وول خوردن رو تموم کن
تا یه سکه بهت بدم

194
00:13:26,722 --> 00:13:29,682
که موشک مکانیکی رو توی زمین بازی
.برونی

195
00:13:35,689 --> 00:13:38,609
،هی، اگه میخوای موهاشو شونه بکنی

196
00:13:38,692 --> 00:13:40,112
.باید از نرم کننده استفاده کنی

197
00:13:44,490 --> 00:13:46,160
.اون اسپری تموم شده

198
00:13:47,660 --> 00:13:48,830
.اون یه اتوی فرکننده اس

199
00:13:50,079 --> 00:13:54,879
اون واکس بیکینی
.برای تمیزکاری و سفید کردن

200
00:13:58,712 --> 00:14:00,552
.تو داری آزمایشات منو بهم میزنی

201
00:14:00,631 --> 00:14:02,711
خب، این همونقدر شبیه یه آزمایش علمی عه

202
00:14:02,758 --> 00:14:05,508
که من توی استمنا شبیه
.رقص تفسیری مدرنم

203
00:14:06,929 --> 00:14:08,389
.کرامبل اونقدرا که فکر میکنی دیوونه نیست

204
00:14:08,806 --> 00:14:10,886
.من توی گیاهای دارویی مرموز و ادویه جات پخته شدم

205
00:14:10,975 --> 00:14:13,935
،خود واقعی قدیمیش اون داخله
.و میخواد که بیاد بیرون

206
00:14:14,436 --> 00:14:17,766
،شاید اگه اون بیشتر شبیه آدمیزاد بود
...بجای

207
00:14:17,857 --> 00:14:20,227
یه گلوله موی با ادراک؟ -
!یه موشِ پیتزا دزد -

208
00:14:20,985 --> 00:14:21,985
!کرکِ نافِ شکم

209
00:14:22,319 --> 00:14:24,859
.یه هلوی کپک زده که کپک زده رشد کرده

210
00:14:25,197 --> 00:14:26,447
.لکه عرقِ کینگ کونگ

211
00:14:26,866 --> 00:14:28,076
!سیبیل استیو هاروی

212
00:14:28,158 --> 00:14:30,868
،اگه بیشتر شبیه خودش بود

213
00:14:31,495 --> 00:14:33,325
.ممکنه شخصیتش دوباره پدیدار بشه

214
00:14:33,706 --> 00:14:36,076
مامانت یادت نداده که
چطور موهاتو شونه کنی

215
00:14:36,166 --> 00:14:39,876
یا چطور مرطوب کننده بزنی
برای محافظت از پوست سفیدت؟

216
00:14:40,963 --> 00:14:42,513
.نه خیلی خیلی دخترونه

217
00:14:42,965 --> 00:14:44,715
.باشع، یه شونه بده بهم

218
00:14:44,800 --> 00:14:45,840
.اوه، عاره، درسته

219
00:14:46,176 --> 00:14:48,296
تو فقط میخوای تیغمون بزنی
.که بتونی مرکز خریدو پس بگیری

220
00:14:48,387 --> 00:14:51,307
عاروم باش. من فقط میخوام کمک کنم، باشه؟

221
00:14:52,141 --> 00:14:55,391
خانومایی که توو سالن خالم بودن
.منو ژاکز کاستو صدا میکردن

222
00:14:56,061 --> 00:14:59,441
من تنها آدم شجاعی بودم که که
جرات میکردم به اعماق تاریکی برم

223
00:14:59,523 --> 00:15:01,443
.جاهایی که اکثر مردا درحد مرگ ازش میترسیدن

224
00:15:02,484 --> 00:15:03,484
.تو به من احتیاج داری

225
00:15:05,988 --> 00:15:07,108
...بررسی ها نشون میده

226
00:15:25,299 --> 00:15:26,589
،سر به سرم بزار عاقا کوچیکه

227
00:15:26,675 --> 00:15:30,255
تا کرک و پرت رو با 5000 ولت
.کِز بدم

228
00:15:32,348 --> 00:15:33,348
.تکون بخور

229
00:15:42,191 --> 00:15:43,281
دندون آسیای چپ دوم؟

230
00:15:44,276 --> 00:15:46,856
ساخت عالی
.روی مواد پرکننده ی سرامیک چینی

231
00:15:48,447 --> 00:15:49,947
بابات خیلی چیزا یادت  داد؟

232
00:15:50,032 --> 00:15:51,032
.یکی یا دوتا

233
00:15:52,576 --> 00:15:53,866
.ترریامف انداختتش زمین

234
00:15:54,954 --> 00:15:55,964
.تو اینو نمیدونی

235
00:15:56,413 --> 00:15:59,543
من فقط یه نفرو توو مدرسه میشناسم
،با سایز کفش 14

236
00:15:59,625 --> 00:16:00,625
.چون من لیسش زدم

237
00:16:01,418 --> 00:16:02,418
.هویلز

238
00:16:03,796 --> 00:16:06,796
.اون به سمت شرق رفته سمت سن فرناندو

239
00:16:08,217 --> 00:16:10,177
.تو شبیه یه کانادایی اهل میشیگانی

240
00:16:11,261 --> 00:16:13,681
.میشیگان یه ایالته توی کانادا

241
00:16:13,764 --> 00:16:15,274
.من هر تابستون یه گوزن شمالی شکار کردم

242
00:16:15,349 --> 00:16:16,929
.پدرت خیلی چیزا بهت یاد داد

243
00:16:18,811 --> 00:16:19,811
.یکی یا دوتا

244
00:16:21,146 --> 00:16:23,186
.تو میتونی ردشون رو بگیری، ولی نمیتونی بجنگی

245
00:16:23,273 --> 00:16:25,823
.فکر کنم من کنترل میکنم

246
00:16:35,744 --> 00:16:38,414
.ضربه زدن و زخمی کردن آسونه

247
00:16:38,497 --> 00:16:41,127
هر بچه ی 8ساله با یه جارو
.فکر میکنه که یه جدای عه

248
00:16:42,543 --> 00:16:45,303
دلیلی که نمیتونی یه شمشیر رو کنترل کنی
.از دست دادن یه انگشت نیست

249
00:16:47,798 --> 00:16:49,468
.واسه اینه که پر از خشمی

250
00:16:50,134 --> 00:16:52,304
.شمشیرزن بودن برمبنای کنترل کردن عه

251
00:16:52,386 --> 00:16:55,176
،هر ضربه دارای منظور، فکر

252
00:16:55,264 --> 00:16:59,394
و دونستن اینه که هر ضربه
.میتونه یک مرد رو از زندگی جدا کنه

253
00:16:59,476 --> 00:17:02,436
داری واقن یه سخنرانی
کشتن تغییرت میده" تحویلم میدی؟"

254
00:17:03,439 --> 00:17:05,939
.کلیشه ها استعاره عن چون حقیقت دارن

255
00:17:09,445 --> 00:17:11,275
.آنجلیکا بهم گفت که تو با جاکها بودی

256
00:17:12,114 --> 00:17:13,494
توربو مجبورت میکرد چیکار کنی؟

257
00:17:14,658 --> 00:17:15,948
چرا نمیخوای درمورش حرف بزنی؟

258
00:17:16,326 --> 00:17:17,656
.من دیگه اونی نیستم که قبلن بودم

259
00:17:20,497 --> 00:17:22,417
...اگه فرصت کشتن توربو رو داشته باشی

260
00:17:23,917 --> 00:17:24,917
می کشیش؟

261
00:17:25,252 --> 00:17:27,712
<i>،اگه جاش قصد داره که تریامف رو بکشه</i>

262
00:17:27,796 --> 00:17:29,296
<i>.اون وقت تو ازش محافظت میکنی</i>

263
00:17:29,381 --> 00:17:31,471
<i>.از یه تلاش بیهوده نجاتش میدی</i>

264
00:17:31,550 --> 00:17:32,630
!بدو

265
00:17:39,475 --> 00:17:41,055
چی؟ -
!بدو -

266
00:17:41,143 --> 00:17:42,143
.باشه

267
00:17:44,104 --> 00:17:45,984
.نه، جاش، اینور
!از این طرف، جاش

268
00:17:47,483 --> 00:17:48,943
!ادامه بده، پسر. ادامه بده

269
00:17:50,444 --> 00:17:52,534
!دیوها، دیوها. باهاشوون درگیر نشو

270
00:17:52,613 --> 00:17:54,703
.جاش، درگیر نشو. تکرار میکنم

271
00:17:55,741 --> 00:17:58,581
.برو زیر ماشین. دارن میان -
.من که کسیو نمی بینم -

272
00:17:58,660 --> 00:18:01,040
.همه نکته اش همینه
!برو زیر ماشین

273
00:18:02,331 --> 00:18:03,851
.وقت رفتنه
.از زیر ماشین بیا بیرون

274
00:18:03,916 --> 00:18:06,286
وسلی، چی داری میگی؟
.همین الان اومدیم زیر ماشین

275
00:18:06,376 --> 00:18:07,796
.بیا بریم. برو، برو، برو

276
00:18:15,636 --> 00:18:16,636
.پسر

277
00:18:17,846 --> 00:18:18,846
چه خبره؟

278
00:18:19,807 --> 00:18:21,427
.کسی که پشت سرمون نیست

279
00:18:22,226 --> 00:18:24,056
،من مسیر برن رو پیدا کرده بودم
.و الان کاملن گم شدم

280
00:18:24,144 --> 00:18:25,144
چرا اون کارو کردی؟

281
00:18:28,607 --> 00:18:29,607
!برو، برو، برو

282
00:18:29,775 --> 00:18:32,565
.وایستا، وایستا، وایستا! همینجا

283
00:18:32,653 --> 00:18:33,653
.وایستا

284
00:18:35,030 --> 00:18:36,070
.دریفت خوبی بود پسر

285
00:18:37,199 --> 00:18:38,699
مارو یادته، فقط جاش؟

286
00:18:38,784 --> 00:18:40,374
.من بیشتر ازینا از تو یادم میاد

287
00:18:40,452 --> 00:18:42,962
.ما داریم تعدیل نیرو میکنیم -
.عاره، البته نه از روی انتخاب، بخاطر شرایط

288
00:18:43,038 --> 00:18:44,458
.اون شرایط مردن بودن

289
00:18:44,540 --> 00:18:46,860
درحال حاضر ما درخواست  پذیرش نیروی
.جدید داریم

290
00:18:46,917 --> 00:18:48,787
.ها؟ راغب نیستم

291
00:18:48,877 --> 00:18:50,707
.با تو حرف نمیزنم
.بعدش با تو تصویه حساب میکنم

292
00:18:50,796 --> 00:18:52,676
چی میگی، فیستز؟ -
آماده ای بیای خونه؟ -

293
00:18:53,215 --> 00:18:56,385
...به تقدیر گوش کن. گری، بری، لری
.وسلی

294
00:18:56,468 --> 00:18:58,428
.ریتمش خراب شد -
.یه "ای" آخرش داره -

295
00:18:58,512 --> 00:19:01,062
.عی، یجورایی شبیه یه قطعه اس -
.نزدیک یه مبارزه نهایی ایم -

296
00:19:01,140 --> 00:19:03,810
.سه نفر یه تیم نیستن
.چهار نفر میتونن حکم بازی کنن

297
00:19:05,018 --> 00:19:08,148
،فقط چون شما توپ دارید
.گلف رو تبدیل به ورزش نمیکنه

298
00:19:09,523 --> 00:19:12,363
باید یه جایی شروع کنی برای پیدا کردن
.راهت به سمت خوش اقبالیش

299
00:19:33,297 --> 00:19:34,757
.اون میگه که میخواد مبارزه کنه

300
00:19:36,466 --> 00:19:37,506
.مردونه

301
00:19:39,469 --> 00:19:40,549
.بدون سلاح

302
00:19:46,059 --> 00:19:47,099
.تا مرگ

303
00:19:49,605 --> 00:19:51,225
همه ی اینارو از یه نگاه فهمیدی؟

304
00:19:52,691 --> 00:19:53,731
.من حرفای توربو رو بیان میکنم

305
00:19:55,569 --> 00:19:56,649
اصلن مگه من چیکار کردم؟

306
00:19:57,196 --> 00:19:59,446
.میگه دوست نداره ببازه

307
00:20:00,032 --> 00:20:01,662
.این بازی ماریو کارت نیست

308
00:20:02,242 --> 00:20:03,832
.اون سعی کرد که مارو بگیره

309
00:20:03,911 --> 00:20:04,951
.ما فرار کردیم

310
00:20:06,622 --> 00:20:08,042
کی اهمیت میده؟

311
00:20:08,123 --> 00:20:11,003
...خدا، این
.هیچ طرف من یا طرف تویی وجود نداره

312
00:20:11,084 --> 00:20:13,384
هویلز اون بیرونه
.و داره تلاش میکنه همه رو بکشه

313
00:20:15,047 --> 00:20:16,297
.اون دوستامونو کشته

314
00:20:19,092 --> 00:20:20,592
<i>.من قراره دوست تو بشم</i>

315
00:20:25,849 --> 00:20:27,309
<i>.دوستت دارم</i>

316
00:20:27,392 --> 00:20:28,772
<i>.بیا بهترین دوستای هم باشیم</i>

317
00:20:30,896 --> 00:20:32,226
.این یه آقای بیِرمن عه

318
00:20:33,857 --> 00:20:35,687
وقتی بچه بودم یکی از اینا
.داشتم

319
00:20:36,568 --> 00:20:38,108
!واسه من اسمش دیوید بود

320
00:20:38,779 --> 00:20:41,029
.اسماشون رو روی باسنشون دوخته بودن

321
00:20:41,698 --> 00:20:42,818
اسم تو چیه؟

322
00:20:43,283 --> 00:20:44,913
.ها؟ عاره

323
00:20:46,745 --> 00:20:49,745
!لَری، اون خرسو بزار زمین

324
00:20:51,625 --> 00:20:52,955
<i>.من قراره دوست تو بشم</i>

325
00:20:54,086 --> 00:20:55,296
<i>.دوستت دارم</i>

326
00:20:58,882 --> 00:21:00,592
!اون لعنتی رو از اینجا ببر بیرون

327
00:21:28,620 --> 00:21:30,620
<i>.جیدن هویلز نیاز به انضباط داشت</i>

328
00:21:31,331 --> 00:21:32,831
<i>.اما تنها فقط اون نبود</i>

329
00:21:34,293 --> 00:21:35,593
<i>.من رشوه رو قبول کردم</i>

330
00:21:36,295 --> 00:21:40,835
<i>من یه کسری بودجه داشتم که میتونستم با
.منفی رفعش کنمCبه D تغییر یک.</i>

331
00:21:42,551 --> 00:21:43,841
<i>.همه میبرن</i>

332
00:21:44,386 --> 00:21:45,926
<i>.یه جرم بدون قربانی</i>

333
00:21:46,513 --> 00:21:48,313
!اوه! ووهاااو

334
00:21:49,057 --> 00:21:50,427
...اوه

335
00:21:54,896 --> 00:21:56,766
.اوه ، الان. مراقب باش. مراقب اونجا باش

336
00:21:56,857 --> 00:21:58,527
.سلام

337
00:21:58,608 --> 00:22:02,818
من الان دارم بین 13تا مسیر قلب
.یه سوسک عبور میکنم

338
00:22:02,904 --> 00:22:03,954
چطوری بود؟

339
00:22:04,031 --> 00:22:06,701
.اوه... بهتر از آپارتمان بوگندوی من بود

340
00:22:07,868 --> 00:22:10,038
.اوه، واو

341
00:22:10,120 --> 00:22:11,960
.ممکنه اینجا گم بشی

342
00:22:13,415 --> 00:22:16,335
این قراره روش تدریس زیستمون رو
.عوض کنم

343
00:22:20,047 --> 00:22:22,087
...نمیدونم اینو چطور تهیه کردید، ولی من

344
00:22:39,983 --> 00:22:42,693
<i>هویلز طوری رفتار می کرد که
...انگار میتونه از زیر بار همه چی فرار کنه</i>

345
00:22:42,778 --> 00:22:43,778
<i>.چون میتونست</i>

346
00:22:44,029 --> 00:22:45,199
!دهنت سرویس، بازنده

347
00:22:45,280 --> 00:22:47,370
<i>،اگر اسمش رو توی هر تخلفی مینوشتم</i>

348
00:22:47,449 --> 00:22:49,409
<i>.به همه می گفت که من رشوه گرفتم</i>

349
00:22:50,494 --> 00:22:53,294
<i>.من روحمو برای نجات مدرسه فروختم</i>

350
00:23:24,027 --> 00:23:25,357
...سلام. خب، پس

351
00:23:28,407 --> 00:23:29,407
!دهنت سرویس هویلز

352
00:23:30,617 --> 00:23:31,617
...خدااا

353
00:24:13,076 --> 00:24:14,286
.بس کن هویلز

354
00:24:14,578 --> 00:24:16,708
اصلا خبر دارید که هویلز داره با
آیسیس چیکار میکنه؟
[گروه داعش: ISIS]

355
00:24:16,788 --> 00:24:19,368
هویلز عضو داعشه؟ -
.نه گروه تروریستی -

356
00:24:19,458 --> 00:24:22,168
،آیسیس، متاسفانه اسم یه درختره سال دومه

357
00:24:22,252 --> 00:24:24,342
.که هویلز داره توی دستشویی باهاش سکس میکنه

358
00:24:24,421 --> 00:24:27,761
ببین، شما از من خواستید که
فرشته ی نجاتتون باشم

359
00:24:27,841 --> 00:24:29,681
.که به شما و مدرسه کمک کنم، و کمک کردم

360
00:24:30,218 --> 00:24:31,428
.من همه رو میشناسم

361
00:24:31,511 --> 00:24:33,231
یه ویدیو درست کردم که نشون بدم
،اونا چقدر فوق العادن

362
00:24:33,305 --> 00:24:35,385
.و الان یه میلیون فالوور دارم

363
00:24:35,474 --> 00:24:39,604
هرروز توییت هایی بهم میرسه که ازم میپرسن
.چرا مدیر بِر جلوی زورگویی رو نمیگیره

364
00:24:41,062 --> 00:24:42,062
خب؟

365
00:24:42,439 --> 00:24:43,609
چرا اینکارو نمیکنید؟

366
00:24:46,776 --> 00:24:48,236
میدونی من این مداد رو چطور گرفتم؟

367
00:24:48,904 --> 00:24:51,782
...نمیدونم. شما
اینو از استمپلز خریدید؟

368
00:24:51,865 --> 00:24:53,115
،برای خرید این مداد

369
00:24:53,783 --> 00:24:58,913
من باید فرم تقاضای بودجه ای
.رو پر کنم

370
00:25:00,207 --> 00:25:01,037
.خوبه

371
00:25:01,124 --> 00:25:04,964
اون فرم ده بار به یه کمیته ی فرعی هیئت عامله ی مدرسه ی
.برای تجدید نظر فرستاده شد

372
00:25:05,045 --> 00:25:09,125
هیئت عاملع چندین موضوع رو رد میکنه
.و بنابراین تقاضا رو باطل می کنه

373
00:25:09,633 --> 00:25:13,263
بعدش من باید اون فرم رو اصلاح کنم

374
00:25:13,345 --> 00:25:15,385
.و درخواست اصلاح شده رو دوباره ارسال کنم

375
00:25:15,472 --> 00:25:17,142
،و به محض اینکه هیئت عامله با درخواستم موافقت کنن

376
00:25:17,224 --> 00:25:19,394
.همچنان من مدادی که میخواستم رو نگرفتم -
.کپی -

377
00:25:19,476 --> 00:25:21,186
.باید فرم رو برای ادمین بفرستم

378
00:25:21,269 --> 00:25:23,609
ادمین روزانه صدها فرم براش  از 900تا مدرسه

379
00:25:23,688 --> 00:25:25,858
.در سرتاسر ناحیه ارسال میشه

380
00:25:25,941 --> 00:25:27,571
،هفته ها زمان میبره تا خریداری بشه

381
00:25:27,651 --> 00:25:30,491
و تا بخوان اینکارو بکنن، بودجه ی سالانه ی اونا
.تموم شده

382
00:25:30,570 --> 00:25:34,280
بنابراین، درخواست ساده ی من
.برای یه مداد رد شده

383
00:25:35,867 --> 00:25:37,197
.عاره، درست میگی

384
00:25:37,285 --> 00:25:40,825
من این مداد رو از استمپلز
.از جیب خودم خریدم

385
00:25:41,831 --> 00:25:45,501
شما فکر میکنید که من نمیجنگم، اما من دارم
.هرچی که به صلاحه شما بچه هاست انجام میدم

386
00:25:52,676 --> 00:25:53,676
ممنون؟

387
00:25:55,720 --> 00:25:56,810
.خوشحالم که اومدم داخل

388
00:26:10,072 --> 00:26:18,072
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

389
00:27:02,078 --> 00:27:03,248
.پیست

390
00:27:04,164 --> 00:27:05,294
.پیس پیس

391
00:28:16,111 --> 00:28:17,741
.غنچه کن، غنچه کن

392
00:28:19,197 --> 00:28:21,317
،خداجون. نه، نه، نه
.اونو... اونو نخور

393
00:28:21,408 --> 00:28:22,408
.همونجوری بمون

394
00:28:22,701 --> 00:28:25,161
.من هوای تازه یه صبح پاییزی ام

395
00:28:25,537 --> 00:28:27,617
.عاره -
دختره داره حرف میزنه یا دیوونه؟ -

396
00:28:27,706 --> 00:28:29,496
.نه. حق با اونه

397
00:28:30,250 --> 00:28:31,420
.اون یه نسیمه

398
00:28:33,378 --> 00:28:34,498
.بزار ببینم

399
00:28:37,632 --> 00:28:39,302
.وااااو، عالیانو

400
00:28:39,384 --> 00:28:41,054
خوشگل شدیانو؟

401
00:28:41,511 --> 00:28:43,971
هوم؟ خوشت میاد؟ خوشت میاد؟

402
00:28:44,889 --> 00:28:46,139
...اووو، باشع. نه، امممم

403
00:28:46,224 --> 00:28:48,144
.شاید نباید... نخند

404
00:28:50,270 --> 00:28:52,190
.فکر میکردم ممکنه از یکی ازینا خوشت بیاد

405
00:28:52,731 --> 00:28:53,861
چرا یکیشون رو امتحان نمیکنی؟

406
00:28:56,443 --> 00:29:00,073
نوبت توعه. اینجوری ادامه بدی دیگه
.هیشکی سمتت نمیاد

407
00:29:02,323 --> 00:29:03,623
.میدونی که میخوای

408
00:29:11,458 --> 00:29:13,248
،برای کسی که زیاد میدونه

409
00:29:13,752 --> 00:29:15,752
.تو حقیقتن هیچی درمورد زیبایی نمیدونی

410
00:29:17,172 --> 00:29:20,472
من برای نسبیت گرایی معنوی و
.شیمی مولکولی معلم سرخونه داشتم

411
00:29:21,009 --> 00:29:22,839
.مامانم توقعات بالایی از من داشت

412
00:29:22,927 --> 00:29:25,007
.هممم. مامانم منو مجبور کرد که پینه های پاشو بتراشم

413
00:29:26,306 --> 00:29:27,766
.حداقل تو میتونستی کنارش باشی

414
00:29:28,349 --> 00:29:32,399
دکتر وینیفرد گرین رئیس علوم دریایی
.توی دانشگاه کلتک عه

415
00:29:33,772 --> 00:29:38,072
،اون هیچ وقتی برای مانیکور
.یا پدیکور، یا... من نداشت

416
00:29:38,151 --> 00:29:39,821
.آخییی. دختر بیچاره

417
00:29:40,320 --> 00:29:41,450
ازش خواستی؟

418
00:29:42,030 --> 00:29:44,240
.خب، اون منطقی بود

419
00:29:44,324 --> 00:29:46,534
،ولی همونطور که روانکاروم اغلب میگفت

420
00:29:46,618 --> 00:29:49,618
من متمایل بودم به سازگاری با رفتارهای
.غیرمنطقی و غیرعادی

421
00:29:50,246 --> 00:29:51,786
تو؟ -
میدونم، درسته؟ -

422
00:29:52,749 --> 00:29:55,129
مامانم مطمئن شد که من
.متد علمی رو بلدم

423
00:29:55,752 --> 00:29:57,172
،ارائه ی یه فرضیه

424
00:29:57,253 --> 00:29:58,513
،تست با یه آزمایش

425
00:29:59,005 --> 00:30:00,005
.یه نتیجه ای رو دریافت میکنه

426
00:30:00,632 --> 00:30:01,932
.خب من اونو انجام دادم -
.هممم -

427
00:30:02,967 --> 00:30:04,887
خب، اون فرضیه چی بود؟

428
00:30:05,303 --> 00:30:06,893
،اگه مامانم شاغل نبود

429
00:30:06,971 --> 00:30:08,471
.میتونست وقت بیشتری با من بگذرونه

430
00:30:09,098 --> 00:30:10,308
آزمایشه چی بود؟

431
00:30:11,142 --> 00:30:14,232
من پنهونی نوارای صوتی ناخودگاهش رو بازی کردم
با کارایی که قبلا منتشر کرده

432
00:30:14,312 --> 00:30:16,982
روی تنوع تاثیرات ماگما بر تنوع زیستی
.در آبهای منجمد

433
00:30:17,690 --> 00:30:20,240
امیدوار بودم که اون فکر میکنه
،اونا ایده های خودش بودن

434
00:30:20,318 --> 00:30:22,198
و اینجوری بخاطر سرقت علمی
.اخراج میشه

435
00:30:22,278 --> 00:30:24,068
اخراج شد؟ -
.نوچ -

436
00:30:24,614 --> 00:30:28,034
اون امتیاز بررسی دریای جنوبی چین
...با نیروی دریای امریکا رو گرفت

437
00:30:29,160 --> 00:30:30,200
.و اون قبول کرد

438
00:30:31,621 --> 00:30:34,671
نتیجه ی آزمایش من
.متاسفانه پاک شده بود

439
00:30:36,042 --> 00:30:37,962
مامانم ترجیح میداد که توی
یه زیردریایی هسته ای باشه

440
00:30:38,044 --> 00:30:39,384
...توو ته اقیانوس

441
00:30:40,421 --> 00:30:42,171
.تا اینکه یه دقیقه ی دیگه با من بگذرونه

442
00:30:46,636 --> 00:30:47,966
،شبی که بمبا افتادن

443
00:30:49,013 --> 00:30:52,233
.دکتر گرین 3000 فوت زیر آب بود

444
00:30:53,935 --> 00:30:54,935
...هنوزم اونجاست

445
00:30:56,020 --> 00:30:58,730
...الان... امیدوارم حال مامانم خوب باشه

446
00:30:59,649 --> 00:31:00,649
.و جاش امن باشه

447
00:31:02,151 --> 00:31:04,701
،ولی به محض اینکه اون زیردریایی بالا بیاد

448
00:31:05,822 --> 00:31:07,822
...هرچی که روی بزرگسالا تاثیر میذاشت

449
00:31:08,533 --> 00:31:10,833
مامان منو هم تبدیل به چیزی
.شبیه خانم کرامبل میکنه

450
00:31:14,163 --> 00:31:15,833
...من باید به جادوگره کمک کنم

451
00:31:16,583 --> 00:31:17,753
.تا بتونم به مامانم کمک کنم

452
00:31:42,525 --> 00:31:43,525
حالت خوبه؟

453
00:31:57,332 --> 00:31:58,332
.عاره. عاره

454
00:32:05,798 --> 00:32:06,838
.شت

455
00:32:11,387 --> 00:32:12,387
.شت

456
00:32:52,637 --> 00:32:53,967
.من اینکارو نکردم! من نبودم

457
00:33:05,942 --> 00:33:07,742
.ممنون. خیلی مرسی

458
00:33:09,362 --> 00:33:10,702
.اوووف، لعنت بهش

459
00:33:11,114 --> 00:33:12,454
.زود باش، منو ازینجا ببر بیرون

460
00:33:14,409 --> 00:33:15,409
.خرابه

461
00:33:18,621 --> 00:33:19,751
...اممم

462
00:33:20,415 --> 00:33:22,415
کلیدا کجان؟

463
00:33:32,385 --> 00:33:34,005
منظورت چیه؟

464
00:33:34,095 --> 00:33:35,095
کلیدا؟

465
00:33:36,764 --> 00:33:39,814
...اون چی گفت؟ اون چی
!نمیفهمم

466
00:33:39,892 --> 00:33:40,892
!یا امامزاده هاشم

467
00:34:17,972 --> 00:34:18,972
هویلز؟

468
00:34:20,558 --> 00:34:22,518
اگه تو تریامف نیستی، پس کی ای؟

469
00:34:24,437 --> 00:34:26,227
.هیسسس. ببند دهنتو. خفه شو

470
00:35:12,235 --> 00:35:13,315
.سلام، جاش

471
00:35:15,446 --> 00:35:17,156
اصن تو چطور زنده ای؟

472
00:35:17,240 --> 00:35:19,330
حالت چطوره برن تریامف؟

473
00:35:25,414 --> 00:35:26,544
چی میخوای؟

474
00:35:27,500 --> 00:35:30,800
.اوه، پدرو مادرت واقعا عالی ترین تجهیزات رو اهدا کردن

475
00:35:33,047 --> 00:35:34,047
بقیه کجان؟

476
00:35:34,132 --> 00:35:35,802
.اوه، گفتم خلوت کنن اینجارو

477
00:35:35,883 --> 00:35:40,393
میخواستم اولین نفری باشی که نشان افتخار
.میراث خانوادگیتون رو می بینه

478
00:35:46,269 --> 00:35:47,309
این یه شوخی مزخرفه؟

479
00:35:47,395 --> 00:35:50,605
اوه، همه ی این سالا میخواستم
،از دستت خلاص بشم

480
00:35:50,690 --> 00:35:53,400
ولی تو نمیتونی یه دانش آموز رو
.بخاطر عنتر بودن بیرون کنی

481
00:35:53,484 --> 00:35:56,284
.نیاز داشتم که یه نقشه ی عالی داشته باشم

482
00:35:57,363 --> 00:35:59,953
از اونجایی شروع شد که بابات
.بهم پیشنهاد اون رشوه رو داد

483
00:36:00,658 --> 00:36:04,198
من وقتی که قاطعانه پیشنهادش رو
.رد کردم، تورو به قدرت رسوندم

484
00:36:05,204 --> 00:36:07,254
،پس وقتی که من واقعن پولو قبول کردم

485
00:36:07,331 --> 00:36:09,291
،تو فکر میکردی که قدرت داری

486
00:36:09,792 --> 00:36:12,042
.و گستاخانه عمل می کنی

487
00:36:13,045 --> 00:36:15,795
،زمانی که جلوی تورو نگرفتم
،تو جسورتر و

488
00:36:15,882 --> 00:36:17,722
.جسورتر، و جسورتر شدی

489
00:36:20,136 --> 00:36:22,966
.آیسیس 15 سالشه، تو خیلی بزرگتری

490
00:36:23,389 --> 00:36:25,519
.هی...نه، نه، نه
.اون لعنتی همجنسگرا بود

491
00:36:25,600 --> 00:36:26,600
.توافقی
[شباهت کلمات]

492
00:36:27,185 --> 00:36:30,055
بله، سکس با یه دخترزیر سن قانونی

493
00:36:30,146 --> 00:36:33,016
،خیلی بیشتر از یه تخلف جزئی عه
.آقای هویلز

494
00:36:34,400 --> 00:36:35,650
.این یه جنایت بزرگه

495
00:36:39,906 --> 00:36:41,486
چی میخوای؟

496
00:36:41,574 --> 00:36:43,414
.میخوام که گوهمو بخوری

497
00:36:47,496 --> 00:36:48,326
.حله

498
00:36:48,414 --> 00:36:49,464
.نه، نه

499
00:36:49,999 --> 00:36:51,459
.نه، باید متن رو بگی

500
00:36:53,419 --> 00:36:54,419
.بگو

501
00:36:55,046 --> 00:36:56,916
.ادامه بده. بگو. متن رو بگو

502
00:36:57,006 --> 00:36:58,716
.گوهمو بخور، جی جی

503
00:37:00,801 --> 00:37:01,801
.مممممممم

504
00:37:01,844 --> 00:37:03,124
.اوه، میتونی بهتر از اینا انجامش بدی

505
00:37:03,179 --> 00:37:05,139
.گوهمو بخور، جی جی

506
00:37:07,308 --> 00:37:08,558
.ممممممم

507
00:37:08,643 --> 00:37:11,193
.بجنب، یه بار دیگه
.گوهمو بخور، جی جی

508
00:37:11,270 --> 00:37:13,400
!مممممممم

509
00:37:13,481 --> 00:37:14,651
.اااا، عاره

510
00:37:15,233 --> 00:37:16,233
.خیلی خوبع

511
00:37:26,619 --> 00:37:28,449
...ولی تو گفتی که من -
...عاره، میدونم. من فقط -

512
00:37:28,537 --> 00:37:31,367
من فقط واقعن میخواستم که
.التماس کردنت رو بشنوم

513
00:37:35,419 --> 00:37:37,089
!این مزخرفه، بِر

514
00:37:37,171 --> 00:37:38,551
.ببین، من به بابام میگم

515
00:37:38,631 --> 00:37:40,051
.پدرت رو درمیاره

516
00:37:40,591 --> 00:37:42,591
!با خانواده ی خیلی بدی در افتادی

517
00:37:55,273 --> 00:37:56,273
.سرده

518
00:37:57,066 --> 00:37:58,436
.میخوام یکم چایی درست کنم

519
00:37:59,193 --> 00:38:00,283
تو برن تریامفی؟

520
00:38:00,820 --> 00:38:02,570
.معنیش این نیست که من وغیرمتمدنم

521
00:38:05,741 --> 00:38:07,241
اوسو بوکو دوست داری، جاش؟

522
00:38:08,244 --> 00:38:10,294
.یه دستور پخت هست که میمیرم برای اتحان کردنش

523
00:38:13,165 --> 00:38:14,165
...خب، جاش

524
00:38:14,917 --> 00:38:17,837
.جاش ، تو از آخرالزمان جون سالم به در بردی
.خیلی خوبه

525
00:38:18,838 --> 00:38:21,718
من وقتی که مادرت رو شب بازگشت به مدرسه
.دیدمش بهش گفتم

526
00:38:21,799 --> 00:38:24,759
یه چیز خاص درمورد جاش ویلر"
."وجود داره

527
00:38:25,303 --> 00:38:27,353
حتی اگه تو توی همه چیز
.میگرفتی C

528
00:38:28,514 --> 00:38:30,434
.هیچ کدومش رو نمی نوشتم

529
00:38:31,142 --> 00:38:33,812
نه،نه، کند ذهنان که

530
00:38:33,894 --> 00:38:35,404
.همیشه سورپرایزم میکنن

531
00:38:36,105 --> 00:38:37,815
.ببین به چی غلبه کردی، جاش

532
00:38:38,316 --> 00:38:40,526
داری با یه زخم مردافکن
.کنار میایی

533
00:38:40,609 --> 00:38:42,609
.الان تو آدمی با یه نقص عضوی

534
00:38:42,695 --> 00:38:45,775
،ما میگیم یه آدم با یه نقص عضو
.نه یه مانع

535
00:38:46,198 --> 00:38:48,738
همش مربوط به
.خودشناسی مثبت می شه

536
00:38:49,493 --> 00:38:53,963
من، مثلا، الان خودم رو به عنوان
.یه بچه باز وسواسی تعریف می کنم

537
00:38:54,457 --> 00:38:56,827
.منظورتون اینه که شما آدم میخورید -
.هویلز یه آدم نیست -

538
00:38:57,460 --> 00:38:58,540
.اون یه تاکوعه
[نوعی ساندویچ]

539
00:39:03,924 --> 00:39:06,894
گوشت انسان پروتئین بیشتری
.نسبت به یه لیوان شیر داره

540
00:39:09,138 --> 00:39:11,268
.خوردن بچه ها قوی ترم میکنه

541
00:39:12,308 --> 00:39:14,768
و من هویلز رو تبدیل به چیزی میکنم
.که واقعن هست

542
00:39:15,519 --> 00:39:16,519
.تیکه های کوچیک پی پی

543
00:39:22,651 --> 00:39:24,571
!زودباش، ویلر
.بجنب، داره میاد

544
00:39:24,653 --> 00:39:26,113
.فقط کمکم که کلیدارو بگیرم

545
00:39:27,698 --> 00:39:30,078
.چشمای لعنتیم. خیلی درد میکنن

546
00:39:30,159 --> 00:39:31,739
!تف توو روش! هویلز فرار میکنه

547
00:39:31,827 --> 00:39:32,827
!عنتر

548
00:39:38,042 --> 00:39:39,252
...اوه

549
00:39:39,919 --> 00:39:41,669
.من روزها بود که از هویلز نگه داری کرده بودم

550
00:39:43,964 --> 00:39:46,344
فکر کنم میتونم جاش کارپاچیو
.رو بجاش داشته باشم

551
00:40:09,031 --> 00:40:10,071
جاش؟

552
00:40:10,157 --> 00:40:12,277
.بیا بیرون، هرجا که هستی بیا بیرون

553
00:40:17,456 --> 00:40:20,206
.از نگهبانا درخواست کمک نکن
.اونا انگلیسی حرف نمیزنن

554
00:40:21,085 --> 00:40:22,835
.این دلیلیه که من دانش آموزارو تبادل میکنم

555
00:40:22,920 --> 00:40:25,920
نمیتونید به همدیگه کمک کنید اگه
.همدیگه رو نفهمید

556
00:40:26,006 --> 00:40:27,256
.شما مدیرید

557
00:40:27,967 --> 00:40:30,467
فکر کردم شما گفتید که بچه ها
.مثل گلای وحشی ان

558
00:40:30,553 --> 00:40:33,433
،عاره. بله، درست میگفتم
.ولی برای یه دلیل اشتباه

559
00:40:33,681 --> 00:40:37,481
.پندش این بود که گلای وحشی متجاوزن

560
00:40:38,644 --> 00:40:40,904
،اونا همه جا پخش میشن
.به همه چیز آسیب میرسونن

561
00:40:41,313 --> 00:40:43,573
!آدم بزرگا دنیارو ترکوندن. نه ما

562
00:40:44,275 --> 00:40:45,395
.عاره

563
00:40:45,484 --> 00:40:47,114
.عاره، شما زنده موندید

564
00:40:47,194 --> 00:40:49,204
، میتونید هرکاری بکنید

565
00:40:49,280 --> 00:40:51,660
،اما همه ی بزرگسالا میرن
و چه اتفاقی میوفته؟

566
00:40:52,032 --> 00:40:53,992
.میرید و همدیگه رو می کشید<i>جنگ ابدی</i>شما همتون به

567
00:40:54,577 --> 00:40:56,447
.شما آشغالید

568
00:40:56,537 --> 00:40:58,907
.نه، سم نه

569
00:40:59,623 --> 00:41:01,423
.اون نجیب و مهربون بود

570
00:41:02,209 --> 00:41:03,749
.سم دین بدترین بود

571
00:41:04,545 --> 00:41:06,625
سم می تونست به عنوان یه مربی زندگی
...رشد بکنه

572
00:41:07,131 --> 00:41:09,631
.کسی که هفته ای دوبار توو لینکدین ریکوئست میفرستاد

573
00:41:10,301 --> 00:41:12,970
،تو اونو کشتی
.تو اونو رها کردی تا بمیره

574
00:41:15,347 --> 00:41:16,847
.من سم رو نکشتم

575
00:41:19,185 --> 00:41:20,975
،خب، اگه تو اونو نکشتی
پس کی کشت؟

576
00:41:21,061 --> 00:41:22,611
.حرفم دقیقن همینه، جاش

577
00:41:24,940 --> 00:41:26,440
.شما همتون عوضی اید

578
00:41:28,235 --> 00:41:30,855
جیدن هویلز این واقعیت رو
.بهم نشون داد

579
00:41:31,947 --> 00:41:33,407
.من تمام زندگیم رو هدر دادم

580
00:41:33,491 --> 00:41:36,201
.22سال مهربون و پشتیبان بودن

581
00:41:36,285 --> 00:41:39,405
22سال مداد خریدن از هزینه ی
.شخصی خودم

582
00:41:40,164 --> 00:41:42,584
22سال یاد دادن به شما بچه ها

583
00:41:42,666 --> 00:41:44,706
.برای اینکه دانش آموزای شرافتمندی توی دنیا باشید

584
00:41:44,793 --> 00:41:46,503
!هیچی یاد نگرفتید

585
00:41:47,213 --> 00:41:48,883
.همتون توو ذاتتون هویلزید

586
00:41:51,342 --> 00:41:52,382
،کاملا رذل

587
00:41:54,136 --> 00:41:55,256
.پر از حبوبات ناخالص

588
00:41:55,346 --> 00:41:58,386
.پس من قراره شمارو یه لقمه ی چپ کنم
،مثل جیگر اردک

589
00:41:58,474 --> 00:42:00,604
.و بعدش قراره همتون رو ببلعم

590
00:42:00,684 --> 00:42:02,564
!مممممممم

591
00:42:08,442 --> 00:42:09,532
.شما عاشق بچه هایید

592
00:42:10,611 --> 00:42:13,071
باید یه قسمتی از شما باشه
.که هنوز اینو یادش باشع

593
00:42:13,197 --> 00:42:14,317
.منو دارت ویدر جلوه نده
[یکی از کاراکترای جنگ ستارگان]

594
00:42:14,990 --> 00:42:15,990
.من پدرت نیستم

595
00:42:17,368 --> 00:42:18,618
.من دارم تغییر میکنم

596
00:42:21,163 --> 00:42:23,753
.با هر گازی که میگیرم، بیشتر میخوام

597
00:42:23,832 --> 00:42:26,212
،من دارم تغییر میکنم. نمیدونم به چی
...اما من

598
00:42:27,169 --> 00:42:28,169
.من دوسش دارم

599
00:42:28,212 --> 00:42:29,762
!بکشش! بکشش

600
00:42:33,676 --> 00:42:35,086
!بکشش

601
00:43:04,123 --> 00:43:05,123
.منو جا انداختی

602
00:43:05,332 --> 00:43:06,332
...نه

603
00:43:06,709 --> 00:43:07,709
.جا ننداختم

604
00:44:01,805 --> 00:44:03,055
!بروووو

605
00:44:16,195 --> 00:44:17,315
!بزن بریم

606
00:44:41,970 --> 00:44:43,220
.تو یه هیولایی

607
00:44:45,516 --> 00:44:46,516
.برو گمشو

608
00:44:47,393 --> 00:44:48,443
.تو یه هیولایی

609
00:44:51,063 --> 00:44:53,733
.وایستا -
.تو یه هیولایی -

610
00:44:55,192 --> 00:44:57,702
.برو گمشو -
.تو یه هیولایی -

611
00:44:57,778 --> 00:44:59,148
.تو یه هیولایی

612
00:45:00,572 --> 00:45:02,532
.تو یه هیولایی -
!تمومش کن، خواهش میکنم

613
00:45:02,616 --> 00:45:04,536
.تو یه هیولایی -
!بسه -

614
00:45:11,625 --> 00:45:13,035
داری چیکار میکنی؟

615
00:45:14,294 --> 00:45:16,304
!بس کن

616
00:45:22,720 --> 00:45:23,720
چی؟

617
00:45:26,849 --> 00:45:29,599
.بیا هیولا باشیم

618
00:45:38,152 --> 00:45:39,152
.عاره

619
00:45:39,778 --> 00:45:41,158
.عاره، بیا هیولا باشیم

620
00:45:54,793 --> 00:45:57,003
!سلام، ما خونه ایم

621
00:46:01,216 --> 00:46:02,546
.چندتا از دوستامو آوردم

622
00:46:03,218 --> 00:46:04,468
اشکالی نداره اگه اینجا چتر تلپ شن؟

623
00:46:06,221 --> 00:46:08,641
.لعنت به نه
...چندبار باید بگم

624
00:46:10,976 --> 00:46:12,346
.عاره. خوبه، فکر کنم

625
00:46:17,816 --> 00:46:21,356
<i>،اسم من مایکل فرانسیس ژاویر بِر عه</i>

626
00:46:21,445 --> 00:46:25,405
<i>.و من 22 سال مدیر دبیرستان گلندل بودم</i>

627
00:46:25,491 --> 00:46:26,871
<i>،من به دانش آموزام کمک کردم</i>

628
00:46:27,493 --> 00:46:30,163
<i>،مثل گل ها
.تا بتونن به بهترین شکلشون رشد کنن</i>

629
00:46:31,413 --> 00:46:33,463
<i>،تمام گل ها از بین رفتن</i>

630
00:46:33,540 --> 00:46:36,710
<i>اما امروز من یه بچه رو ترغیب کردم
...برای بهتر بودن</i>

631
00:46:42,174 --> 00:46:43,884
<i>.تا بتونه خود حقیقیش رو پیدا کنه</i>

632
00:47:15,040 --> 00:47:16,670
<i>،توی این آخرالزمان</i>

633
00:47:16,750 --> 00:47:18,500
<i>همه ی ما باید توی آیینه خیره بشیم</i>

634
00:47:18,585 --> 00:47:21,705
<i>و اعتراف کنیم که ما اون آدمی نیستیم
.که فکر میکردیم بودیم</i>

635
00:47:25,425 --> 00:47:26,465
<i>.ما خوب نیستیم</i>

636
00:47:28,387 --> 00:47:30,677
<i>.ما رازهای وحشتناکی داریم</i>

637
00:47:46,822 --> 00:47:49,702
<i>و اون رازها مارو از درون میخورن</i>

638
00:47:50,742 --> 00:47:53,332
<i>.و مارو تبدیل به هیولا میکنن</i>

639
00:47:53,356 --> 00:48:13,356
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

