﻿1
00:00:01,104 --> 00:00:21,104
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:45,128 --> 00:00:47,338
<i>.خوش آمدید، دبیرستان گلندل</i>

3
00:00:47,797 --> 00:00:49,297
<i>.این هفته، هفته ی روحیه اس، بچه ها</i>

4
00:00:49,382 --> 00:00:52,052
<i>،تم ما
.مبارزه نهایی به سمت این ترن هوایی</i>

5
00:00:53,803 --> 00:00:55,813
<i>.دوشنبه، زرد زنبوری تونو بپوشد</i>

6
00:00:56,806 --> 00:00:58,886
<i>.سه شنبه  سالنامه ی درایو اسباب بازی عه</i>
[رویداد خیریه برای جمع آوری اسباب بازی]

7
00:00:59,851 --> 00:01:01,561
<i>.چهارشنبه وقت کاراکائو است</i>
کاراکوئه سیستمیه که صدای خواننده رو از روی آهنگ حذف]
[میکنه و به شما امکان خوندنش رو میده

8
00:01:01,644 --> 00:01:04,654
<i>"من میخوام براتون "یکی هست تو قلبم
.رو براتون بخونم</i>

9
00:01:05,648 --> 00:01:07,568
<i>پنجشنبه، قراره بخاطر همه ی</i>

10
00:01:07,650 --> 00:01:09,370
<i>کارای قبیله ای که انجام دادیم
.توبه کنیم</i>

11
00:01:09,444 --> 00:01:11,454
<i>!و جمعه، روز پیژامه</i>

12
00:01:38,556 --> 00:01:39,636
هممم؟

13
00:01:58,785 --> 00:02:00,695
کسی نئوسپورین داره؟
[پماد آنتی بیوتیک برای پیشگیری از عفونت]

14
00:02:08,336 --> 00:02:09,666
.عقلتو از دست  دادی، داداچ

15
00:02:10,922 --> 00:02:13,552
!دسته ی انتظار، آشغالو ببرید بیرون! الان

16
00:02:13,633 --> 00:02:14,683
.حالا، الان

17
00:02:16,469 --> 00:02:17,469
قانون چیه؟

18
00:02:19,556 --> 00:02:20,676
.داد نزن

19
00:02:21,599 --> 00:02:23,389
.از انگشت روحت استفاده کن

20
00:02:23,476 --> 00:02:25,306
.بزار واسه تورو ببینم

21
00:02:35,572 --> 00:02:37,992
.زندگی هامون خارج از کنترل شده

22
00:02:39,659 --> 00:02:41,869
.من اینجام که به حالت عادی برگردیم

23
00:02:42,620 --> 00:02:45,370
.میخوایم به دستورالعمل های مدیریت برگردیم

24
00:02:46,416 --> 00:02:47,416
،ایمن

25
00:02:48,501 --> 00:02:49,631
،مودب

26
00:02:51,254 --> 00:02:57,224
!و... مثبت باشید

27
00:02:58,553 --> 00:03:01,013
،توربو اینجا دستورالعمل رو شکست

28
00:03:01,097 --> 00:03:03,217
.و این زمینه اخراجه

29
00:03:08,855 --> 00:03:10,645
.مدرسه به دوران قبل برگشته

30
00:03:49,395 --> 00:03:50,685
.بسم الله

31
00:03:50,772 --> 00:03:51,982
.زمان انجام حماسه

32
00:03:52,065 --> 00:03:53,475
.من سم رو نجات میدم

33
00:03:54,484 --> 00:03:56,824
،به یه جای خیلی قشنگ میریم
.مثل مونترز

34
00:03:56,903 --> 00:03:59,493
یه خونه  میگیریم دو خوابه، دو سرویسه

35
00:03:59,572 --> 00:04:00,872
.با یه آشپزخونه خفن

36
00:04:01,407 --> 00:04:02,407
.و یه خندق

37
00:04:02,909 --> 00:04:05,329
!درسته. یه خندق لعنتی

38
00:04:19,926 --> 00:04:22,256
.تو یه فاحشه ای، سمایرا -
!جاش -

39
00:04:22,345 --> 00:04:24,635
هی، ببین، خیلی متاسفم که

40
00:04:24,722 --> 00:04:27,182
وقتی که همو دیدیم درمورد بهم زدن و اینا
.چیزی نگفتم

41
00:04:27,725 --> 00:04:29,015
.ولی من شمارو نمیشناختم

42
00:04:33,022 --> 00:04:34,772
.واقعا امیدوارم که برگرده پیشم

43
00:04:36,234 --> 00:04:38,704
.نمیدونم چرا باید اینکارو بکنه
.من براش افتضاح بودم

44
00:04:38,778 --> 00:04:42,028
.منظورم اینه که، افتضاح
...ولی بابام تازه مرده بود و

45
00:04:45,118 --> 00:04:46,118
...اممم

46
00:04:49,247 --> 00:04:50,747
.نمیخوام درموردش صحبت کنم

47
00:04:54,752 --> 00:04:55,752
.واقعا میگم

48
00:05:29,662 --> 00:05:30,832
خوبی پسرجون؟

49
00:05:34,125 --> 00:05:35,205
.عاره، بابا

50
00:05:58,858 --> 00:06:00,358
.منو توی یه فلش بک گذاشتی

51
00:06:01,152 --> 00:06:02,202
.تف تو روت

52
00:06:02,278 --> 00:06:03,278
.بیا اینجا

53
00:06:04,155 --> 00:06:05,445
.میخوام یه چیزی بهت نشون بدم

54
00:06:05,823 --> 00:06:06,823
.اینجا

55
00:06:08,284 --> 00:06:09,284
.این منم

56
00:06:10,203 --> 00:06:11,543
،این بابابزرگته

57
00:06:11,621 --> 00:06:13,961
.چارلز ویلر عهCW و

58
00:06:14,040 --> 00:06:17,920
،اون پدر پدربزرگته
.کسی که این مخفیگاه رو توو 1955 ساخت

59
00:06:18,544 --> 00:06:20,384
از اون موقع به بعد خانواده ی ما
.هر تابستون به اینجا میومد

60
00:06:22,340 --> 00:06:24,720
.پدر من بهم شکارکردن و ردیابی رو نشون داد

61
00:06:27,178 --> 00:06:28,388
،و الان

62
00:06:29,138 --> 00:06:30,388
.نوبت توعه

63
00:06:35,395 --> 00:06:36,395
.عاره

64
00:06:37,730 --> 00:06:38,730
.خیله خب

65
00:06:49,742 --> 00:06:51,162
...اوه

66
00:06:52,328 --> 00:06:54,578
اینا... همه اینا واسه چیه؟

67
00:06:56,290 --> 00:06:57,290
...بخاطر

68
00:06:59,710 --> 00:07:00,710
.خیله خب

69
00:07:03,840 --> 00:07:05,300
!حوصله سربر

70
00:07:05,716 --> 00:07:08,256
این اون قسمتیه که
آدم جنگلی های حرومزاده حمله میکنن؟

71
00:07:08,344 --> 00:07:10,644
چون این فلش بک خیلی
.داره حوصله سربر میشه

72
00:07:10,721 --> 00:07:12,891
ایلای؟ چطوری اومدی اینجا؟

73
00:07:12,974 --> 00:07:14,524
!منو نمیتونی بیرون نیگه داری

74
00:07:14,600 --> 00:07:16,100
!کی گفته نمیتونم

75
00:07:17,186 --> 00:07:19,016
!بیا اینجا! بجنب! بیا این کارو بکنیم

76
00:07:19,105 --> 00:07:21,725
من توی اسماتیزا اومدم. باشه؟
I come in Reese's Pieces. Okay?

77
00:07:21,816 --> 00:07:25,526
،مثلا، دوران تبعیدم
من دبیرستان رو بررسی کردم. باشه؟

78
00:07:25,611 --> 00:07:28,951
.توربو کله پا شد
.برن تریامف یه کودتای واقعی راه انداخت

79
00:07:29,031 --> 00:07:30,531
.خانومت پیش اونه

80
00:07:30,616 --> 00:07:32,026
.نه، داری سر به سرم میزاری

81
00:07:32,535 --> 00:07:34,175
ببین، فکر میکنی دارم
دلقک بازی درمیارم؟

82
00:07:34,245 --> 00:07:37,665
.من نمیتونم دروغ بگم. ببین، بررسی شدم

83
00:07:38,249 --> 00:07:40,609
،تو فقط میخوای که من برم
.که بتونی به مرکز خرید برگردی

84
00:07:43,254 --> 00:07:47,094
!جاش، جاش، جاش
!جاش، جاش، جاش، جاش

85
00:07:47,175 --> 00:07:50,595
...ببین، من نمیخوام
من نمیخوام برگردم. خب؟

86
00:07:51,220 --> 00:07:53,680
.میخوام همه چی برگرده

87
00:07:54,682 --> 00:07:58,772
.میخوام پادشاه همه چی باشم

88
00:08:00,354 --> 00:08:02,824
.بقیه ی بچه ها اینجا زندگی میکنن
.نمیتونی همینجوری بندازیشون بیرون

89
00:08:02,899 --> 00:08:04,399
.توو یه چشم به هم زدن منو با اردنگی بیرون کردی

90
00:08:04,484 --> 00:08:07,154
.و آنجلیکا و وسلی

91
00:08:07,236 --> 00:08:09,906
اونا سعی کردن کمکت کنن
و تو اونا انداختی بیرون

92
00:08:09,989 --> 00:08:13,329
،سریعتر از  دخترعموی گرسنم، نینا
.که توی رستوران دسرو میبلعه

93
00:08:14,660 --> 00:08:15,660
.یخ

94
00:08:16,829 --> 00:08:18,459
.میویس میخواد همه اینجا بمونن

95
00:08:18,915 --> 00:08:20,995
.هممون. خودش بهم گفت

96
00:08:21,626 --> 00:08:23,456
.از تقسیم کردن اموالم خسته شدم

97
00:08:24,045 --> 00:08:27,415
تو میتونی اینجا بمونی و از اون ولگردا
،درمقابل نبوغ دیوونه ی من محافظت کنی

98
00:08:27,507 --> 00:08:30,837
یا میتونی برگردی و
،سم رو از دست تریامف نجات بدی

99
00:08:32,094 --> 00:08:34,264
.ولی نمیتونی جفتشو انجام بدی

100
00:08:34,347 --> 00:08:37,517
اووه، و تو نمیخوای که دوس دخترت
.پایانی مثل توربو داشته باشه

101
00:09:49,880 --> 00:09:51,300
حالتون خوبه مدیر بِر؟

102
00:09:52,466 --> 00:09:54,136
.عاره. بهتر از این نمیشم

103
00:10:05,980 --> 00:10:07,610
،سم دین و بری کرکوود

104
00:10:08,065 --> 00:10:10,855
.برای دیدنم به کلاس مادمازل وودوُرث بیاید

105
00:10:12,028 --> 00:10:14,238
...و، مت روزن، لباس زیرتو پیدا کردم

106
00:10:15,072 --> 00:10:16,202
.توی میزم

107
00:10:36,719 --> 00:10:38,639
.هنوز یونیفرمتو میپوشی، بری

108
00:10:39,847 --> 00:10:41,927
.تنها لباسیه که داشتم

109
00:10:42,016 --> 00:10:43,016
.شیو کردین

110
00:10:44,060 --> 00:10:46,100
،خیلی سپاسگزارم، سم

111
00:10:46,187 --> 00:10:48,187
بخاطر این فرصت دوباره ای
.که بهم دادی

112
00:10:48,272 --> 00:10:51,072
.ما آوردیمت بیرون
.ولی الان، نمیدونم

113
00:10:51,150 --> 00:10:53,990
یه کراوات باعث نمیشه
.برن تریامف رو فراموش کنیم

114
00:10:54,820 --> 00:10:56,820
،و الان دارم این شیک های پروتئینی رو میخورم

115
00:10:56,906 --> 00:10:59,486
.پس هیچ انگیزه ی آزاردهنده ای درکار نیست

116
00:10:59,575 --> 00:11:02,285
فقط رژیمت نیست که
.مارو متعجب میکنه

117
00:11:02,828 --> 00:11:06,118
قضیه اینه که تو تنها بالغی هستی که
.میتونه بیشتر از یه جمله بگه

118
00:11:06,207 --> 00:11:08,917
سعی کردم وقتی بمب منفجر شد
.بقیه ی آدمارو نجات بدم

119
00:11:09,001 --> 00:11:10,591
.هیچکس نمیتونست صدامو بشنوه -
.اره -

120
00:11:10,670 --> 00:11:14,090
،صدای انفجار خیلی زیاد بود
.چند روز طول کشید تا گوشام دوباره بشنوه

121
00:11:14,173 --> 00:11:16,053
.دیگه مدرسه هارو مثل این درست نمیکنن

122
00:11:17,301 --> 00:11:18,301
.مستحکم

123
00:11:18,886 --> 00:11:22,556
قاعدتا، رنگ سربی
.باعث یه مقدار آسیب ذهنی شده

124
00:11:23,057 --> 00:11:24,597
،و پنبه نسوز، خب

125
00:11:24,684 --> 00:11:26,894
اصطلاح "گروه سرطان" رو
.یاد آدم میاره

126
00:11:27,395 --> 00:11:30,975
،ولی این مدرسه از زلزله
،آتش سوزی، و الان

127
00:11:31,065 --> 00:11:33,225
.از جنگ هسته ای بیوشیمیایی جون سالم بدر برده

128
00:11:35,778 --> 00:11:38,278
.این پناهگاه زندگی منو نجات داد

129
00:11:41,075 --> 00:11:43,575
ماه ها این پایین گذروندم

130
00:11:43,661 --> 00:11:47,121
فقط با چنتا دستور کار قدیمی از
.نمایش مدرسه برای سرگرمی

131
00:11:47,206 --> 00:11:50,126
<i>گریس</i>در سال 1986 ساخت

132
00:11:50,209 --> 00:11:52,879
،گِیب کاردینس نقش دنی زوکو رو بازی کرد

133
00:11:52,962 --> 00:11:56,132
و از مامانش بخاطر اینکه
.اجازه داد از واکس موش استفاده کنه تشکر کرد

134
00:11:56,966 --> 00:11:58,046
،توو 1992

135
00:11:58,134 --> 00:12:01,304
رو بازی کرد <i>توفان</i>میشل کولت نقش آریل توی

136
00:12:01,887 --> 00:12:05,977
و از خاله اش بخاطر اینکه
.باد زیر بال هاش بود تشکر کرد

137
00:12:06,809 --> 00:12:09,269
وقتی که من
،فراخوان ال کابالرو جونیور رو برنده شدم

138
00:12:10,104 --> 00:12:11,444
.از مادرخونده دومم تشکر کردم

139
00:12:12,606 --> 00:12:14,396
.بچه ها به یه بزرگتر برای راهنمایی احتیاج دارن

140
00:12:14,483 --> 00:12:17,453
،باشه، حله
.ولی باید اعتماد داشته باشیم

141
00:12:17,528 --> 00:12:21,318
میخوام، ولی باید جفتمون
.این کارو بکنیم، سم

142
00:12:21,407 --> 00:12:25,037
نفوذ تو و ابتکار من
.برای تغییر قلب ها و ذهن ها

143
00:12:25,119 --> 00:12:26,289
من باید چیکار کنم؟

144
00:12:26,954 --> 00:12:28,464
،من میدونم چطوری نجات پیدا کردم

145
00:12:28,956 --> 00:12:30,916
.ولی نمیدونم چطور شما اینکارو کردید

146
00:12:31,834 --> 00:12:35,344
سم، نظرت چیه که بتونیم
اینو بفهمیم... باهم؟

147
00:12:36,964 --> 00:12:38,594
.جالب میشه

148
00:12:38,674 --> 00:12:42,894
فردا، باهوشترین بچه هارو جمع کن
.توی مدرسه برای گروه تحقیقی

149
00:12:42,970 --> 00:12:44,100
و... و من؟

150
00:12:45,514 --> 00:12:47,814
بیا درمورد این حرف بزرنیم
.که سر تیم گلف چی اومد

151
00:12:48,684 --> 00:12:49,694
.و غصه بخوریم

152
00:12:50,811 --> 00:12:52,021
.بجنب، رفیق

153
00:12:52,605 --> 00:12:53,855
.تبدیلت میکنم به یه خوش صحبت

154
00:12:55,107 --> 00:12:57,987
.ها، عاره. به نظر خوب میاد

155
00:12:58,068 --> 00:12:59,068
واقعا؟ -
.عاره -

156
00:13:01,155 --> 00:13:02,155
.خوشحال میشم

157
00:13:07,286 --> 00:13:08,536
<i>.باید یه اسم پیدا کنیم</i>

158
00:13:08,621 --> 00:13:09,621
.ما یه گروه نیستیم

159
00:13:10,039 --> 00:13:11,539
.ما هیچ چیز مشترکی نداریم

160
00:13:11,624 --> 00:13:13,634
.نه مثل مریدان کارداشیا

161
00:13:13,709 --> 00:13:15,169
.یا مدل یو-اِند

162
00:13:15,252 --> 00:13:17,762
.اون یه علامت دوستداشتنی  دارن -
.ما میتونیم یه علامت عالی داشته باشیم -

163
00:13:18,172 --> 00:13:20,592
خودمونو چی میتونیم صدا کنیم؟ -
.گشت لیزر -

164
00:13:24,762 --> 00:13:26,142
.گروه خارجی هالیوود

165
00:13:26,472 --> 00:13:27,722
!عاره

166
00:13:27,807 --> 00:13:29,637
.ولگردها -
!طرد شده ها -

167
00:13:29,725 --> 00:13:30,595
.پس مانده ها

168
00:13:30,684 --> 00:13:32,394
!عاره -
!آه -

169
00:13:35,856 --> 00:13:38,566
،ما پس مونده نیستیم
.یا طرد شده، یا حتی ولگرد

170
00:13:39,401 --> 00:13:42,151
ما یه گروهیم چون هممون برای
.طلوع یه روز جدید زندگی کردیم

171
00:13:43,572 --> 00:13:44,782
.ما دِیبریکر هستیم
[سپیده دمی ها]

172
00:13:54,542 --> 00:13:56,002
.توو مخفی شدن گند زدی، جاش

173
00:13:58,462 --> 00:14:00,512
!دارم از تو درمقابل ایلای محافظت میکنم

174
00:14:01,048 --> 00:14:02,508
.من از پس خودم برمیام

175
00:14:07,972 --> 00:14:09,602
.یه کله خره KJ

176
00:14:10,099 --> 00:14:12,179
.ولی ایلای کله خر تره

177
00:14:13,727 --> 00:14:15,517
.این یاروها هیچ شانسی ندارن

178
00:14:15,604 --> 00:14:17,444
من چطور میتونم به اونا و سم کمک کنم؟

179
00:14:17,982 --> 00:14:20,032
<i>.باید صیدتو بشناسی</i>

180
00:14:25,489 --> 00:14:26,949
.باید صیدتو بشناسی

181
00:14:27,408 --> 00:14:29,988
.گوزنا منزوی ان، مخصوصن پسراشون

182
00:14:30,536 --> 00:14:33,406
.شکار گوزن همش تغییر قیافه اس

183
00:14:34,290 --> 00:14:36,290
باید باور کنن که تو بخشی از
.گله شونی

184
00:14:37,126 --> 00:14:39,746
بابا، از وقتی که بچه بودم
.هر تابستون میایم اینجا

185
00:14:41,088 --> 00:14:42,508
.تا حالا یه گوزن هم ندیدم

186
00:14:42,923 --> 00:14:45,343
یه بار پدر بزرگت و من
.یه بزرگشو گرفتیم

187
00:14:47,720 --> 00:14:48,720
حالت خوبه؟

188
00:14:49,889 --> 00:14:51,559
.مامان یه کار توی لس آنجلس گرفته

189
00:14:52,391 --> 00:14:54,231
.میخواد بره اونجا

190
00:14:56,270 --> 00:14:57,270
.میدونم

191
00:14:59,315 --> 00:15:00,765
چرا چیزی نمیگی؟

192
00:15:01,525 --> 00:15:02,645
.جای حرف من نیست

193
00:15:08,866 --> 00:15:10,776
.من نمیخوام برم لس آنجلس

194
00:15:11,869 --> 00:15:12,999
به مامانت گفتی؟

195
00:15:13,954 --> 00:15:16,044
.عاره، گفت این فرصت خوبیه

196
00:15:17,374 --> 00:15:18,214
.فکر کنم همینطوره

197
00:15:18,292 --> 00:15:19,712
اوه، پس مشکلی نداره با رفتن من؟

198
00:15:21,211 --> 00:15:22,551
.من اینو نگفتم

199
00:15:22,630 --> 00:15:24,550
.پس، اون موقع، بهش بگو که نره -
.نمیتونم -

200
00:15:24,632 --> 00:15:26,512
!معلومه که میتونی

201
00:15:26,592 --> 00:15:28,592
.اونقدرا آسون نیست -
چرا؟ -

202
00:15:33,098 --> 00:15:34,388
.تو اینو نمیفهمی

203
00:15:34,475 --> 00:15:35,975
واقعا. چون من یه بچم؟ -
.نه -

204
00:15:36,393 --> 00:15:38,403
پس چی، بهش خیانت کردی؟ -
.نه -

205
00:15:38,771 --> 00:15:40,061
اون بهت خیانت کرده؟

206
00:15:41,398 --> 00:15:42,398
.نه

207
00:15:48,447 --> 00:15:49,447
...ما
We'll...

208
00:15:52,201 --> 00:15:54,911
...ما ویدیوکال میگیریم و تکست میدیم، و، اممم

209
00:15:55,704 --> 00:15:58,674
،و میام به دیدنت
.و تو میتونی منو به ساحل ببری

210
00:15:59,208 --> 00:16:00,208
.و دیزنی

211
00:16:02,503 --> 00:16:04,633
و همیشه گردش شکار تابستونه مون
.رو خواهیم داشت

212
00:16:05,089 --> 00:16:07,839
مثل پدربزرگ
.و پدرش، پدربزرگ چارلز

213
00:16:08,634 --> 00:16:09,684
.بابا، من بررسی کردم

214
00:16:10,552 --> 00:16:11,802
.هیچ گوزنی نیست

215
00:16:12,680 --> 00:16:15,640
الگوی مهاجرتشون بخاطر گرمای جهانی
.یا یه همچین چیزی تغییر کرده

216
00:16:15,724 --> 00:16:17,564
.این فقط یه روش احمقانه برای تلف کرد وقته

217
00:16:28,821 --> 00:16:30,611
.باید صیدتو بشناسی

218
00:16:31,615 --> 00:16:33,155
.همش درمورد تغییر قیافه اس

219
00:16:50,551 --> 00:16:51,761
.با ایلای کار داری

220
00:16:51,844 --> 00:16:54,724
.من لباس برن تریامفت رو میخوام
،برای تغییر قیافه نیاز دارم

221
00:16:54,805 --> 00:16:56,765
اینجوری میتونم برم توو مدرسه
.و سم رو بیارم

222
00:16:57,266 --> 00:16:58,926
.میدونی، لطف مثل سر دادن میمونه

223
00:16:59,560 --> 00:17:01,600
،یا باید واقعا ازت خوشم بیاد که این کارو بکنم

224
00:17:01,687 --> 00:17:03,357
.یا در عوضش توقع چیزی داشته باشم

225
00:17:03,981 --> 00:17:06,691
،ببین، اگه تو لباس تریامف رو بهم بدی
.من دیگه هیچوقت برنمیگردم

226
00:17:06,775 --> 00:17:09,735
اگه قول بدی که به اون بچه ها آسیب نمیرسونی
.و اجازه بدی که بمونن

227
00:17:12,322 --> 00:17:13,322
.نه

228
00:17:14,366 --> 00:17:17,116
اگه چیزی که بیشتر از همه
میخوای رو بهت بدم چی؟

229
00:17:18,328 --> 00:17:20,248
چیزی که نمیتونی اینجا بدست بیاری؟

230
00:17:20,914 --> 00:17:23,214
.جادوی تو: کارتای دورهمی

231
00:17:24,334 --> 00:17:25,504
اونو از کجا فهمیدی؟

232
00:17:28,672 --> 00:17:31,222
پدرم گفت که شکارکردن
.شناختن صیدته

233
00:17:31,842 --> 00:17:34,012
.خب، من ایلای کارداشیان رو میشناسم

234
00:17:34,094 --> 00:17:34,934
اینو یادتونه؟

235
00:17:35,012 --> 00:17:38,182
پس من یه تعریف از
.تملک فرهنگی ام

236
00:17:40,309 --> 00:17:43,189
،شما این صحنه رو یادتونه
.و یادتونه که ایلای اینجا بود

237
00:17:43,270 --> 00:17:46,520
ولی چیزی که متوجه نشدین این بود که
.ایلای داشت درمورد کارتای جادویی حرف میزد

238
00:17:47,900 --> 00:17:49,280
!یه دسته ورق من سنتی عه

239
00:17:49,359 --> 00:17:52,109
،من یه ماهموتی دجین دارم، سلطان توهم

240
00:17:52,196 --> 00:17:55,196
.و طیف زمان من به اندازه سکه های طلا می ارزه

241
00:17:55,282 --> 00:17:58,292
،خنگول! اگه اونا انقدر ارزشمندن
چرا اینجا نگهشون میداری؟

242
00:17:58,911 --> 00:18:01,501
مامانم اگه اینارو ببینه
.میندازتشون بیرون

243
00:18:01,580 --> 00:18:02,960
.توی مدرسه امن ترن

244
00:18:03,040 --> 00:18:04,540
.قفلمو فوق پیشرفته کردم

245
00:18:06,960 --> 00:18:08,920
میبینید چقدر اون کارتا دوست داره؟

246
00:18:09,004 --> 00:18:11,884
میتونم از اونا به عنوان اهرم فشار برای محافظت از
.و بقیه ی بچه ها توی مرکز خرید اسفاده کنمKJ

247
00:18:11,965 --> 00:18:14,175
!هی! نمیتونی از فلش بک به عنوان سلاح استفاده کنی

248
00:18:14,259 --> 00:18:15,799
!این یه بررسی احساسی عه

249
00:18:15,886 --> 00:18:18,886
.این فقط یه خاطره از ایلای عه
.تو اجازه نداری این کارو بکنی

250
00:18:18,972 --> 00:18:20,062
کی گفته؟

251
00:18:20,140 --> 00:18:21,480
.این داستان منه

252
00:18:21,558 --> 00:18:22,888
.خب، دیگه نه، داداش

253
00:18:23,018 --> 00:18:24,598
،من دارم روایتت رو بلند میکنم

254
00:18:24,686 --> 00:18:27,556
و به همه نشون میدم که
.چقدر تو مزخرفی

255
00:18:28,732 --> 00:18:30,152
<i>.ایلای بریک</i>

256
00:18:32,152 --> 00:18:33,782
میبینید دارم درمورد چی حرف میزنم؟

257
00:18:33,862 --> 00:18:36,242
جاش مثل یه آشغال با
!دوستاش رفتار میکنه

258
00:18:36,615 --> 00:18:38,325
<i>عوضی اعظم</i>

259
00:18:38,784 --> 00:18:42,084
جاش با یکی دیگه میریزه رو هم
!وقتی هنوز عاشق سم عه

260
00:18:43,080 --> 00:18:44,250
<i>!خائن</i>

261
00:18:45,082 --> 00:18:47,326
...اوه... متاسفم. من

262
00:18:48,460 --> 00:18:51,130
من فقط... من یه ذره هم ترحم
.برای اولین بوسمون نمیخوام

263
00:18:52,089 --> 00:18:52,919
میدونی؟

264
00:18:53,006 --> 00:18:54,336
!مزخرف

265
00:18:54,424 --> 00:18:57,224
<i>!درسته! اون گفت مزخرف</i>

266
00:18:57,302 --> 00:18:59,932
!جاش یه ابرقهرمان نیست
.اون فقط میخواد به خوشی خودش برسه

267
00:19:00,013 --> 00:19:01,683
..پایینو نیگا. یه تیکه چوب شیفته

268
00:19:02,015 --> 00:19:03,265
!راست -
...نه... صبر کن -

269
00:19:03,684 --> 00:19:04,944
<i>!ریزه میزه</i>

270
00:19:05,310 --> 00:19:07,100
!خودتو مرده فرض کن! خیلی مرده

271
00:19:08,522 --> 00:19:09,522
!به ابلفض میکشمت

272
00:19:09,982 --> 00:19:11,692
جاش یه عوضیه! صدامو میشنوید؟

273
00:19:15,779 --> 00:19:18,449
!من به همه حقیقت رو میگم
!حقیقت تورو آزاد میکنه

274
00:19:18,532 --> 00:19:19,662
!جاش یه عوضیه

275
00:19:20,242 --> 00:19:22,582
اوه، شت! چه خبر خانوما؟

276
00:19:22,661 --> 00:19:26,291
.چه خوشگل چه خوشگل شدین امروز
.من ایلای عم. ایلای کارداشیان. با اون کارداشیان نسبتی ندارم

277
00:19:26,373 --> 00:19:27,503
!هی -
!اوه، لعنتی -

278
00:19:27,583 --> 00:19:30,423
هی، شما عمه ننه ها
!حتی اینجا نبودین

279
00:19:30,502 --> 00:19:32,672
!برگرد اینجا! میکشمت

280
00:19:33,589 --> 00:19:35,419
!ایلای! نمیتونی مخفی شی

281
00:19:38,927 --> 00:19:41,637
!ایلای! ایلای کارداشیان

282
00:19:53,692 --> 00:19:54,992
!مامان

283
00:19:58,322 --> 00:20:00,372
وایستا، ما توی فلش بک توعیم؟

284
00:20:00,741 --> 00:20:01,781
چی داری میگی؟

285
00:20:02,326 --> 00:20:04,036
.من فقط کارت جادویی میخواستم

286
00:20:05,537 --> 00:20:07,157
نمیزاشت ازونا بگیری؟

287
00:20:07,247 --> 00:20:08,667
.مامانم یه مهاجر بود

288
00:20:08,749 --> 00:20:11,289
اون و بابام به این در و اون در می زدن
.که مطمئن بشن ما غذا داریم

289
00:20:11,376 --> 00:20:13,546
،آشغالایی مثل کارتای جادویی

290
00:20:13,629 --> 00:20:16,589
.و تمام اسباب بازیایی که میخواستم بیخود بودن

291
00:20:17,341 --> 00:20:18,511
.غیر ضروری

292
00:20:19,009 --> 00:20:20,009
.متاسفم

293
00:20:21,595 --> 00:20:22,845
.فقط یه بسته بود

294
00:20:27,226 --> 00:20:29,186
،اگه لباس تریامف رو بهم بدی

295
00:20:29,728 --> 00:20:32,308
.کارتاتو برات میارم -
!نه، نه، نه -

296
00:20:32,397 --> 00:20:34,647
!تو فقط اونارو برای خودت میخوای

297
00:20:34,733 --> 00:20:37,493
چرا باید کارتای تو رو بخوام؟ -
!اونا خیلی خفنن -

298
00:20:37,569 --> 00:20:40,109
،من فقط اونارو برات میارم
.پس بقیه ی بچه ها اینجا توو مرکز خرید می مونن

299
00:20:40,197 --> 00:20:42,447
!حرفتو باور نمیکنم -
چرا باید دروغ بگم؟ -

300
00:20:42,532 --> 00:20:43,532
!روانشناسی معکوس

301
00:20:43,575 --> 00:20:45,365
!من دارم زندگی خودمو به خطر میندازم

302
00:20:45,452 --> 00:20:47,622
اوه، پس داری میگی من یه ترسوعم، ها؟

303
00:20:48,372 --> 00:20:49,622
!نه

304
00:20:49,706 --> 00:20:51,206
.اوه، تو نمیتونی منو گول بزنی، جاش ویلر

305
00:20:51,291 --> 00:20:54,251
فردا جفتمون میریم مدرسه
.تا کارتامو بیاریم

306
00:20:54,962 --> 00:20:56,462
،اون بچه ها میتونن بمونن

307
00:20:57,130 --> 00:21:00,430
.ولی تو هیچوقت برنمیگردی

308
00:21:57,691 --> 00:22:00,441
...ببخشید دیر کردم. میکسرم خراب شد و من

309
00:22:02,779 --> 00:22:03,779
همینه؟

310
00:22:05,157 --> 00:22:08,407
اینا کسایی هستن که میخوان
معمای زنده موندنتون رو حل کنن؟

311
00:22:09,536 --> 00:22:11,286
چه اتفاقی برای هارپر فانگ افتاده؟

312
00:22:11,872 --> 00:22:14,752
یا اسکوتر کافمن؟ -
.شما اونارو خوردید -

313
00:22:14,833 --> 00:22:16,713
چی گفتی؟ -
.شما اونارو خوردید -

314
00:22:20,756 --> 00:22:22,756
.خب، من ترنس مارکزیان رو نخوردم

315
00:22:22,841 --> 00:22:24,431
.دیوا دخلشو آوردن

316
00:22:24,926 --> 00:22:26,796
اون آنجلیکا گرین چی؟

317
00:22:26,887 --> 00:22:28,677
.شنیدم که الان یه چیرمازونی عه

318
00:22:29,514 --> 00:22:30,814
آیسیس گودمن؟

319
00:22:30,891 --> 00:22:33,231
اون مثل کره روی تابه
.ذوب شد

320
00:22:33,310 --> 00:22:36,060
.فکر میکردم فقط بزرگترا متلاشی میشن -
.بچه ها هم بودن -

321
00:22:36,563 --> 00:22:39,193
.هالوتیکا ساموئلسون، مانی رومرو

322
00:22:39,274 --> 00:22:40,694
.هرمانین و لونا چپمن

323
00:22:41,360 --> 00:22:43,360
هیچوقت بوی مزخرف اون
چاله ی گلی رو
I will never forget the stench
of that muddy puddle

324
00:22:43,445 --> 00:22:44,945
.که روی کفش لی دینسول بود یادم نمیره

325
00:22:45,030 --> 00:22:47,620
.بد بوتر از واژنه

326
00:22:47,699 --> 00:22:50,369
...اممم

327
00:22:51,161 --> 00:22:53,121
الان یه سری چرت و پرت شنیدم؟

328
00:22:54,331 --> 00:22:57,421
که چی؟
مثلا بیضه های شما یه دسته گل رزن؟

329
00:22:58,251 --> 00:23:00,551
.عرق بیضه ها فرومون داره

330
00:23:00,629 --> 00:23:02,669
مشک من قابلیت پرورش گونه هایی رو داره

331
00:23:02,756 --> 00:23:05,376
.درحالیکه واژن مزه ی سوشی خشک میده

332
00:23:06,093 --> 00:23:08,053
.باشه! چرت نگو

333
00:23:09,930 --> 00:23:14,350
من همین الان تمام این افسانه ی
!بوی بد واژن" رو خاتمه میدم"

334
00:23:15,936 --> 00:23:19,606
!پشمای من خودش یه اکو سیستمه

335
00:23:19,689 --> 00:23:23,609
خیلی بیشتر از جنگل بارانی کاستاریکا
.غده تعریق و باکتری داره

336
00:23:24,277 --> 00:23:27,067
خب، عاره. یه ساعت
،دمبل و هالتر میزنم
So, yeah. I do an hour
of kettlebells and deadlifts,

337
00:23:27,155 --> 00:23:30,115
بهتر باور کنی که
که واسه من قراره کاملا

338
00:23:30,200 --> 00:23:31,870
!روغن مالی بشه

339
00:23:33,578 --> 00:23:36,748
پس این بوی رطوبت میده
یا بوی پیروزی؟

340
00:23:38,625 --> 00:23:41,665
.دومی -
!این همون چیزیه که من فکر میکردم -

341
00:23:42,129 --> 00:23:45,469
،چرا باید شماها از کلمه هایی مثل واژن

342
00:23:45,549 --> 00:23:48,799
یا پشم و اینا استفاده کنید؟
شما بچه ها چتونه؟

343
00:23:48,885 --> 00:23:50,425
.این طرز حرف زدن ماست

344
00:24:15,454 --> 00:24:19,584
.زبان توی قانون رفتار نیست

345
00:24:20,292 --> 00:24:22,592
...کد رو بیاد بیارید: مثبت

346
00:24:26,298 --> 00:24:27,838
.باشید

347
00:24:33,263 --> 00:24:35,063
!بجنب، داداش. بزن بریم

348
00:24:35,140 --> 00:24:37,310
!وقتشه از این بدبختی بیرونت بیاریم

349
00:25:21,394 --> 00:25:22,394
این چیه؟

350
00:25:24,898 --> 00:25:26,268
.آرم دِیبریکرها

351
00:25:28,443 --> 00:25:29,693
.این طلوع خورشیده

352
00:25:30,946 --> 00:25:31,946
!هی

353
00:25:32,781 --> 00:25:33,821
بعدا میبینمت؟

354
00:25:36,493 --> 00:25:37,493
.اره

355
00:25:51,758 --> 00:25:52,758
.بریم که داشتیه باشیم

356
00:25:53,134 --> 00:25:54,974
!یه نتیجه ی حماسی، این بار دیگه واقعیش

357
00:25:55,095 --> 00:25:57,175
،من سم رو پیدا میکنم، باهم میریم به مونترز

358
00:25:57,264 --> 00:25:59,184
!یه خونه میگیریم و تمام

359
00:26:01,017 --> 00:26:02,347
.همین، اگه این جواب بده

360
00:26:02,435 --> 00:26:04,595
.جواب میده. من استاد تغییر قیافه ام

361
00:26:04,688 --> 00:26:06,568
هرچیزی که میدونم رو از
.کارتای جادوییم یاد گرفتم

362
00:26:07,023 --> 00:26:10,903
جادوبازی: دورهمی
.تورو تبدیل به یه جادوگر توو زندگی واقعی نمیکنه

363
00:26:10,986 --> 00:26:12,446
!خب، این بهتر از پوکمونه

364
00:26:13,488 --> 00:26:15,368
!پوکمون یه فرمانروایی چندرسانه ایه

365
00:26:15,448 --> 00:26:17,078
!عاره! برای بچه ها

366
00:26:17,784 --> 00:26:19,494
.هرچی. شرط میبندم میتونم شکستت بدم

367
00:26:22,205 --> 00:26:23,205
!بازی شروع شد

368
00:26:24,249 --> 00:26:25,879
!ما هیچ کارتی نداریم

369
00:26:26,251 --> 00:26:28,461
.خب، پوکمون ذهنی. مثل شطرنج ذهنی

370
00:26:28,545 --> 00:26:30,415
.پوکمون مثل شطرنج نیست

371
00:26:30,505 --> 00:26:32,185
تو جر میزنی و
.با یه لوجیای سایه بازی میکنی

372
00:26:32,257 --> 00:26:35,007
!بیخیال! کارتای جامبو ممنوعه

373
00:26:36,428 --> 00:26:38,048
.خیله خوب -
کی شروع میکنه؟ -

374
00:26:38,471 --> 00:26:40,271
.یه عدد بگو بین یک تا ده -
.هفت -

375
00:26:41,391 --> 00:26:42,391
.خب، این بود

376
00:26:42,767 --> 00:26:43,847
.تو اول برو

377
00:26:44,227 --> 00:26:46,977
،چاریزارد من آماده ی خدمته
.ونسوار و اِنتی ذخیرن

378
00:26:47,063 --> 00:26:49,693
!خب، گستلی پادوی منه
.وارمپل ذخیره اس

379
00:26:49,774 --> 00:26:51,824
.مسدود کردن یه انرژی تاریک به چاریزارد

380
00:26:51,901 --> 00:26:54,201
!یه انرژی روانی به گستلی

381
00:26:54,279 --> 00:26:56,069
اوه، تو داری به من حمله میکنی؟

382
00:26:56,156 --> 00:26:58,276
!رِیر کندی تبدیل میشه به بیوتیفلای

383
00:26:58,366 --> 00:27:00,946
خب، من تبدیل میشم به
...مگا چاریزارد اکس

384
00:27:01,036 --> 00:27:02,656
.و اِنتیم میتونه کمک کنه

385
00:27:02,746 --> 00:27:03,746
!قبول نیست

386
00:27:04,205 --> 00:27:06,495
.انرژی آتش رو مسدود میکنم -
!هــــی -

387
00:27:06,583 --> 00:27:08,043
!صد و بیست خسارت

388
00:27:08,126 --> 00:27:09,416
!میبینمت بیوتیفلای

389
00:27:09,878 --> 00:27:12,548
!پوسته ی شگفت انگیز رو یادت رفته

390
00:27:12,631 --> 00:27:14,971
!تمام آسیب های یه پوکمون اکس رو خنثی میکنه

391
00:27:15,592 --> 00:27:16,592
.بیوتیفلای زنده می مونه

392
00:27:17,052 --> 00:27:18,802
.به گردباد احترام بزار

393
00:27:22,766 --> 00:27:23,806
.حرکت خوبی بود

394
00:27:25,310 --> 00:27:27,100
.یالا. بزن بریم

395
00:27:58,635 --> 00:27:59,795
.استوری اینستات رو دیدم

396
00:28:04,349 --> 00:28:05,349
.ممنون که اومدی

397
00:28:06,393 --> 00:28:07,393
میتونی کمک کنی؟

398
00:28:07,560 --> 00:28:11,730
خب، تخصص اصلی من
،برنامه نویسی کامپیوتر و رواج هرج و مرجه

399
00:28:11,815 --> 00:28:13,145
.ولی چند نفر دیگه رو آوردم

400
00:28:13,566 --> 00:28:16,776
."من دکتر نیستم، اما دکتر ها را دوست دارم"

401
00:28:20,156 --> 00:28:21,156
...هوف

402
00:28:28,498 --> 00:28:30,828
.خیلی خوشحالم که بالاخره یه خونه پیدا کردی

403
00:28:30,917 --> 00:28:33,087
،خب، راستش

404
00:28:33,545 --> 00:28:36,045
فکر کردم که تو، من و جاش
.گروه خیلی بهتری بودیم

405
00:28:36,506 --> 00:28:38,006
.بعضی چیزا قرار نیست اتفاق بیوفتن

406
00:28:41,052 --> 00:28:42,512
میخوای که برگردی؟

407
00:28:53,440 --> 00:28:54,730
،وقتی که پنج سالم بود

408
00:28:55,442 --> 00:28:58,572
با عموی باحالم جک رفتم
.فروشگاه رفاه

409
00:28:59,028 --> 00:29:00,858
.اون گفت میتونم هرچی دوست دارم بردارم

410
00:29:01,656 --> 00:29:02,696
.من یه فانتا میخواستم

411
00:29:03,700 --> 00:29:05,120
انگور یا پرتقالی؟

412
00:29:05,201 --> 00:29:06,201
.توت فرنگی

413
00:29:07,328 --> 00:29:08,328
.چاکرم

414
00:29:09,956 --> 00:29:11,496
.عموی باحالم جک همچین فکری نمیکرد

415
00:29:12,375 --> 00:29:15,375
اون گفت "نباید هیچ کدوم
"!از این مزخرفای همجنس گرایی رو بخوری

416
00:29:18,840 --> 00:29:20,220
.باید ازم متنفر باشی

417
00:29:20,967 --> 00:29:22,467
.من خیلی احساساتی نیستم

418
00:29:24,012 --> 00:29:25,432
.خیلی متاسفم

419
00:29:26,681 --> 00:29:27,891
...سیاه بودن

420
00:29:29,225 --> 00:29:30,305
.خیلی متفاوته

421
00:29:31,644 --> 00:29:33,234
.و گِی بودن خیلی متفاوته

422
00:29:34,898 --> 00:29:37,938
یه سیاه گِی متفاوت بودن
!خیلی متفاوته

423
00:29:41,488 --> 00:29:43,698
.واسه همینه که رفتم سمت کونگ فو

424
00:29:44,657 --> 00:29:46,527
،خیلی منطقیه

425
00:29:46,993 --> 00:29:49,503
!و خیلی غیرعادی

426
00:29:49,579 --> 00:29:52,209
!این هنر جسم و رقص عه

427
00:29:52,290 --> 00:29:54,040
...اینجوری میتونی با ووتانگ و پیژامه ابریشمی

428
00:29:54,709 --> 00:29:56,379
!نا امید باشی

429
00:29:57,921 --> 00:30:01,131
بهترین راه برای کشتن دوتا پرنده
با یه سنگ

430
00:30:01,633 --> 00:30:04,513
.اینه که یه سنگ خیلی بزرگ باشی

431
00:30:05,929 --> 00:30:07,679
.من همیشه یه گروه یه نفره بودم

432
00:30:09,140 --> 00:30:11,980
واسه همینه که میخوای توربو رو نجات بدی؟

433
00:30:13,186 --> 00:30:15,646
،زخم پاک شده
.و خونریزی بند اومده

434
00:30:15,730 --> 00:30:17,820
،من یه سرم زدم
.پی میتونی یه تزریق انجام بدی

435
00:30:18,149 --> 00:30:21,439
خانوم کوچولوی
!مارو ببیییین

436
00:30:27,909 --> 00:30:29,039
.خدا خیرش بده

437
00:30:33,748 --> 00:30:34,748
،ببین

438
00:30:35,500 --> 00:30:38,210
،میدونم که تحت فشاری

439
00:30:39,838 --> 00:30:41,838
.ولی نباید باز بری سمت توربو

440
00:30:45,802 --> 00:30:47,302
.تو لایق بهتر از اینی

441
00:31:02,652 --> 00:31:03,862
.این کاریه که من باید بکنم

442
00:31:18,793 --> 00:31:21,553
تو تمام غذاها رو از باغ
دزدیدی بخاطر شیک پروتئینت؟

443
00:31:21,629 --> 00:31:22,709
چی؟

444
00:31:22,797 --> 00:31:24,547
!اون غذامون بود -
نمیتونم... چی؟ -

445
00:31:24,632 --> 00:31:27,695
چطور انتظار داری مردم بهت اعتماد کنن
وقتی که مثل یه جاروبرقی رفتار میکنی؟

446
00:31:27,719 --> 00:31:30,139
.صبر کن. دارم اسلایم خوراکی درست میکنم

447
00:31:30,221 --> 00:31:32,641
.و این برای خودم نیست. برای توعه

448
00:31:32,974 --> 00:31:34,254
الان یه دختر ده ساله ای؟

449
00:31:34,893 --> 00:31:37,313
واکسیناسیون پاییز رو یادته؟

450
00:31:37,896 --> 00:31:39,226
"مرگ بر اچ پی وی؟"

451
00:31:39,314 --> 00:31:40,574
"!عاره، تو منو میشناسی"

452
00:31:41,816 --> 00:31:43,736
...این به این معنی عه که باهوشی یا

453
00:31:43,818 --> 00:31:46,148
.بهت نشون میدم که من چقدر باهوشم
.میزم رو یه نیگا بنداز

454
00:31:50,533 --> 00:31:52,163
...آیسیس، هالوتیکا

455
00:31:54,245 --> 00:31:56,445
اونا تموم اون بچه هایی هستن که
.وقتی بمب منفجر شد مردن

456
00:31:56,915 --> 00:31:59,035
.هیچکدومشون واکسن اچ پی وی نداشتن

457
00:31:59,125 --> 00:32:01,125
والدینشون از واکسیناسیون اونا

458
00:32:01,210 --> 00:32:03,590
،برخلاف حقیقت های ساده مثل علم

459
00:32:04,005 --> 00:32:05,375
.یا عقل و شعور خودداری کردن

460
00:32:06,799 --> 00:32:08,129
فکر میکنی بخاطر همین مردن؟

461
00:32:08,217 --> 00:32:10,007
.فکر میکنم واسه اینه که شما زنده موندید

462
00:32:10,929 --> 00:32:13,719
واکسن اچ پی وی؟ -
.عاره، بهش فکر کن، سم -

463
00:32:14,140 --> 00:32:17,520
واکسن اچ پی وی فقط روی نوجوونا
.عمل میکنه

464
00:32:17,602 --> 00:32:20,022
.بالغا پیرتر از اونن که بخوان واکسینه بشن

465
00:32:20,688 --> 00:32:23,068
.نوجوونا نجات پیدا کردن، بالغا مردن

466
00:32:24,233 --> 00:32:25,743
...و آیسیس، هالوتیکا و مانی

467
00:32:25,818 --> 00:32:28,608
.برنامه ی کار ایمنی من جون شمارو نجات داد

468
00:32:31,074 --> 00:32:33,124
پس اسلایم واسه چیه اون وقت؟

469
00:32:33,201 --> 00:32:34,791
.این یه تشدیدکننده ی ایمنی عه

470
00:32:34,869 --> 00:32:38,329
بدن شما داره با سرطانی
،که بمب براتون ایجاد کرده میجنگه

471
00:32:38,748 --> 00:32:41,128
،اما سرطان میخواد که همه چیزو ببلعه

472
00:32:41,584 --> 00:32:44,594
و اکثر شما تزریق دوم یا سوم
.واکسن اچ پی ویتون رو انجام ندادین

473
00:32:45,046 --> 00:32:46,796
،تا وقتی که بتونیم واکسن بیشتری پیدا کنیم

474
00:32:46,881 --> 00:32:49,341
این اسلایم کمک میکنه که
.همتون سالم بمونین

475
00:32:56,683 --> 00:32:58,323
به هرحال یه بوی خیلی مزخرفی
.اینجا پیچیده

476
00:32:58,393 --> 00:33:00,233
.و بلوبری عه<i>اکیناسه</i>این

477
00:33:00,311 --> 00:33:02,861
دستور ساختش مستقیم از
.ملکه اسلایم اومده

478
00:33:03,481 --> 00:33:05,731
.و هیچ آجیلی توش نیست
.همه میتونن اینو بخورن

479
00:33:07,193 --> 00:33:09,073
،برای به دست آوردن اعتماد بچه ها

480
00:33:09,153 --> 00:33:10,323
.به کمک تو احتیاج دارم

481
00:33:10,822 --> 00:33:13,372
،اگه اونا ببینن که تو اون اسلایم رو میخوری
.اوناهم امتحانش میکنن

482
00:33:14,492 --> 00:33:15,992
.تو زندگیشون رو نجات میدی

483
00:33:23,918 --> 00:33:24,918
.همممم

484
00:33:29,132 --> 00:33:30,132
.باشه

485
00:33:43,187 --> 00:33:44,897
...من درمورد خودمون

486
00:33:46,858 --> 00:33:47,858
.خیلی فکر کردم

487
00:33:59,328 --> 00:34:01,578
.ما کنار هم خیلی خوب بودیم

488
00:34:06,335 --> 00:34:08,875
رابطه ی ما مثل فیلمای کلاسیک
،کنون فیلم 1984 عه

489
00:34:08,963 --> 00:34:11,263
<i>.سلطه :III نینجا</i>

490
00:34:13,009 --> 00:34:15,929
یه ترکیب بدیع از<i>III نینجا</i>

491
00:34:16,012 --> 00:34:19,022
<i>فلش دنس</i> و <i>جن گیر</i>
.با نینجاهاست

492
00:34:19,557 --> 00:34:23,477
.فیلم درمورد کریستی عه
،اون یه تعمیرکار خط تلفن خانومه

493
00:34:23,561 --> 00:34:26,191
که معتاد کارشه به عنوان یه مربی ایروبیک
who side hustles
as an aerobics instructor

494
00:34:26,272 --> 00:34:28,782
.و به وسیله ی یه نینجای شرور تسخیر میشه

495
00:34:29,442 --> 00:34:32,322
.شو کوسوگی، یامادا رو بازی میکنه

496
00:34:32,403 --> 00:34:35,663
.سابقه BFF یامادا نینجای شرور

497
00:34:35,740 --> 00:34:36,740
.مواظب باش. داغه

498
00:34:37,408 --> 00:34:41,078
یامادا مسئول  اعمال نینجای شروره

499
00:34:41,162 --> 00:34:44,292
و زندگیشو وقف پایان  دادن
.به سلطنت ترس و وحشت کرد

500
00:34:45,166 --> 00:34:47,206
.حداقل این چیزیه که من فکر میکنم بود

501
00:34:47,293 --> 00:34:49,003
،موضوع اصلی خیلی بی ربط بود

502
00:34:49,796 --> 00:34:51,586
و پر از بریک دنس های
.مبارزات نینجایی بود

503
00:34:53,132 --> 00:34:54,132
...ببین

504
00:34:55,301 --> 00:34:56,301
...تو

505
00:34:57,011 --> 00:34:59,971
...اون مربی ایروبیک جذابی

506
00:35:00,556 --> 00:35:02,096
.که توسط شیطان تسخیر شدی

507
00:35:04,644 --> 00:35:07,114
.و من راه نجات توعم

508
00:35:11,442 --> 00:35:12,442
،دوست دارم

509
00:35:13,820 --> 00:35:17,200
.ولی نمیتونم فراموش کنم که چیکار کردی

510
00:35:18,157 --> 00:35:20,787
.مردم مردن بخاطر تو

511
00:35:22,411 --> 00:35:23,411
.و من

512
00:35:24,080 --> 00:35:25,670
فقط زمانی میتونیم اونو بدست بیاریم

513
00:35:25,748 --> 00:35:28,628
که دوباره توی مسیر دنیا
.پیش بریم

514
00:35:29,127 --> 00:35:30,127
...یه سلحشور

515
00:35:30,878 --> 00:35:32,958
یه سلحشور فقط بعد از اینکه

516
00:35:33,047 --> 00:35:36,257
.از گناهانش تطهیر بشه یه سامورایی میشه

517
00:35:42,014 --> 00:35:44,774
.من و تو سر جونمون دوئل میکنیم

518
00:35:48,813 --> 00:35:50,653
.این اون مسیره

519
00:35:52,233 --> 00:35:53,573
،یا من آزاد میشم

520
00:35:54,110 --> 00:35:55,110
.یا میمیرم

521
00:35:59,532 --> 00:36:00,622
.خیله خب. برو داخل

522
00:36:01,534 --> 00:36:03,124
مطمئنی این جواب میده؟

523
00:36:03,202 --> 00:36:04,872
.دیدم<i>جنگ ستارگان</i>اوه، عاره. من اینو توی

524
00:36:06,330 --> 00:36:09,380
.تو قراره مثل چوباکا باشی -
ها، چی؟ و تو قراره هان سولو باشی؟ -

525
00:36:09,458 --> 00:36:10,838
!لعنتی عاره

526
00:36:11,878 --> 00:36:12,878
.خیله خب

527
00:36:13,713 --> 00:36:15,013
.وقتشه بری تو نقشت

528
00:36:15,381 --> 00:36:17,051
.بهتره که از پشت بهم خنجر نزنی

529
00:36:17,133 --> 00:36:20,473
،بهم اعتماد کن، اگه میخواستم بهت خنجر بزنم
.این کارو دقیقن توی صورتت میکردم

530
00:36:26,100 --> 00:36:27,600
.این نقشه قراره بترکونه

531
00:36:28,060 --> 00:36:29,600
این کلیدای لعنتی من کجاست؟

532
00:36:31,147 --> 00:36:32,017
!هی

533
00:36:32,106 --> 00:36:33,316
داری چیکار میکنی؟

534
00:36:35,943 --> 00:36:38,033
!سلام، برن تریامف! بمیر

535
00:36:38,112 --> 00:36:41,412
!هویلز، خنگول، اون بر نیست
!ایلای کارداشیانه

536
00:36:43,743 --> 00:36:44,793
چه خبر، عنتر؟

537
00:36:45,328 --> 00:36:46,998
!لعنت! لعنت

538
00:36:47,079 --> 00:36:48,209
!هی! بزار بیام بیرون

539
00:36:49,999 --> 00:36:51,629
!عاره! بهتره فرار کنی

540
00:36:52,043 --> 00:36:54,673
!هویلز، کته کله! هوی

541
00:36:54,754 --> 00:36:55,964
!برگرد اینجا! منو بیار بیرون

542
00:36:59,508 --> 00:37:00,508
!هویلز

543
00:37:04,597 --> 00:37:05,717
...نه -
!شت -

544
00:37:05,806 --> 00:37:07,176
!اوووه

545
00:37:07,892 --> 00:37:09,642
!نه

546
00:37:09,727 --> 00:37:11,307
!خدا لعنتت کنه

547
00:37:11,395 --> 00:37:12,935
.سگ جهش یافته توو فصل جفت یابی

548
00:37:16,317 --> 00:37:17,897
!بس کن لطفا

549
00:37:18,861 --> 00:37:19,951
هی، مرد. خوبی؟

550
00:37:22,240 --> 00:37:23,570
.من استاد حیله عم

551
00:37:23,658 --> 00:37:25,448
.من حتی هویلز رو هم گول زدم

552
00:37:31,415 --> 00:37:33,075
.نه، مرد. چیزی نیست

553
00:37:34,043 --> 00:37:35,753
...دارمت. اوه

554
00:37:38,673 --> 00:37:41,383
!نه! ایلای! کمک

555
00:37:41,968 --> 00:37:43,008
!کسی نیست

556
00:37:44,845 --> 00:37:45,845
!لعنتیییی

557
00:37:50,476 --> 00:37:51,766
چه خبر، احمقا؟

558
00:37:54,814 --> 00:37:56,984
این خون اون دیوای عوضی رو
.سریع تر میکنه

559
00:37:57,066 --> 00:37:59,856
!نه، مرد. نمیر
!ایلای، نمیر لعنتی

560
00:37:59,944 --> 00:38:01,824
من تورو برمیگردونم به مرکز خرید، باشه؟

561
00:38:01,904 --> 00:38:03,534
.میریم پیش میویس. بهت کمک میکنیم

562
00:38:04,115 --> 00:38:05,115
،پسر

563
00:38:06,158 --> 00:38:07,658
.میویس یه مانکن عه

564
00:38:07,743 --> 00:38:09,293
!سر به سرم نزار

565
00:38:09,370 --> 00:38:12,080
،اگه خوردن محتویات بالشت ذکاوته
.من استیون هاوکینگم

566
00:38:12,164 --> 00:38:13,794
!سطح آیکیوی من بالاس

567
00:38:13,874 --> 00:38:14,874
!من خوشمزه ام

568
00:38:15,334 --> 00:38:17,504
...فقط... وقتی که اومدی به مدرسه

569
00:38:18,421 --> 00:38:19,961
.چی؟ چی، مرد؟ چی میخوای

570
00:38:21,090 --> 00:38:22,840
،اگه به جادوم : کارتای دورهمی دست زدی

571
00:38:22,925 --> 00:38:24,585
.دهنتو سرویس میکنم

572
00:38:24,677 --> 00:38:26,887
اصلا دلت نمیخواد که با
.ایلای ماورائی درگیر بشی

573
00:38:26,971 --> 00:38:28,221
.من عین چی ترسیدم

574
00:38:31,726 --> 00:38:32,726
...ایلای

575
00:38:36,522 --> 00:38:37,522
...ایلای

576
00:38:38,274 --> 00:38:40,194
.نه. نه، پسر

577
00:38:40,276 --> 00:38:41,986
!پاشو، پاشو پسر

578
00:38:42,069 --> 00:38:43,069
!پاشو

579
00:38:43,446 --> 00:38:44,446
!پاشو

580
00:38:48,743 --> 00:38:49,833
.بیدار شو

581
00:39:25,780 --> 00:39:27,450
.دراصل مدیر بِر این کارو کرد

582
00:39:27,990 --> 00:39:29,280
.مدرسه به حالت عادیش برگشت

583
00:39:29,367 --> 00:39:30,617
.بهت گفته بودم که جواب میده

584
00:39:31,202 --> 00:39:33,162
...اینا مزه ی خوبی دارن مثل
مونا؟ -

585
00:39:33,829 --> 00:39:34,829
!مونا

586
00:39:36,624 --> 00:39:37,624
!اوه، شت

587
00:39:57,812 --> 00:39:59,652
!سلام، سم

588
00:40:02,483 --> 00:40:05,323
...بری، چه اتفاقی برای
چه اتفاقی برای اون یک پات افتاده؟

589
00:40:06,904 --> 00:40:10,914
بر گفت که پدر تایگر وود
!برای بهتر کردن بازیش همینکارو کرد

590
00:40:10,991 --> 00:40:13,291
.من همیشه به دانش آموزام کمک میکنم رشد کنن

591
00:40:13,702 --> 00:40:15,872
.بعضی وقتا اضافه کردن با کمک تفریقه

592
00:40:16,914 --> 00:40:20,384
میخوای که حواسم به اون باشه، رئیس؟ -
.اوه، نه. نه. یه لحظه  صبر کن

593
00:40:20,459 --> 00:40:22,129
.تو یه ماموریت مهم تر داری

594
00:40:22,461 --> 00:40:23,711
تو چیکار کردی؟

595
00:40:24,046 --> 00:40:26,336
!داد زدن ممنوع! داد زدن ممنوع
قانون چیه؟

596
00:40:27,133 --> 00:40:28,303
!انگشت روحیه

597
00:40:28,384 --> 00:40:29,394
!دارم واسه خودمو تکون میدم

598
00:40:29,885 --> 00:40:31,295
.ببین چه قشنگ میدرخشی

599
00:40:34,682 --> 00:40:36,522
.داری اسموتی بری رو میخوری

600
00:40:38,144 --> 00:40:39,944
!تو ازم یه فرصت دوباره خواستی

601
00:40:40,020 --> 00:40:42,650
.و من یکی داشتم. الان میدونم چی هستم

602
00:40:43,149 --> 00:40:46,399
.من زندگیتونو با واکسن اچ پی وی نجات دادم

603
00:40:46,485 --> 00:40:47,645
.من کشته نمیشم

604
00:40:48,279 --> 00:40:51,319
.منو نیگا، سم
.من مسیح قیامتم

605
00:40:51,407 --> 00:40:53,197
!خدا هیچوقت مارو مسموم نمیکنه

606
00:40:53,284 --> 00:40:55,664
.شما بچه های رذل و سرکشی هستید

607
00:40:55,744 --> 00:40:58,374
.نجات زندگی شما تصادفی نبود -
.نه -

608
00:40:58,456 --> 00:41:00,286
.شما بهم کمک میکنید که دوباره شروع کنم

609
00:41:00,708 --> 00:41:02,185
.اول، گلندل رو میفرستیم هوا -
.نه -

610
00:41:02,209 --> 00:41:05,169
:بعد دنیایی که توی ذهنمه رو می سازیم
،امن

611
00:41:05,838 --> 00:41:09,182
،قابل احترام، و مهم تر از همه
!مثبت

612
00:41:12,887 --> 00:41:14,177
...متاسفانه، تغییر

613
00:41:15,347 --> 00:41:16,677
.تغییر میتونه سخت باشه

614
00:41:17,808 --> 00:41:18,808
مدیر بر؟

615
00:41:19,935 --> 00:41:22,805
.بقیه رو بار بزن. اون میتونه اینجا بسوزه

616
00:41:29,987 --> 00:41:31,107
.بریم که داشته باشیم

617
00:41:31,197 --> 00:41:34,027
.نتیجه ی حماسه: سم، مونترز، خونه

618
00:41:35,618 --> 00:41:36,868
.به خوبی و خوشی تا آخر عمر

619
00:42:28,295 --> 00:42:30,255
چرا برای من نجنگیدی
که پیشت بمونم؟

620
00:42:38,347 --> 00:42:39,767
تو نمیخواستی با من باشی؟

621
00:42:45,980 --> 00:42:47,310
ارزششو نداشتم که کنارم بمونی؟

622
00:42:56,365 --> 00:42:57,365
.نگران نباش

623
00:42:58,742 --> 00:43:00,042
.میدونم چرا جواب نمیدی

624
00:43:01,579 --> 00:43:02,999
.بخاطر این نیست که دوسم نداری

625
00:43:05,541 --> 00:43:06,711
.بخاطر اینه که من اینجا نبودم

626
00:43:10,004 --> 00:43:11,214
.این هیچوقت اتفاق نیوفتاد

627
00:43:17,261 --> 00:43:18,971
.من به این سفر شکاری نیومدم

628
00:43:20,848 --> 00:43:22,018
.من تو لس آنجلس موندم

629
00:43:23,851 --> 00:43:24,851
.و تو تنها شدی

630
00:43:30,482 --> 00:43:32,232
...سُنت چهل و چهار ساله

631
00:43:34,111 --> 00:43:35,241
...و من اونو شکستم

632
00:43:38,699 --> 00:43:39,829
.که تورو اذیت کنم

633
00:43:46,123 --> 00:43:47,333
.و بعد تو مردی

634
00:43:50,294 --> 00:43:53,464
.اوه... میدونم چرا الان اینجام

635
00:43:57,384 --> 00:43:59,354
،فهمیدم چرا آنجلیکا و وسلی

636
00:43:59,428 --> 00:44:01,138
.و سم رو از خودم روندم

637
00:44:03,057 --> 00:44:04,307
.که بهشون آسیبی نرسونم

638
00:44:07,978 --> 00:44:09,268
.اینجوری اوناهم به من آسیب نمیزدن

639
00:44:14,818 --> 00:44:16,398
.همونطوری که تو به من آسیب زدی

640
00:44:19,573 --> 00:44:22,373
من فقط... نمیفهمم چرا نمیخواستی
.من پیشت باشم

641
00:44:26,205 --> 00:44:27,205
میدونی؟

642
00:44:31,085 --> 00:44:33,995
.شاید تو از اینکه یه پدر باشی خوشت نمیومد

643
00:44:38,050 --> 00:44:39,590
.شاید میدونستی که داری میمیری

644
00:44:42,846 --> 00:44:45,426
شاید نمیخواستی که من
.مریض شدنت رو ببینم

645
00:44:50,771 --> 00:44:51,771
...فکر کنم

646
00:44:52,773 --> 00:44:55,153
بچه ها هیچوقت نمیتونن واقعا پدرو مادرشون
.رو بشناسن

647
00:45:00,406 --> 00:45:02,116
باید بدونی که تو
.یه کار خوبی کردی

648
00:45:03,575 --> 00:45:06,535
،عاره، من میتونم ماهیگیری کنم
،شکار کنم، پنل خورشیدی سرهم کنم

649
00:45:06,620 --> 00:45:08,410
.از ادرار خودم آب تصفیه کنم

650
00:45:09,456 --> 00:45:11,246
.چندش تر از اونه که به نظر میاد

651
00:45:16,797 --> 00:45:18,297
.من بخاطر تو زنده موندم

652
00:45:26,557 --> 00:45:27,557
.جاش

653
00:45:31,687 --> 00:45:33,977
.اوه، جاش ، دوست داشتم اینو ببینی

654
00:45:56,503 --> 00:45:57,503
.دوست دارم

655
00:46:07,097 --> 00:46:08,267
.منم دوست دارم

656
00:46:58,315 --> 00:46:59,315
سم؟

657
00:47:03,403 --> 00:47:04,403
.اوه، سم

658
00:47:07,533 --> 00:47:08,533
!سم

659
00:47:12,871 --> 00:47:14,211
...نه

660
00:47:27,511 --> 00:47:28,511
...سم

661
00:47:28,762 --> 00:47:29,852
...بدو! بر میخواد

662
00:47:29,876 --> 00:47:49,876
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

