﻿1
00:00:01,415 --> 00:00:07,415
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

3
00:00:31,417 --> 00:00:36,417
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

4
00:00:46,416 --> 00:00:48,583
‫[ تبلیغ‌نویس ]

5
00:00:48,666 --> 00:00:50,250
‫رزومه خیلی خوبی دارید

6
00:00:50,333 --> 00:00:51,984
‫سابقه کاری در زمینه تبلیغات

7
00:00:51,996 --> 00:00:54,791
‫و روانشناسی دارید
‫و بعد هم تبلیغ‌نویس شدید

8
00:00:55,375 --> 00:00:57,000
‫نوشته‌هاتون واقعا خوبن

9
00:00:57,875 --> 00:01:02,166
‫هوشمندانه، خلاقانه، احساسی،
‫با روایت بسیار قوی

10
00:01:02,250 --> 00:01:04,125
‫در چندین کمپین حضور داشتم

11
00:01:04,208 --> 00:01:06,250
‫و یک بار هم مقام مبتکر ارشد رو داشتم

12
00:01:06,750 --> 00:01:07,583
‫بله، دیدم

13
00:01:09,458 --> 00:01:11,375
‫برام سواله که

14
00:01:11,458 --> 00:01:14,958
‫با این اوصاف پست توسعه‌دهنده مفاهیم
‫یکم براتون پایین نیست؟

15
00:01:15,458 --> 00:01:16,833
‫همچنین از نظر حقوق

16
00:01:16,916 --> 00:01:18,416
‫خب می‌تونین زود ترفیع رتبه بهم بدین

17
00:01:23,875 --> 00:01:26,416
‫[ آژانس تبلیغاتی اومدیا ]

18
00:01:34,875 --> 00:01:37,583
‫- خیلی خوب بود
‫- آره، جدی؟

19
00:01:37,666 --> 00:01:39,125
‫فردا باهات تماس می‌گیرن

20
00:02:36,458 --> 00:02:38,041
‫«فرزند عزیز»

21
00:02:41,458 --> 00:02:42,916
‫«قوانین»

22
00:03:02,458 --> 00:03:04,250
‫هیجان داری لینا؟

23
00:03:27,291 --> 00:03:28,958
‫- سلام بابا
‫- سلام

24
00:03:29,458 --> 00:03:30,500
‫دیگه داره تموم میشه

25
00:03:38,916 --> 00:03:40,125
‫حالت چطوره؟

26
00:03:40,208 --> 00:03:41,166
‫خوبم

27
00:03:41,250 --> 00:03:43,416
‫- بده به من
‫- نه، خودم می‌تونم...

28
00:03:47,583 --> 00:03:49,291
‫دیگه باید قوی باشی لینا

29
00:03:52,291 --> 00:03:53,500
‫دیگه چیزی نمونده

30
00:03:57,583 --> 00:03:59,000
‫- خانم گرس
‫- صبح بخیر

31
00:04:03,291 --> 00:04:05,067
‫قبلا بهتون گفتم که بنظرم

32
00:04:05,079 --> 00:04:06,916
‫ترخیص بعد از 14 روز یه مقدار زوده

33
00:04:07,750 --> 00:04:09,333
‫بهتره یکم دیگه هم بمونین

34
00:04:09,416 --> 00:04:11,416
‫الانم حالم خیلی بهتره

35
00:04:14,666 --> 00:04:17,791
‫پس لطفا قول بدید که نوبت‌های
‫درمانی‌تون رو حتما برید

36
00:04:20,250 --> 00:04:22,666
‫همکارم تو دوسلدورف واقعا کارش خوبه

37
00:04:35,708 --> 00:04:36,666
‫ایوا سلام رسوند

38
00:04:38,083 --> 00:04:40,021
‫دوقلوها هم همینطور.
‫آبله‌مرغون گرفتن

39
00:04:40,033 --> 00:04:41,833
‫وگرنه ایوا هم میومد

40
00:04:48,125 --> 00:04:49,333
‫کای هم سلام رسوند

41
00:04:51,250 --> 00:04:52,125
‫کدوم کای؟

42
00:04:56,583 --> 00:04:59,416
‫- خیلی خوشحال شد وقتی شنید...
‫- آخی، طفلکی

43
00:04:59,500 --> 00:05:01,215
‫اگه یه سال تمام با دوست‌دختر سابقش

44
00:05:01,227 --> 00:05:03,208
‫ور نمی‌رفت اونوقت من...

45
00:05:03,291 --> 00:05:04,458
‫این اتفاقا هم برام...

46
00:05:08,625 --> 00:05:09,708
‫تقصیر کای نیست

47
00:05:10,750 --> 00:05:12,333
‫کای فقط...

48
00:05:14,958 --> 00:05:16,125
‫یه عوضیه

49
00:05:17,625 --> 00:05:20,625
‫مطمئنی نمی‌خوای برگردی فرایبورگ؟

50
00:05:20,708 --> 00:05:22,458
‫اونجا چیکار کنم؟

51
00:05:22,541 --> 00:05:25,833
‫اینجا چیکار می‌کنی؟
‫آشنا که نداری. کار هم نداری

52
00:05:26,666 --> 00:05:29,166
‫آپارتمانت هم وسایل کامل نداره

53
00:05:31,125 --> 00:05:33,208
‫- می‌تونی بیای پیش ما...
‫- نمی‌خواد بابا

54
00:05:40,375 --> 00:05:42,375
‫همیشه می‌خواستم از فرایبورگ برم

55
00:05:45,583 --> 00:05:46,763
‫اینجا صنایع خیلی بزرگتره

56
00:05:46,775 --> 00:05:48,541
‫فرصت‌های خیلی بیشتری دارم

57
00:05:48,625 --> 00:05:50,208
‫تازه همون موقع هم کار پیدا کرده بودم

58
00:05:51,000 --> 00:05:52,125
‫بازم بهش فکر کن یاسی

59
00:06:00,166 --> 00:06:01,506
‫روزنامه دیروز نوشته بود

60
00:06:01,518 --> 00:06:03,208
‫یه زن دیگه هم قبل تو اونجا زندانی بوده

61
00:06:03,291 --> 00:06:05,083
‫- لنا بک
‫- لینا

62
00:06:05,875 --> 00:06:07,041
‫اسمش لیناست

63
00:06:07,625 --> 00:06:08,700
‫و دو تا بچه‌ها...

64
00:06:08,712 --> 00:06:10,791
‫گفتم نمی‌خوام دربارش حرف بزنم

65
00:06:26,458 --> 00:06:27,541
‫- سلام
‫- سلام

66
00:06:36,750 --> 00:06:38,125
‫درست مثل همونی که تو خونه بود

67
00:06:38,708 --> 00:06:39,541
‫بله

68
00:06:42,375 --> 00:06:43,208
‫کجاست؟

69
00:06:44,666 --> 00:06:45,875
‫زیاد دور نیست

70
00:07:04,166 --> 00:07:05,291
‫سلام آقای بولینگ

71
00:07:13,750 --> 00:07:15,125
‫بقیه‌ش چی؟

72
00:07:16,750 --> 00:07:17,916
‫احتمالا گراز‌های وحشی خوردنش

73
00:07:18,958 --> 00:07:20,375
‫سرجنگلبان که اینو گفت

74
00:07:20,458 --> 00:07:24,333
‫این گودال رو دیده و ما رو خبر کرده

75
00:07:24,416 --> 00:07:26,000
‫تصادفی پیداش کردن

76
00:07:27,250 --> 00:07:29,375
‫ردها نشون میده که یه گله کامل ازشون هست

77
00:07:32,333 --> 00:07:33,166
‫ممنون

78
00:08:29,750 --> 00:08:31,392
‫از منابع داخلی باخبر شدیم

79
00:08:31,404 --> 00:08:33,708
‫که پلیس جسدی را یافت کرده

80
00:08:33,791 --> 00:08:37,916
‫که احتمالا مربوط به پرونده آدم‌ربایی یاسمین گ. است

81
00:08:38,000 --> 00:08:41,541
‫ممکن است بقایای لینا بک باشد

82
00:08:41,625 --> 00:08:42,791
‫دانشجویی که...

83
00:08:42,803 --> 00:08:44,750
‫13 سال پیش بی هیچ ردی ناپدید شد

84
00:08:44,833 --> 00:08:46,333
‫علیرغم جستجوی سرتاسری در کشور...

85
00:09:03,583 --> 00:09:04,416
‫کارین؟

86
00:09:05,208 --> 00:09:06,208
‫پیداش کردین؟

87
00:09:06,791 --> 00:09:07,625
‫لعنتی

88
00:09:09,000 --> 00:09:10,250
‫تو رادیو شنیدم

89
00:09:12,791 --> 00:09:14,875
‫باید منتظر آزمایشات باشیم. الان...

90
00:09:16,708 --> 00:09:18,791
‫لطفا، به محض اینکه خبردار شم...

91
00:09:23,125 --> 00:09:23,958
‫بهت خبر میدم

92
00:09:39,666 --> 00:09:42,083
‫بریم با هم غذا بخوریم؟
‫می‌تونم یه غذا درست کنم

93
00:09:42,791 --> 00:09:45,625
‫بابا، هنوز پنج ساعت راه داری

94
00:09:47,916 --> 00:09:49,416
‫ببخشید که...

95
00:09:51,250 --> 00:09:52,083
‫اشکالی نداره

96
00:10:00,375 --> 00:10:01,875
‫یخچال پره

97
00:10:04,041 --> 00:10:05,458
‫هوای خونه رو عوض کردم

98
00:10:06,000 --> 00:10:06,833
‫بیا

99
00:10:08,416 --> 00:10:11,000
‫برای در ساختمونه،
‫سه تا هم برای در واحد

100
00:10:11,500 --> 00:10:14,333
‫قفل‌سازه گفت که این قفل
‫کاملا ضدسرقته

101
00:10:15,208 --> 00:10:17,416
‫یه تلفن جدید هم گذاشتم روی میزت

102
00:10:17,500 --> 00:10:18,333
‫مرسی

103
00:10:24,958 --> 00:10:27,125
‫- خانم گرس؟
‫- بله

104
00:10:27,666 --> 00:10:29,166
‫بویه‌ویچ هستم، پلیس دوسلدورف

105
00:10:29,250 --> 00:10:32,250
‫فقط خواستم بهتون بگم
‫که ما فعلا این نزدیکی‌هاییم، باشه؟

106
00:10:37,958 --> 00:10:40,708
‫یاسی، واقعا اگه بخوای
‫می‌تونم چند روز بمونم

107
00:10:40,791 --> 00:10:42,250
‫بابا، همه‌چی مرتبه

108
00:10:43,250 --> 00:10:44,583
‫نگران نباش، خب؟

109
00:10:55,000 --> 00:10:55,916
‫چیزیم نمیشه

110
00:10:58,500 --> 00:11:00,166
‫سلامم رو به همه برسون، خب؟

111
00:11:34,166 --> 00:11:35,666
‫برای چی این کارو می‌کنی لینا؟

112
00:11:38,458 --> 00:11:39,833
‫فایده‌ای نداره

113
00:11:57,083 --> 00:11:58,791
‫اون همیشه همراه توئه

114
00:12:47,666 --> 00:12:49,651
‫امروز پلیس در جنگل مجاور

115
00:12:49,663 --> 00:12:52,125
‫یک جسد را کشف کرده است

116
00:12:52,208 --> 00:12:55,125
‫احتمال می‌رود پیکر متعلق به لینا بک باشد

117
00:12:55,625 --> 00:12:58,583
‫این دانشجو 13سال پیش
‫بی هیچ ردی بعد از یک مهمانی

118
00:12:58,666 --> 00:13:00,625
‫در دوسلدورف ناپدید شد

119
00:13:00,708 --> 00:13:03,583
‫در آن زمان، یک جستجوی
‫سرتاسری برای این پرونده...

120
00:13:05,125 --> 00:13:07,000
‫الان تلفنی با گرد حرف زدم

121
00:13:08,875 --> 00:13:10,958
‫هنوز مطمئن نیستن که لیناست

122
00:13:14,416 --> 00:13:15,416
‫بنظر من خودشه

123
00:13:16,625 --> 00:13:18,458
‫این واقعا انصاف نیست

124
00:13:23,083 --> 00:13:24,666
‫از اخبار باخبر شدیم

125
00:13:25,708 --> 00:13:28,208
‫از اخبار فهمیدیم که دخترمون پیدا شده!

126
00:14:00,083 --> 00:14:00,916
‫اوه

127
00:14:07,291 --> 00:14:08,375
‫رسانه‌ها خبر دارن

128
00:14:09,041 --> 00:14:10,250
‫معلومه

129
00:14:12,916 --> 00:14:15,916
‫ما لینا رو پیدا کردیم،
‫اونوقت والدینش از رادیو خبردار میشن

130
00:14:17,583 --> 00:14:20,750
‫- هنوز مطمئن نیستیم که لینا باشه
‫- دیگه کی می‌تونه باشه؟

131
00:14:29,333 --> 00:14:30,166
‫بیا

132
00:14:31,541 --> 00:14:32,833
‫مرد اون خونه

133
00:14:33,541 --> 00:14:35,208
‫احتمالا این شکلی بوده

134
00:14:35,291 --> 00:14:37,302
‫همکارام تلاششون رو کردن

135
00:14:37,314 --> 00:14:39,500
‫انقدر داغون بود که
‫بازسازی صورتش راحت نبود

136
00:14:40,708 --> 00:14:42,458
‫به خانم گرس حق میدم

137
00:14:43,875 --> 00:14:45,125
‫اگه خانم گرس بوده

138
00:14:45,208 --> 00:14:47,416
‫خب، فعلا که هنوز انکار می‌کنه

139
00:14:49,583 --> 00:14:50,458
‫یادش رفته

140
00:14:52,208 --> 00:14:54,333
‫یا شایدم شریک جرم‌های اون مرده‌ان؟

141
00:14:57,166 --> 00:14:59,625
‫هنوز باور نمی‌کنم که
‫جنایتکارها چند نفر بودن

142
00:14:59,708 --> 00:15:01,738
‫حتی اگرم بودن، چرا باید

143
00:15:01,750 --> 00:15:03,791
‫جسد رو توی خونه بذارن؟

144
00:15:04,291 --> 00:15:05,833
‫که یه مجرم تحویلمون بدن

145
00:15:06,583 --> 00:15:08,041
‫که دیگه بیشتر نگردیم

146
00:15:08,125 --> 00:15:09,708
‫برای همین انقدر
‫صورتش نابود بود

147
00:15:09,791 --> 00:15:13,083
‫که به این زودی‌ها نفهمیم که کی بوده

148
00:15:14,125 --> 00:15:15,416
‫و موفق هم شدن

149
00:15:15,500 --> 00:15:18,041
‫و یوناتان که شاهد احتمالی بوده
‫رو با خودشون نبردن؟

150
00:15:18,125 --> 00:15:19,750
‫اصلا منطقی نیست

151
00:15:19,833 --> 00:15:22,125
‫چون نمی‌دونن با بچه چیکار کنن

152
00:15:23,291 --> 00:15:25,541
‫- Untranslated Line -

153
00:15:26,625 --> 00:15:28,331
‫چون توجه‌ها جلب میشد

154
00:15:28,343 --> 00:15:30,208
‫اگه یهو یه پسر کوچیک همراهش بود

155
00:15:30,291 --> 00:15:34,291
‫هنوزم نمی‌فهمم چرا
‫یوناتان هم فرار نکرده

156
00:15:35,000 --> 00:15:37,875
‫- باز نگو که...
‫- چون می‌ترسه، بله

157
00:15:38,625 --> 00:15:40,250
‫یوناتان تا حالا بیرون نرفته

158
00:15:41,916 --> 00:15:42,750
‫هانا چی؟

159
00:15:46,833 --> 00:15:47,666
‫هانا هانائه

160
00:15:50,833 --> 00:15:52,750
‫در ضمن، من بودم دفعه دیگه جواب می‌دادم

161
00:15:54,458 --> 00:15:55,916
‫از سر تجربه میگم

162
00:15:56,958 --> 00:15:57,833
‫فعلا

163
00:16:01,833 --> 00:16:02,708
‫فعلا

164
00:16:18,291 --> 00:16:19,666
‫خیلی خوبه

165
00:16:25,250 --> 00:16:27,125
‫آفرین هانا

166
00:16:27,208 --> 00:16:29,083
‫خیلی‌خب یوناتان، نوبت توئه

167
00:16:30,000 --> 00:16:31,875
‫بیا، نترس

168
00:16:38,583 --> 00:16:39,500
‫خیلی خوبه هانا

169
00:16:48,333 --> 00:16:50,458
‫بیا، با همدیگه میریم

170
00:16:53,375 --> 00:16:54,375
‫بیا دیگه!

171
00:16:54,458 --> 00:16:57,208
‫هانا، آروم

172
00:17:03,791 --> 00:17:05,989
‫اگه سعی نکنی

173
00:17:06,001 --> 00:17:08,041
‫نمی‌تونی وقتی بابا اومد دنبالمون
‫بیای خونه

174
00:17:08,125 --> 00:17:10,166
‫اونوقت تا ابد همینجا می‌مونی

175
00:17:17,333 --> 00:17:20,500
‫چیزی نیست یوناتان. آروم باش

176
00:17:21,041 --> 00:17:22,333
‫هی، من اینجام

177
00:17:27,833 --> 00:17:28,750
‫چیزی نیست

178
00:17:34,166 --> 00:17:35,791
‫همه‌کار رو درست انجام دادم

179
00:17:36,708 --> 00:17:39,000
‫همه‌چی رو دقیق یادم موند

180
00:17:39,750 --> 00:17:41,500
‫دیگه بزرگ شدم

181
00:17:48,000 --> 00:17:48,833
‫خیلی‌خب

182
00:17:49,875 --> 00:17:51,875
‫برای شام بیدارت می‌کنم، باشه؟

183
00:18:13,958 --> 00:18:15,125
‫هانا

184
00:18:15,750 --> 00:18:16,750
‫پرستار روث!

185
00:18:16,833 --> 00:18:17,916
‫سلام عزیزم

186
00:18:21,708 --> 00:18:22,916
‫یه چیزی برات آوردم

187
00:18:23,500 --> 00:18:24,416
‫کادو؟

188
00:18:39,958 --> 00:18:42,333
‫قصه‌های هزار و یک شب

189
00:18:43,166 --> 00:18:44,208
‫مرسی

190
00:18:44,291 --> 00:18:45,500
‫دوستش داری؟

191
00:18:46,083 --> 00:18:48,083
‫تا نخونم که نمی‌فهمم

192
00:18:48,166 --> 00:18:49,291
‫درسته

193
00:18:49,875 --> 00:18:52,333
‫بریم بیرون یکمش رو با همدیگه بخونیم؟

194
00:19:05,708 --> 00:19:06,750
‫ببین

195
00:19:07,833 --> 00:19:08,875
‫کادوئه

196
00:19:28,041 --> 00:19:29,833
‫پدربزرگت هنوز نیومده دیدنت؟

197
00:19:29,916 --> 00:19:32,000
‫هر روز میاد ملاقاتم

198
00:19:32,083 --> 00:19:32,916
‫جز امروز

199
00:19:35,250 --> 00:19:37,000
‫به زودی هم می‌برتم خونه

200
00:19:37,083 --> 00:19:38,291
‫چه عالی

201
00:19:40,500 --> 00:19:41,750
‫یوناتان هم میاد؟

202
00:19:42,458 --> 00:19:43,583
‫نه، فقط خودم

203
00:19:45,125 --> 00:19:46,583
‫من بچه موردعلاقه‌شم

204
00:19:50,041 --> 00:19:54,625
‫ببینم هانا، الان کتاب رو به کی نشون دادی؟

205
00:19:56,833 --> 00:19:57,875
‫بابا

206
00:20:03,125 --> 00:20:04,916
‫از دوربین داره نگات می‌کنه؟

207
00:20:07,833 --> 00:20:10,666
‫اینجوری مطمئن میشه که
‫از قوانین پیروی می‌کنیم

208
00:20:14,208 --> 00:20:15,458
‫قوانین مهمن

209
00:20:20,166 --> 00:20:22,416
‫اگه ازشون پیروی کنی،
‫هیچی نمیشه

210
00:20:24,791 --> 00:20:27,333
‫اگه پیروی نکنی،
‫باید مجازات بشی

211
00:20:39,333 --> 00:20:40,750
‫می‌بینمت گولیات کوچولو

212
00:20:42,000 --> 00:20:43,416
‫می‌بینمت پرستار روث

213
00:21:03,250 --> 00:21:06,166
‫کوپرز هستم.
‫با خانم آیدا کرت کار دارم

214
00:21:19,625 --> 00:21:21,208
‫این جمجمه مال لینا بک نیست

215
00:21:23,375 --> 00:21:24,791
‫مال یه زن دیگه‌ست

216
00:21:27,500 --> 00:21:28,375
‫اما...

217
00:21:29,750 --> 00:21:32,625
‫دی‌ان‌ای موهای روی کش موش
‫رو چک کردم

218
00:21:32,708 --> 00:21:34,583
‫دو تاشون مال لینا بک بود

219
00:21:37,708 --> 00:21:39,916
‫پس کش موئه قبلش مال لینا بک بوده؟

220
00:21:40,000 --> 00:21:40,875
‫بله، احتمالا

221
00:21:42,250 --> 00:21:44,791
‫این زن حدود 15 ماه پیش مرده

222
00:21:46,250 --> 00:21:47,125
‫پونزده ماه پیش؟

223
00:21:48,125 --> 00:21:50,583
‫یاسمین گرس پنج ماه و نیم پیش
‫دزدیده شده

224
00:21:50,666 --> 00:21:52,541
‫یعنی این وسط ده ماه می‌مونه

225
00:21:54,791 --> 00:21:58,250
‫تو این مدت کی از بچه‌ها مراقبت کرده
‫و ادای مامان رو درآورده؟

226
00:22:01,750 --> 00:22:03,500
‫اگه زن‌های دیگه‌ای بوده باشن چی؟

227
00:22:04,291 --> 00:22:06,083
‫به جز لینا و یاسمین گرس

228
00:22:07,000 --> 00:22:08,041
‫و این جمجمه

229
00:22:09,875 --> 00:22:11,583
‫باید کل دیتابیس رو چک کنیم

230
00:22:11,666 --> 00:22:13,306
‫با تمام زن‌های جوون مفقودیِ

231
00:22:13,318 --> 00:22:14,833
‫شعاع صد کیلومتری شروع می‌کنیم

232
00:22:14,916 --> 00:22:17,041
‫لاغر، دست کم 1.70 متر

233
00:22:17,125 --> 00:22:19,708
‫رنگ مو مهم نیست.
‫بلندی مو مهمه

234
00:22:19,791 --> 00:22:22,541
‫- چشمای روشن
‫- باید تو پنج شش سال گذشته گم شده باشن

235
00:22:23,125 --> 00:22:24,833
‫چرا تو پنج شش سال گذشته؟

236
00:22:25,416 --> 00:22:27,122
‫بچه‌ها اونقدر با لینا زندگی کردن

237
00:22:27,134 --> 00:22:28,750
‫که داستان‌هاش رو یادشون باشه

238
00:22:29,708 --> 00:22:32,916
‫پدربزرگ، باغ، برج ایفل،
‫همه اینا مال لیناست

239
00:22:38,333 --> 00:22:39,916
‫پرونده خیلی برات شخصیه

240
00:22:43,208 --> 00:22:45,063
‫اگه قرار باشه به کارمون ادامه بدیم

241
00:22:45,075 --> 00:22:46,750
‫باید بدونم که می‌تونم روت حساب کنم

242
00:22:52,541 --> 00:22:53,375
‫بیا

243
00:22:59,166 --> 00:23:01,708
‫یکی از دوستانم همین قرص
‫براش تجویز شده بود

244
00:23:03,416 --> 00:23:04,541
‫بیماری مزخرفیه

245
00:23:54,208 --> 00:23:55,916
‫پس این زنه هم تو اون خونه بوده

246
00:23:56,708 --> 00:23:57,958
‫یا چی؟

247
00:24:00,583 --> 00:24:02,416
‫احتمال خیلی زیاد بعد از لینا...

248
00:24:03,958 --> 00:24:05,166
‫جایگزینش بوده

249
00:24:05,708 --> 00:24:06,833
‫قبل از خانم گرس

250
00:24:10,500 --> 00:24:11,958
‫جایگزین لینا بوده

251
00:24:20,625 --> 00:24:21,833
‫یعنی لینا مُرده

252
00:24:26,083 --> 00:24:26,916
‫درسته؟

253
00:24:30,958 --> 00:24:32,041
‫معنیش همینه

254
00:24:36,916 --> 00:24:40,000
‫مجرم چی؟
‫حداقل هویت اون رو فهمیدین؟

255
00:24:40,083 --> 00:24:42,791
‫تا الان هیچ مطابقتی با دی‌ان‌ای
‫اون مُرده پیدا نشده

256
00:24:42,875 --> 00:24:44,166
‫گرس چی گفته؟

257
00:24:44,916 --> 00:24:47,416
‫پنج ماه پیشش زندگی کرده.
‫حتما یه چیزی می‌دونه!

258
00:24:47,500 --> 00:24:50,041
‫خانم گرس تحت درمانه.
‫به شدت ترومازده شده

259
00:24:50,125 --> 00:24:53,083
‫اگه الان بهش فشار بیاریم،
‫نتیجه عکس میده

260
00:24:53,166 --> 00:24:55,791
‫- پس هنوز به هیچ‌جا نرسیدی!
‫- مدارک داریم...

261
00:24:55,875 --> 00:24:59,541
‫کلا دو تا تار مو داری!
‫چیکار دارین می‌کنین واقعا؟

262
00:24:59,625 --> 00:25:01,833
‫فکر کردی این مدت داشتیم چیکار می‌کردیم؟

263
00:25:01,916 --> 00:25:04,458
‫14 روز پیش یه کارگروه ویژه
‫تشکیل دادیم

264
00:25:05,416 --> 00:25:06,583
‫حدس بزن اسمش چیه

265
00:25:07,541 --> 00:25:10,291
‫دپارتمان علوم جنایی هنوز
‫داره با تمام سرعت کار می‌کنه

266
00:25:10,375 --> 00:25:13,791
‫سراسر کشور داره در مورد
‫مردهای مفقودی تحقیق میشه

267
00:25:13,875 --> 00:25:15,486
‫داریم مغازه‌های تعمیرات ماشین

268
00:25:15,498 --> 00:25:17,166
‫و قبرستان‌‌های قراضه رو
‫در نوردراین-وستفالن چک می‌کنیم

269
00:25:17,250 --> 00:25:18,458
‫که ماشین تصادفی رو پیدا کنیم

270
00:25:18,541 --> 00:25:20,041
‫از 53 نفر بازجویی کردیم

271
00:25:20,125 --> 00:25:23,416
‫که ممکن بوده وارد
‫پایگاه نظامی شده باشن

272
00:25:23,500 --> 00:25:25,375
‫از نیروهای مسلح آلمانی، کارکنان ناتو،

273
00:25:25,458 --> 00:25:28,333
‫حتی از مدیر فنی شهر آخن.
‫هیچی دستگیرمون نشد

274
00:25:28,416 --> 00:25:30,164
‫شرکتی که مسئول تأمین امنیت

275
00:25:30,176 --> 00:25:31,666
‫اون محل بوده

276
00:25:31,750 --> 00:25:34,192
‫حتی یکی از 36 تا نگهبانش
‫که تو این 13 سال

277
00:25:34,204 --> 00:25:36,541
‫اونجا کار کردن هم هیچی ندیده بودن

278
00:25:38,916 --> 00:25:39,791
‫کافیه یا بگم؟

279
00:25:45,000 --> 00:25:45,833
‫بیا

280
00:25:49,416 --> 00:25:50,750
‫عکس آوردم

281
00:25:51,791 --> 00:25:53,291
‫از مرد مُرده‌ای که تو خونه بود

282
00:25:59,791 --> 00:26:01,875
‫باید حدودا این شکلی بوده باشه

283
00:26:04,375 --> 00:26:06,291
‫تو این عکس 13 سال جوون‌تر شده

284
00:26:13,208 --> 00:26:15,458
‫چند تا مدل مو و ریش مختلف هم داریم براش

285
00:26:22,875 --> 00:26:24,250
‫تا حالا ندیدیش؟

286
00:26:25,333 --> 00:26:26,750
‫از دوستان لینا نیست؟

287
00:26:28,625 --> 00:26:29,500
‫نه

288
00:26:43,833 --> 00:26:47,000
‫می‌خوای یه چاره‌ای برای
‫خبرنگارهای جلوی خونه پیدا کنم؟

289
00:26:49,208 --> 00:26:52,000
‫هر چی کمتر تو رو ببینن،
‫زودتر از اینجا میرن

290
00:27:00,375 --> 00:27:01,208
‫کارین...

291
00:27:03,708 --> 00:27:05,625
‫واقعا فکر می‌کردم پیداش کردیم

292
00:28:26,625 --> 00:28:27,500
‫لینا

293
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
‫لینا، چشماتو باز کن

294
00:28:33,208 --> 00:28:35,500
‫می‌دونم بیداری

295
00:28:49,625 --> 00:28:50,583
‫گشنمه

296
00:28:51,500 --> 00:28:52,333
‫می‌دونم

297
00:28:53,041 --> 00:28:54,625
‫بابا کِی برمی‌گرده؟

298
00:28:59,416 --> 00:29:00,916
‫مطمئنم زود میاد

299
00:29:04,666 --> 00:29:07,000
‫- ما رو یادش رفته!
‫- نه، یادش نرفته

300
00:29:07,083 --> 00:29:09,375
‫- تو از کجا می‌دونی؟
‫- دعوا نکنین

301
00:29:15,708 --> 00:29:17,125
‫ببین چی تو دستمه

302
00:29:18,916 --> 00:29:20,708
‫اینو تقسیم می‌کنیم، باشه؟

303
00:29:28,750 --> 00:29:30,333
‫خودت چی مامان؟

304
00:29:30,416 --> 00:29:31,500
‫من سیرم

305
00:29:39,041 --> 00:29:41,583
‫- وسایلتون رو جمع کردین؟
‫- داریم میریم مسافرت؟

306
00:29:41,666 --> 00:29:43,458
‫آهان، آره! میریم تو هواپیما!

307
00:29:45,625 --> 00:29:48,166
‫همگی، لطفا کمربند‌های خود را ببندید

308
00:29:48,167 --> 00:29:51,977
‫لطفا کمربند‌های خود را ببندید
‫(به انگلیسی)

309
00:29:53,166 --> 00:29:55,416
‫از جانب کاپیتان گولیات

310
00:29:55,500 --> 00:29:58,044
‫ورود شما را به پرواز جزایر پارادیس...

311
00:29:58,056 --> 00:30:01,208
‫خوشامد می‌گویم

312
00:30:02,678 --> 00:30:06,258
‫آماده‌ی پریدن...

313
00:30:19,208 --> 00:30:23,333
‫داریم بلند میشیم و سفت چسبیدیم
‫به صندلی‌های چرمی‌مون

314
00:30:23,416 --> 00:30:25,625
‫داریم بالاتر و بالاتر میریم

315
00:30:25,708 --> 00:30:28,333
‫داریم می‌رسیم به ارتفاع بیست هزار فوت که یهو...

316
00:30:33,333 --> 00:30:34,500
‫شناور میشیم

317
00:30:38,750 --> 00:30:40,166
‫دارم پرواز می‌کنم

318
00:30:41,833 --> 00:30:43,166
‫خورشید رو می‌بینم

319
00:30:44,875 --> 00:30:46,583
‫آسمون آبی روشنه

320
00:30:48,958 --> 00:30:51,125
‫ابرها هم صورتی روشنن

321
00:30:52,708 --> 00:30:55,166
‫و خلبان می‌تونه از فاصله خیلی دور

322
00:30:56,916 --> 00:30:58,583
‫یه جزیره رو ببینه

323
00:30:59,541 --> 00:31:01,166
‫تو یه دریای بی‌کران

324
00:31:01,916 --> 00:31:03,833
‫جزیره پارادیس

325
00:31:04,375 --> 00:31:05,833
‫با درخت‌های نخل گنده

326
00:31:07,958 --> 00:31:08,791
‫دقیقا

327
00:32:02,166 --> 00:32:03,750
‫تا صبح بیدار بودم و فکر می‌کردم

328
00:32:03,833 --> 00:32:05,541
‫منم تا حالا ندیدمش

329
00:32:08,541 --> 00:32:10,500
‫دوشنبه برمی‌گردی دفتر؟

330
00:32:11,791 --> 00:32:12,750
‫مرخصی گرفتم

331
00:32:14,500 --> 00:32:15,333
‫چی؟

332
00:32:16,083 --> 00:32:17,756
‫همه درک کردن.
‫استفان تو چند هفته آینده

333
00:32:17,768 --> 00:32:19,541
‫کلاینت‌های من رو به عهده می‌گیره

334
00:32:22,083 --> 00:32:23,833
‫کار حالت رو بهتر می‌کنه.
‫خودتم می‌دونی

335
00:32:29,000 --> 00:32:30,791
‫امروز برنامه‌ات چیه؟

336
00:32:32,625 --> 00:32:35,083
‫اول رنگ زدن خونه عروسکی رو تموم می‌کنم،
‫بعد میرم دیدن هانا

337
00:32:35,166 --> 00:32:36,291
‫باهام میای؟

338
00:32:38,666 --> 00:32:41,666
‫خیلی خوشحال میشه اگه
‫یه بار مادربزرگش هم بیاد دیدنش

339
00:32:45,208 --> 00:32:46,041
‫لطفا بیا

340
00:32:46,125 --> 00:32:49,166
‫باید قبل از اینکه بیاد اینجا
‫همدیگه رو بشناسین

341
00:32:49,250 --> 00:32:50,375
‫بیاد اینجا؟

342
00:32:50,458 --> 00:32:52,833
‫دو سه روز میاد که به ما عادت کنه

343
00:32:52,916 --> 00:32:53,916
‫نمی‌تونم

344
00:32:55,916 --> 00:32:57,291
‫اون دختر لیناست

345
00:32:57,375 --> 00:32:58,500
‫دقیقا

346
00:33:00,291 --> 00:33:03,875
‫هر روز یادمون میندازه
‫که چه بلایی سر لینا اومده

347
00:33:03,958 --> 00:33:05,833
‫نیاز نیست کسی بهم یادآوری کنه

348
00:33:05,916 --> 00:33:07,125
‫جواب نمیده ماتیاس

349
00:33:08,291 --> 00:33:09,500
‫من نمی‌تونم

350
00:33:12,625 --> 00:33:13,875
‫نمی‌تونم اون بچه رو ببینم

351
00:33:14,666 --> 00:33:16,125
‫لینا اگه بود اینو می‌خواست

352
00:33:40,041 --> 00:33:42,208
‫نیاز ندارم دستاتو ببینم.
‫بهت اعتماد دارم

353
00:33:42,291 --> 00:33:44,083
‫اگرم کثیفن مشکلی نیست

354
00:33:45,750 --> 00:33:46,708
‫سلام هانا

355
00:33:53,416 --> 00:33:55,041
‫خانم تینکی رو پیدا کردین؟

356
00:33:55,833 --> 00:33:57,291
‫هنوز نه متأسفانه

357
00:34:11,041 --> 00:34:12,208
‫سلام یوناتان

358
00:34:13,958 --> 00:34:15,041
‫منو یادته؟

359
00:34:16,833 --> 00:34:17,791
‫آیدام

360
00:34:33,291 --> 00:34:34,125
‫هانا

361
00:34:35,500 --> 00:34:36,375
‫این مرد...

362
00:34:39,750 --> 00:34:41,000
‫باباته؟

363
00:34:44,666 --> 00:34:45,500
‫بله

364
00:34:55,666 --> 00:34:56,791
‫و این مرد؟

365
00:34:58,375 --> 00:35:00,291
‫از دوستان باباته؟

366
00:35:00,875 --> 00:35:01,750
‫اینم بابائه

367
00:35:10,833 --> 00:35:11,875
‫و این؟

368
00:35:12,876 --> 00:35:14,276
‫[ عکس تام کروز، بازیگر ]

369
00:35:14,583 --> 00:35:15,625
‫بابائه

370
00:35:18,208 --> 00:35:19,958
‫پس چند تا بابا داری، آره؟

371
00:35:20,750 --> 00:35:21,750
‫بابا بابائه

372
00:35:25,875 --> 00:35:29,083
‫اون خانمی که تصادف کرده بود
‫اسم واقعیش یاسمین‌ـه

373
00:35:30,708 --> 00:35:33,291
‫- اسم قشنگیه، نه؟
‫- لینا رو بیشتر دوست دارم

374
00:35:35,625 --> 00:35:36,625
‫که اینطور

375
00:35:41,125 --> 00:35:43,666
‫تا حالا شده یه مدت تنها باشین؟

376
00:35:44,250 --> 00:35:45,166
‫بدون مامان؟

377
00:35:46,208 --> 00:35:47,041
‫آره؟

378
00:35:48,166 --> 00:35:49,125
‫چه مدت؟

379
00:35:52,291 --> 00:35:53,333
‫هشت صبحانه

380
00:35:54,458 --> 00:35:55,791
‫بعد مامان دوباره اومد

381
00:35:59,208 --> 00:36:02,458
‫وقتی به مامان فکر می‌کنم،
‫می‌دونم که دوستش دارم

382
00:36:03,541 --> 00:36:04,791
‫چون حس گرما می‌کنم

383
00:36:06,208 --> 00:36:08,708
‫عشق چیزیه شبیه خوشحالی

384
00:36:10,500 --> 00:36:11,708
‫یه حس گرمه

385
00:36:15,625 --> 00:36:17,458
‫وقتی به پرستار روث فکر می‌کنم

386
00:36:18,791 --> 00:36:20,125
‫هم حس گرما می‌کنم

387
00:36:20,208 --> 00:36:21,375
‫خانم کوپرز؟

388
00:36:32,375 --> 00:36:33,500
‫خانم گرس؟

389
00:36:38,083 --> 00:36:39,250
‫کیه؟

390
00:36:40,958 --> 00:36:43,583
‫منم. خانم هاردرت، همسایه‌تون

391
00:36:44,833 --> 00:36:47,333
‫یه سری خرت و پرت می‌ذارم دم در، باشه؟

392
00:36:49,250 --> 00:36:50,125
‫مرسی

393
00:36:52,625 --> 00:36:53,750
‫چقدر باید بهتون بدم؟

394
00:36:54,833 --> 00:36:56,764
‫هیچی. پدرتون

395
00:36:56,776 --> 00:36:58,666
‫یه پاکت گذاشته توی جعبه پستم

396
00:36:58,750 --> 00:37:00,333
‫به همراه لیست خرید و پول

397
00:37:02,333 --> 00:37:03,583
‫زود خوب شین

398
00:37:47,875 --> 00:37:50,166
‫اگه جیغ بزنی، می‌کشمت

399
00:37:51,208 --> 00:37:54,125
‫اگه به حرفم دقیق گوش نکنی،
‫می‌کشمت

400
00:37:56,000 --> 00:37:57,750
‫اگه به چیز اشتباهی فکر کنی می‌کشمت

401
00:37:57,762 --> 00:37:59,625
‫قوانین اینان لینا

402
00:38:09,625 --> 00:38:11,708
‫اشعه فرابنفش امواج الکترومغناطیسی هستن

403
00:38:11,791 --> 00:38:14,250
‫که طول موجشون فراتر از

404
00:38:14,333 --> 00:38:15,875
‫طیف نور مرئیه

405
00:38:17,250 --> 00:38:18,208
‫خیلی خوبه

406
00:38:20,125 --> 00:38:21,583
‫گوشات مونده. اجازه هست؟

407
00:38:30,333 --> 00:38:31,416
‫بگو ببینم هانا

408
00:38:33,041 --> 00:38:33,916
‫مامانت

409
00:38:35,250 --> 00:38:37,500
‫همیشه کلی داستان برات می‌گفت

410
00:38:38,291 --> 00:38:39,291
‫- مگه نه؟
‫- بله

411
00:38:41,916 --> 00:38:45,625
‫هیچوقت از من چیزی بهت گفت؟
‫درباره بابابزرگ ماتیاس

412
00:38:48,791 --> 00:38:49,666
‫چی گفت؟

413
00:38:55,333 --> 00:38:59,291
‫گفت که باباش بهترین بابابزرگ دنیاست

414
00:38:59,875 --> 00:39:01,875
‫و مامان‌بزرگ هم بهترین مامان‌بزرگه

415
00:39:03,750 --> 00:39:06,208
‫و اینکه جفتشون توی یه خونه زیبا زندگی می‌کنن

416
00:39:07,625 --> 00:39:08,625
‫که باغ داره

417
00:39:09,750 --> 00:39:10,875
‫و تاب

418
00:39:12,541 --> 00:39:15,333
‫و کلی کتاب اونجا هست

419
00:39:24,750 --> 00:39:26,750
‫انگار یه اتفاق بوده

420
00:39:27,916 --> 00:39:29,916
‫موقع عوض کردن لامپ از نردبون افتاده

421
00:39:30,666 --> 00:39:31,500
‫اما؟

422
00:39:32,333 --> 00:39:34,041
‫دیروز زنگ زده به اداره

423
00:39:34,125 --> 00:39:37,083
‫همکارم گفت خیلی نگران بنظر میومده

424
00:39:39,208 --> 00:39:41,583
‫و هیچکس ازش نپرسیده
‫که چیکار داره؟

425
00:39:41,666 --> 00:39:43,208
‫می‌خواسته با من حرف بزنه

426
00:39:43,791 --> 00:39:45,333
‫نتونستم باهاش تماس بگیرم

427
00:39:45,416 --> 00:39:46,666
‫برای همین اومدم اینجا

428
00:39:59,333 --> 00:40:00,250
‫خانم هاردرت؟

429
00:40:06,916 --> 00:40:07,916
‫بله؟

430
00:40:08,000 --> 00:40:10,708
‫خانم گرس، ببخشید مزاحم میشم.
‫بولینگ هستم

431
00:40:11,250 --> 00:40:13,083
‫یه لحظه باید باهاتون صحبت کنم

432
00:40:13,833 --> 00:40:15,375
‫زیاد طول نمی‌کشه، قول میدم

433
00:40:30,916 --> 00:40:31,875
‫سلام

434
00:40:33,291 --> 00:40:34,416
‫میشه بیام تو؟

435
00:40:39,083 --> 00:40:40,000
‫حالتون چطوره؟

436
00:40:42,000 --> 00:40:43,291
‫می‌گذرونین؟

437
00:40:43,375 --> 00:40:44,416
‫خوبم

438
00:40:44,500 --> 00:40:45,708
‫حالم خوبه

439
00:40:45,791 --> 00:40:46,916
‫خوشحالم اینو می‌شنوم

440
00:40:47,958 --> 00:40:49,375
‫اینجوری بیشتر بهتون میاد

441
00:40:58,375 --> 00:41:00,416
‫قوانین رو رعایت کن لینا

442
00:41:02,041 --> 00:41:03,958
‫یه همسایه برام خرید کرد

443
00:41:09,125 --> 00:41:12,083
‫بهتون گفتم که هر روز
‫بهتون سر می‌زنم

444
00:41:12,666 --> 00:41:14,425
‫فکر کردم منظورتون تلفنیه

445
00:41:14,437 --> 00:41:16,208
‫گوشی‌تون رو عوض کردین؟

446
00:41:18,416 --> 00:41:19,750
‫می‌تونم شماره‌ش رو بدم

447
00:41:25,166 --> 00:41:27,666
‫اون مرد همیشه یکی بود؟

448
00:41:28,666 --> 00:41:30,208
‫هیچ مرد دیگه‌ای در کار نبود؟

449
00:41:31,125 --> 00:41:33,166
‫همونطور که گفتم همیشه همون بود

450
00:41:35,541 --> 00:41:39,416
‫هیچوقت از دوستانش حرف زد؟
‫از شرکاش؟

451
00:41:39,500 --> 00:41:42,583
‫نه. هر قدر هم بپرسین جوابم همینه

452
00:41:45,416 --> 00:41:47,541
‫- زن‌های دیگه چی؟
‫- چی؟

453
00:41:47,625 --> 00:41:50,875
‫خودش یا بچه‌ها از زن‌های دیگه حرف زدن؟

454
00:41:53,500 --> 00:41:55,125
‫فقط لینا بود

455
00:41:58,541 --> 00:42:04,333
‫ما صورتش رو بازسازی کردیم

456
00:42:04,416 --> 00:42:08,166
‫خب، حداقل تا جایی که میشد

457
00:42:08,750 --> 00:42:09,875
‫می‌شناسیش؟

458
00:42:12,041 --> 00:42:13,291
‫یادت باشه لینا

459
00:42:18,041 --> 00:42:19,625
‫تو می‌دونی چی شده

460
00:42:20,625 --> 00:42:21,666
‫بسه!

461
00:42:37,625 --> 00:42:38,458
‫صدامو می‌شنوی؟

462
00:42:41,208 --> 00:42:44,000
‫خدای من. الان زنگ می‌زنم آمبولانس، خب؟

463
00:42:44,083 --> 00:42:45,708
‫الان زنگ می‌زنم، باشه؟

464
00:42:47,916 --> 00:42:48,791
‫خانم گرس؟

465
00:42:51,666 --> 00:42:52,666
‫خانم گرس؟

466
00:42:54,625 --> 00:42:55,958
‫نیازی نیست بترسین

467
00:42:56,041 --> 00:42:58,083
‫دادستانی از شما بازجویی نمی‌کنه

468
00:42:58,166 --> 00:43:01,166
‫الان دیگه کاملا دفاع از خود
‫در نظر می‌گیرنش

469
00:43:02,750 --> 00:43:03,875
‫اما...

470
00:43:04,958 --> 00:43:06,041
‫می‌شناسینش؟

471
00:43:06,125 --> 00:43:08,041
‫خودت می‌دونی چیکار کنی

472
00:43:08,625 --> 00:43:09,458
‫خانم گرس؟

473
00:43:10,291 --> 00:43:11,833
‫بهش بگو لینا!

474
00:43:17,958 --> 00:43:18,791
‫بله

475
00:43:19,916 --> 00:43:20,958
‫می‌شناسمش

476
00:43:21,875 --> 00:43:22,916
‫آفرین

477
00:43:33,875 --> 00:43:34,708
‫خیلی‌خب

478
00:43:40,833 --> 00:43:42,250
‫این مسائل...

479
00:43:44,875 --> 00:43:46,791
‫ازشون گذر کردن...

480
00:43:46,875 --> 00:43:48,083
‫هضم کردنشون...

481
00:43:49,666 --> 00:43:50,583
‫زمان می‌بره

482
00:43:59,750 --> 00:44:01,500
‫بالاخره فهمیدی لینا؟

483
00:44:02,958 --> 00:44:04,458
‫فقط ما هستیم

484
00:44:06,166 --> 00:44:07,875
‫ما یه خانواده‌ایم

485
00:44:16,291 --> 00:44:18,000
‫یکی قراره خیلی خوشحال بشه

486
00:44:18,833 --> 00:44:20,500
‫کادوپیچشون کنم؟

487
00:44:20,583 --> 00:44:22,083
‫نیازی نیست. ممنون

488
00:44:25,193 --> 00:44:41,193
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

