﻿1
00:00:02,420 --> 00:00:07,007
دردناک ترین قسمت مرگ
یه فانی اینکه پیش بینی شده ست

2
00:00:07,091 --> 00:00:08,551
=باخيليدس =
(م: یه شاعر یونانی)

3
00:00:08,575 --> 00:00:23,575
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

4
00:00:39,123 --> 00:00:40,624
مگه من چیکار کردم؟

5
00:00:41,709 --> 00:00:44,837
چرا وقتی کار اشتباهی
نکردم باید برم اونجا؟

6
00:00:49,341 --> 00:00:51,051
تویی که قبل از اومدن من

7
00:00:52,762 --> 00:00:54,597
اومدی پیدام کنی مقصری

8
00:01:00,936 --> 00:01:02,563
لعنتی

9
00:01:17,995 --> 00:01:19,497
صبر کن

10
00:01:39,308 --> 00:01:41,143
<i>من یه مرگ پاک میخواستم</i>

11
00:01:42,561 --> 00:01:43,479
<i>این</i>

12
00:01:44,605 --> 00:01:47,024
<i>تنها چیزی بود که همیشه میخواستم</i>

13
00:01:48,025 --> 00:01:49,151
<i>برای اینکه بتونم اینکار رو بکنم</i>

14
00:01:50,361 --> 00:01:51,362
<i>نمیتونم</i>

15
00:01:52,196 --> 00:01:53,489
<i>همینجوری بمیرم</i>

16
00:01:59,954 --> 00:02:05,334
قسمت اول
=مرگ=

17
00:02:05,417 --> 00:02:07,044
قطار به زودی حرکت میکنه

18
00:02:07,127 --> 00:02:09,755
لطفا پشت خطر ایمنی بایستید

19
00:02:10,840 --> 00:02:15,177
=هفت سال پیش=

20
00:02:29,483 --> 00:02:30,609
هی، جی سو

21
00:02:31,569 --> 00:02:32,486
رسیدی یا نه؟

22
00:02:32,570 --> 00:02:34,864
نه هنوز یکم دیگه میرسم

23
00:02:34,947 --> 00:02:38,576
نمیتونم باور کنم
که دوست پسرم اینقدر عالیه

24
00:02:38,659 --> 00:02:39,702
منظورت چیه؟

25
00:02:39,785 --> 00:02:40,828
خودت منظورمو خوب میدونی

26
00:02:40,911 --> 00:02:43,414
با اینکه حتی فارغ تحصیلم نشدی
ولی جزء شرکت کننده های نهایی ته کانگ شدی

27
00:02:44,290 --> 00:02:46,000
اینطور نیست که استخدامم کرده باشن

28
00:02:48,377 --> 00:02:49,295
خیلی استرس دارم

29
00:02:49,670 --> 00:02:50,796
نگران نباش

30
00:02:50,880 --> 00:02:52,673
اگه کمپانی ته کانگ بدونه
چه توانایی هایی دادی

31
00:02:52,756 --> 00:02:53,966
حتما استخدامت میکنن

32
00:02:54,049 --> 00:02:57,261
فقط خود همیشگیت رو نشونشون بده

33
00:02:57,344 --> 00:02:58,804
این خیلی هم کافیه

34
00:02:59,471 --> 00:03:00,514
ممنون، جی سو

35
00:03:00,973 --> 00:03:02,892
بعد تموم شد مصاحبه بهت زنگ میزنم

36
00:03:02,975 --> 00:03:04,894
باشه موفق باشی

37
00:03:04,977 --> 00:03:06,020
ممنونم

38
00:03:16,113 --> 00:03:19,074
باید قبل از فارغ التحصیلی کار پیدا کنم

39
00:03:19,408 --> 00:03:20,409
میتونم اینکار رو بکنم

40
00:03:20,618 --> 00:03:21,493
نه

41
00:03:23,454 --> 00:03:24,538
باید اینکار رو بکنم

42
00:03:48,604 --> 00:03:50,189
حالتون خوبه؟ آقا

43
00:03:50,272 --> 00:03:51,440
حالتون خوبه؟

44
00:04:28,811 --> 00:04:31,230
شناسه درخواست کننده
نام: چوی یی جه

45
00:04:34,483 --> 00:04:35,526
آقای چوی یی جه

46
00:04:37,653 --> 00:04:38,779
آقای چوی یی جه؟

47
00:04:40,239 --> 00:04:41,365
آقای چوی یی جه

48
00:04:42,032 --> 00:04:43,659
بله قربان

49
00:04:43,993 --> 00:04:45,452
چرا جواب سوال رو نمیدین

50
00:04:46,912 --> 00:04:49,665
متاسفم ولی سوال رو نشنیدم

51
00:04:50,624 --> 00:04:53,585
میتونین یه بار دیگه سوال رو تکرار کنین

52
00:04:54,753 --> 00:04:55,713
بعدی

53
00:04:56,213 --> 00:04:57,798
...ولی-
آقای جونگ جه هان، شما میتونین جواب بدین-

54
00:04:58,424 --> 00:04:59,883
...فرصتی برای کار در ته کانگ

55
00:04:59,967 --> 00:05:02,386
<i>بهم فرصتی بهتر از افراد
هم سنم داده شده بود</i>

56
00:05:02,886 --> 00:05:05,055
<i>ولی توی یه چشم بهم زدن نابودش کردم</i>

57
00:05:06,181 --> 00:05:09,059
<i>چیزی که اون موقع متوجه نشدم بودم</i>

58
00:05:10,227 --> 00:05:13,397
<i>این بود که هفت سال آینده رو</i>

59
00:05:13,480 --> 00:05:15,482
<i>باید دنبال یه کار بگردم</i>

60
00:05:18,110 --> 00:05:19,820
<i>ولی نمیتونستم هیچ کاری پیدا کنم</i>

61
00:05:19,903 --> 00:05:23,490
<i>و بخاطر وام های دانشجویی
با بدهی شروع کردم</i>

62
00:05:25,951 --> 00:05:28,495
<i>و بعدش که کووید 19
همه جای دنیا پخش شد</i>

63
00:05:28,787 --> 00:05:31,457
<i>فقط کار پیدا کردن سخت تر شد</i>

64
00:05:31,540 --> 00:05:32,791
بله قربان

65
00:05:32,875 --> 00:05:34,668
توی راهم تا پنج دقیقه دیگه میرسم

66
00:05:34,752 --> 00:05:35,794
چشم خیلی زود میرسم

67
00:05:37,087 --> 00:05:38,714
تقریبا اونجام قربان

68
00:05:39,048 --> 00:05:41,675
چرا وقتی خیلی جوانی
نمیتونی هیچ شغلی پیدا کنی

69
00:05:41,759 --> 00:05:42,843
...کار خیلی زیاده

70
00:05:42,926 --> 00:05:45,262
<i>درحالی که بقیه تجربه کاری
بیشتری کسب میکردن</i>

71
00:05:45,554 --> 00:05:48,474
<i>من مجبور بودم کارهای پاره وقت انجام بدم
تا بتونم بدهی هام رو پرداخت کنم</i>

72
00:05:48,557 --> 00:05:49,975
<i>تا بالاخره بتونم شغل مناسبی پیدا کنم</i>

73
00:05:50,559 --> 00:05:52,478
<i>و یه سری چیزا رو توی
این چرخه معیوب یاد گرفتم</i>

74
00:05:52,561 --> 00:05:54,605
شما برای راننده زنگ زدین؟-
اون اینجاست ممنونم-

75
00:05:54,897 --> 00:05:56,523
باشه خسته نباشین-
چشم-

76
00:05:56,982 --> 00:05:58,609
بریم-
به سلامت برگردین خونه رئیس-

77
00:05:58,692 --> 00:06:00,861
سفر بی خطری داشته باشین-
فردا می بینمتون-

78
00:06:01,320 --> 00:06:03,447
<i>...و سخت ترین چیزی که باید بهش میرسیدم</i>

79
00:06:08,535 --> 00:06:09,745
من دارم ازدواج میکنم

80
00:06:10,996 --> 00:06:12,706
<i>...رسیدن به یه زندگی معمولی مثل بقیه ست</i>

81
00:06:12,790 --> 00:06:14,291
<i>که یه کار پیدا کنم و ازدواج کنم</i>

82
00:06:15,042 --> 00:06:17,252
<i>راستش منم درست مثل بقیه</i>

83
00:06:19,379 --> 00:06:21,882
<i>فقط سرجام وایسادم و نمیتونم برم جلو</i>

84
00:06:23,300 --> 00:06:26,095
<i>و فقط روزهام مدام تکرار میشن</i>

85
00:06:26,178 --> 00:06:29,807
<i>و چیزی که بیشتر از همه
منو میترسوند آینده مبهمم بود</i>

86
00:06:30,432 --> 00:06:32,810
<i>درحالی که صد ها بار رزومه فرستادم</i>

87
00:06:32,893 --> 00:06:36,063
<i>و به مصاحبه ها رفتم
ولی نتونستم شغلی پیدا کنم</i>

88
00:06:36,146 --> 00:06:38,774
<i>خودم رو با گفتن اینکه بالاخره
درست میشه دلداری میدادم</i>

89
00:06:42,111 --> 00:06:44,404
<i>و بالاخره بعدا از گذروندن
هفت سال از زندگیم</i>

90
00:06:44,655 --> 00:06:47,157
<i>دوباره تونستم شرکت کننده نهایی
کمپانی ته کانگ بشم</i>

91
00:06:47,241 --> 00:06:48,617
مصاحبه نهایی کارمندان جدید
کمپانی ته کانگ سال 2023

92
00:06:48,700 --> 00:06:50,786
آقای چوی یی جه
شما نمره زبان بالایی دارین

93
00:06:50,869 --> 00:06:52,579
حتی مدرک زبان چینی بالایی هم دارین

94
00:06:52,663 --> 00:06:54,248
ولی حتی یبارم
خارج کشور تحصیل نکردین

95
00:06:54,331 --> 00:06:56,333
درسته قربان تحصیل نکردم

96
00:06:56,416 --> 00:06:59,002
وقتی صحبت از زبان میشه
تجربه خیلی مهمه

97
00:06:59,962 --> 00:07:02,172
ولی همه کارایی که تا الان کردن
کارهای پاره وقت بوده

98
00:07:02,422 --> 00:07:04,466
حتما خیلی ناامید بوده

99
00:07:04,550 --> 00:07:06,885
که کارهای پاره وقتش رو
توی رزومه لیست کرده

100
00:07:07,636 --> 00:07:11,223
دلیل اینکه کارای پاره وقتم رو
...توی رزومه لیست کردم اینکه

101
00:07:11,306 --> 00:07:13,058
فکر میکنم بدونم چرا

102
00:07:21,150 --> 00:07:24,778
میخواستی سرسختی و پشتکارت
رو بهمون نشون بدی درسته؟

103
00:07:25,487 --> 00:07:27,322
بله درسته

104
00:07:29,366 --> 00:07:32,536
پدرت رو توی بچگی از دست دادی؟

105
00:07:33,996 --> 00:07:37,875
آره توی پنج سالگیم از دنیا رفت

106
00:07:42,629 --> 00:07:47,259
فکر میکنم این توضیح میده
که چرا اینقدر سخت کار میکنی

107
00:07:47,676 --> 00:07:49,595
حتی موقع کارای پاره وقت

108
00:07:49,678 --> 00:07:51,930
تونستی همه این گواهی ها
و مجوز ها رو بگیری

109
00:07:52,014 --> 00:07:53,849
واقعا میدونی چطور روی خودت کار کنی

110
00:07:54,558 --> 00:07:55,392
آقای چوی یی جه

111
00:07:57,269 --> 00:07:58,270
واقعا قابل تحسین هستین

112
00:08:00,564 --> 00:08:01,815
ممنونم

113
00:08:09,948 --> 00:08:12,534
=اتاق مصاحبه=

114
00:08:20,542 --> 00:08:21,543
الو ته شیک

115
00:08:21,627 --> 00:08:24,504
هی چوی یی جه توام توی معامله
هیون سو سرمایه گذاری کردی؟

116
00:08:24,796 --> 00:08:26,757
چی؟ چرا میپرسی؟

117
00:08:29,468 --> 00:08:32,679
اون بخاطر دستکاری بازار
درگیر کلاهبرداری شده

118
00:08:32,930 --> 00:08:34,806
ما هم همه پولمون رو از دست دادیم

119
00:08:35,349 --> 00:08:36,225
هیون سو

120
00:08:36,308 --> 00:08:37,559
منم یی جه, در رو باز کن

121
00:08:37,643 --> 00:08:39,728
میدونم اونجایی هیون سو

122
00:08:40,229 --> 00:08:41,730
این در لعنتی رو باز کن

123
00:08:42,564 --> 00:08:43,565
حرومزاده

124
00:08:48,904 --> 00:08:49,947
حرومزاده

125
00:08:50,197 --> 00:08:51,949
چطور تونستی باهام اینکار رو بکنی؟

126
00:08:52,115 --> 00:08:54,368
همین الان در رو باز کن

127
00:08:55,118 --> 00:08:56,370
باز کن

128
00:08:59,915 --> 00:09:02,459
لطفا در رو باز کن

129
00:09:03,168 --> 00:09:04,878
لطفا

130
00:09:11,093 --> 00:09:13,345
خواهش میکنم

131
00:09:24,523 --> 00:09:26,692
باید بهتر میدونستی
پس چرا اینکار رو کردی؟

132
00:09:26,775 --> 00:09:29,820
در رو خراب کردی و داد زدی
البته که گزارشت رو میدن

133
00:09:29,903 --> 00:09:31,571
فکر میکردم یه دیوونه ای

134
00:09:31,863 --> 00:09:33,073
چطور میتونستم دیوونه نشم؟

135
00:09:33,156 --> 00:09:34,783
همه پولی رو که داشتم از دست دادم

136
00:09:35,909 --> 00:09:37,494
لطفا اونو بگیرین

137
00:09:37,619 --> 00:09:38,870
گفتی سرمایه گذاریه

138
00:09:38,954 --> 00:09:40,956
از وقتی که با در نظر گرفتن
سودش سرمایه گذاری کردی

139
00:09:41,039 --> 00:09:42,916
نمیتونی فقط بخاطر اینکه ضرر کردی

140
00:09:43,000 --> 00:09:44,167
ازش به جرم کلاهبرداری شکایت کنی

141
00:09:46,962 --> 00:09:49,464
این یعنی چی؟

142
00:09:49,673 --> 00:09:51,133
این قانون کره ست

143
00:10:08,942 --> 00:10:11,778
این شرکت واقعیه سال دیگه توی
بازار سهام، سهام عرضه میکنه

144
00:10:11,862 --> 00:10:13,572
توی این شرکت سرمایه گذاری کن

145
00:10:14,031 --> 00:10:16,033
تضمین میکنم پول درمیاری

146
00:10:16,658 --> 00:10:17,826
...ولی هنوزم-
هی-

147
00:10:17,909 --> 00:10:19,494
تا کی میخوای اینجوری زندگی میکنی؟

148
00:10:20,370 --> 00:10:22,414
بعلاوه قرار نیست با جی سو ازدواج کنی؟

149
00:10:34,593 --> 00:10:35,844
لعنتی

150
00:10:51,109 --> 00:10:52,069
جی سو

151
00:10:53,779 --> 00:10:54,905
ممنونم

152
00:10:56,990 --> 00:10:58,742
مراقب خودت باش-
باشه خداحافظ-

153
00:11:01,036 --> 00:11:03,288
توی راه مراقب باش-
باشه بعدا می بینمت-

154
00:11:26,603 --> 00:11:27,562
اوپا

155
00:11:27,646 --> 00:11:29,481
اینجا چیکار میکنی؟

156
00:11:29,731 --> 00:11:31,149
اینطرفا کار داشتم

157
00:11:36,113 --> 00:11:37,322
دوباره مشروب خوردی؟

158
00:11:40,283 --> 00:11:41,243
چه اشکالی داره؟

159
00:11:41,576 --> 00:11:43,662
حتی توی همچین روزیم
نمیتونم مشروب بخورم؟

160
00:11:43,745 --> 00:11:45,455
منظورت از"همچین روزی"چیه؟

161
00:11:45,539 --> 00:11:47,207
روزی که هیچ چیز درست نمیشه

162
00:11:47,290 --> 00:11:48,125
نه

163
00:11:50,919 --> 00:11:53,130
اصلا تا حالا چیزی برام درست پیش رفته؟

164
00:11:56,967 --> 00:11:59,094
دیگه میرم، برو تو

165
00:12:00,137 --> 00:12:01,138
صبر کن

166
00:12:05,475 --> 00:12:07,185
میدونم بخاطر مصاحبه شغلی این ماه

167
00:12:08,019 --> 00:12:09,521
کارای پاره وقت زیادی رو ول کردی

168
00:12:21,366 --> 00:12:22,659
دوست پسر جدید پیدا کردی؟

169
00:12:23,869 --> 00:12:25,412
نه-
پس چی؟-

170
00:12:25,787 --> 00:12:27,372
دوباره رفتی سر قرار از پیش تعیین شده؟

171
00:12:27,456 --> 00:12:28,707
گفتم این نیست

172
00:12:28,790 --> 00:12:29,791
جی سو

173
00:12:32,627 --> 00:12:34,004
الان باید اجازه بدم بری؟

174
00:12:34,421 --> 00:12:35,380
چی؟

175
00:12:36,381 --> 00:12:40,010
احساس بدی دارم که وقتت رو
برای بازنده ای مثل من تلف میکنی

176
00:12:43,472 --> 00:12:44,556
فشارش خیلی زیاده

177
00:12:45,265 --> 00:12:47,142
من تا حالا فقط سربارت بودم

178
00:12:47,225 --> 00:12:50,187
اوپا چرا سعی نمیکنی
سخت تر کار کنی؟

179
00:12:51,271 --> 00:12:52,981
تا کی میخوای اینجوری ادامه بدی؟

180
00:12:53,064 --> 00:12:54,107
"سخت تر کار کنم؟"

181
00:12:56,693 --> 00:12:59,529
پس فکر میکنی این مدت
داشتم چیکار میکردم؟

182
00:13:00,071 --> 00:13:02,949
مهم نیست چقدر تلاش میکنم
هیچی برام تغییری نمیکنه

183
00:13:03,033 --> 00:13:04,534
منم از این موضوع خسته و بیزارم

184
00:13:06,912 --> 00:13:08,163
به رابطه امون نگاه کن

185
00:13:11,333 --> 00:13:12,417
واقعا با این اوضاع

186
00:13:14,336 --> 00:13:15,545
مشکلی نداری؟

187
00:13:23,094 --> 00:13:24,221
بیا همینجا تمومش کنیم

188
00:13:28,099 --> 00:13:29,518
خیلی بهت سختی دادم

189
00:13:31,895 --> 00:13:32,979
زندگی خوبی داشته باشی

190
00:14:08,807 --> 00:14:09,975
این چیه؟

191
00:14:11,268 --> 00:14:12,269
لعنتی

192
00:14:19,150 --> 00:14:21,278
<i>من سپرده ات رو برای جبران
اجاره عقب مونده نگه میدارم</i>

193
00:14:21,361 --> 00:14:23,071
<i>یه مستاجر جدید تا دو روز دیگه میاد</i>

194
00:14:23,154 --> 00:14:24,739
<i>پس تا فردا وسایلت رو از اینجا ببر</i>

195
00:14:24,823 --> 00:14:25,949
جدی میگی؟

196
00:14:32,706 --> 00:14:34,165
لعنتی

197
00:14:38,003 --> 00:14:39,254
<i>...شماره ای که باهاش تماس گرفتین</i>

198
00:14:42,382 --> 00:14:43,466
لعنتی

199
00:15:11,369 --> 00:15:14,247
<i>شما در مصاحبه نهایی با ته کانگ رد شدین</i>

200
00:15:14,331 --> 00:15:15,999
<i>از اینکه درخواست دادین ممنونیم</i>

201
00:16:25,819 --> 00:16:28,571
"دانشگاه کیواک نرخ اشتغال شماره 1"

202
00:16:29,072 --> 00:16:30,323
"نرخ اشتغال شماره یک"

203
00:16:34,744 --> 00:16:37,163
حدس میزنم توی این زمینه هم
به دانشگاهم کمکی نکردم

204
00:16:45,547 --> 00:16:47,924
کره بالاترین میزان خودکشی رو بین
کشورای خاور میانه داره؟

205
00:16:49,676 --> 00:16:50,510
...خوب

206
00:16:52,429 --> 00:16:54,180
حدس میزنم این چیزیه
که میتونم بهش کمک کنم

207
00:17:00,311 --> 00:17:01,646
<i>به گذشته که نگاه میکنم</i>

208
00:17:01,980 --> 00:17:03,773
<i>دلیل اینکه الان اینجا وایسادم</i>

209
00:17:04,232 --> 00:17:06,109
<i>اون مرد هفت سال پیشه</i>

210
00:17:07,235 --> 00:17:10,321
<i>بخاطر اون حرومزاده
زندگی من به اینجا رسید</i>

211
00:17:12,365 --> 00:17:14,784
<i>دیگه هیچ امیدی به من نیست</i>

212
00:17:15,452 --> 00:17:17,912
<i>این زندگی بود که ازش میترسیدم</i>

213
00:17:18,496 --> 00:17:20,999
<i>ولی من اصلا از مرگ نمیترسم</i>

214
00:17:22,292 --> 00:17:27,422
<i>مرگ فقط یه وسیله برای
پایان دادن به دردیه که دارم</i>

215
00:17:28,757 --> 00:17:33,887
<i>دیگه از مبارزه برای زنده موندن خسته شدم</i>

216
00:17:42,061 --> 00:17:48,443
=مامان=

217
00:17:51,863 --> 00:17:52,864
<i>این چیه؟</i>

218
00:17:53,782 --> 00:17:55,033
<i>من مردم؟</i>

219
00:17:57,243 --> 00:17:58,536
<i>چرا اینقدر تاریکه؟</i>

220
00:18:01,289 --> 00:18:02,665
<i>این چیه روی چشمام؟</i>

221
00:18:05,835 --> 00:18:07,253
<i>چخبر شده؟</i>

222
00:18:07,337 --> 00:18:08,338
<i>توی هواپیمام؟</i>

223
00:18:12,091 --> 00:18:14,260
<i>با هواپیمام به سمت زندگی بعد از مرگ میرن؟</i>

224
00:18:16,179 --> 00:18:18,932
<i>حدس میزنم بهشت باید
یه جایی بالاتر از این چیزا باشه</i>

225
00:18:21,893 --> 00:18:22,811
<i>چی؟</i>

226
00:18:28,107 --> 00:18:29,234
<i>این کیه؟</i>

227
00:18:32,070 --> 00:18:33,404
<i>این صورت من نیست</i>

228
00:18:50,713 --> 00:18:52,090
مرگ فقط"

229
00:18:52,841 --> 00:18:55,385
یه وسیله برای
پایان دادن به دردیه که دارم

230
00:18:57,303 --> 00:18:59,514
"ولی من اصلا از مرگ نمیترسم

231
00:19:02,100 --> 00:19:04,394
از خوندش لذت بردم چوی یی جه

232
00:19:07,188 --> 00:19:08,857
چطوری اسمم رو میدونی؟

233
00:19:09,524 --> 00:19:10,567
تو اینو نوشتی

234
00:19:12,944 --> 00:19:13,987
این حرفای منه

235
00:19:14,571 --> 00:19:15,613
چطوری توی دستای توئه؟

236
00:19:19,075 --> 00:19:20,326
تو مردی

237
00:19:20,618 --> 00:19:22,203
منم به عنوان مدرک اینکارت، اینجام

238
00:19:23,955 --> 00:19:25,874
پس تو فکر میکنی من یه وسیله ام

239
00:19:26,749 --> 00:19:28,459
تا به دردی که داری خاتمه بدی؟

240
00:19:28,668 --> 00:19:29,502
چی؟

241
00:19:53,693 --> 00:19:54,694
چیشده؟

242
00:20:17,091 --> 00:20:19,302
ما توی جهنمیم؟

243
00:20:19,969 --> 00:20:20,929
نه

244
00:20:21,679 --> 00:20:24,599
وقتی توی راه جهنم بودی
من تو رو آوردم اینجا

245
00:20:25,099 --> 00:20:26,976
چون باید تنبیهت کنم

246
00:20:29,270 --> 00:20:30,229
چرا؟

247
00:20:31,397 --> 00:20:32,774
چرا باید تنبیه بشم؟

248
00:20:32,857 --> 00:20:34,484
چون گناهکاری

249
00:20:34,817 --> 00:20:37,737
چون منو مسخره کردی

250
00:20:38,237 --> 00:20:39,781
پس مجازاتت سبک نیست

251
00:20:40,490 --> 00:20:42,116
تو کی هستی که مجازاتم کنی؟

252
00:20:42,825 --> 00:20:44,118
من تنها موجودی ام

253
00:20:45,370 --> 00:20:46,704
که هیچوقت نمیمیرم

254
00:20:50,291 --> 00:20:51,459
تنها موجودی"

255
00:20:52,418 --> 00:20:53,920
"که هیچوقت نمیمیره

256
00:21:22,573 --> 00:21:24,117
تو چی هستی؟

257
00:21:24,742 --> 00:21:26,285
من همون چیزیم که مسخره کردی

258
00:21:29,163 --> 00:21:30,123
مرگ

259
00:21:30,790 --> 00:21:33,126
مرگ؟

260
00:21:35,712 --> 00:21:37,046
بخاطر توهین به من

261
00:21:38,339 --> 00:21:39,632
مجازات میشی

262
00:22:33,686 --> 00:22:34,645
خوب؟

263
00:22:36,647 --> 00:22:38,024
این چه مجازاتیه؟

264
00:22:38,858 --> 00:22:40,735
خداوند به انسان ها امتیازی عطا کرده

265
00:22:41,986 --> 00:22:44,030
و تو ازش محروم میشی

266
00:22:45,281 --> 00:22:46,908
امتیاز خداوند؟

267
00:22:47,742 --> 00:22:48,785
اون چیه؟

268
00:22:48,868 --> 00:22:50,119
انسان ها

269
00:22:50,912 --> 00:22:53,456
در طول عمر طولانیشون فقط یه بار میمیرن

270
00:22:55,416 --> 00:22:57,335
تو اینو یه امتیاز میبینی؟

271
00:23:00,046 --> 00:23:01,672
خیلی دوست دارم ببینم که بعد

272
00:23:02,924 --> 00:23:05,343
گرفتن مجازاتت هم اینو میگی یا نه

273
00:23:08,304 --> 00:23:10,264
از الان به بعد 12 بار میمیری

274
00:23:12,725 --> 00:23:16,354
روحت وارد بدن 12 نفری
که مرگشون نزدیکه میشه

275
00:23:17,105 --> 00:23:18,940
همینطور مهم نیست
توی کدوم بدون بیدار میشی

276
00:23:19,816 --> 00:23:21,734
در نهایت میمیری

277
00:23:22,318 --> 00:23:24,737
خودت میتونی تجربه کنی که
مرگ میتونه چقدر دردناک باشه

278
00:23:27,949 --> 00:23:31,244
ولی اگه موفق شدی از
مرگ هایی که روبروته دوری کنی

279
00:23:32,495 --> 00:23:33,913
میتونی به زندگی ادامه بدی

280
00:23:34,831 --> 00:23:36,040
"به زندگی ادامه بدم؟"

281
00:23:36,374 --> 00:23:37,333
درسته

282
00:23:37,625 --> 00:23:40,002
اگه توی یکی از اون بدنا خودت رو نجات بدی

283
00:23:41,379 --> 00:23:43,673
بقیه عمرت رو میتونی توی اون بدن باشی

284
00:23:52,765 --> 00:23:54,142
ولی من نمیخوام زندگی کنم

285
00:23:56,727 --> 00:23:58,563
زندگی برای من جهنم بوده

286
00:24:01,774 --> 00:24:03,985
برای همینم خودمو کشتم
حالا میخوای دوباره زندگی کنم؟

287
00:24:08,239 --> 00:24:09,240
نمیخوام

288
00:24:11,200 --> 00:24:12,827
من قبلا مردم

289
00:24:14,996 --> 00:24:16,247
الان همه چیز تموم شده

290
00:24:18,166 --> 00:24:20,209
هنوزم فکر میکنی
مرگ پایان همه چیزه؟

291
00:24:22,086 --> 00:24:23,504
این فقط شروعشه

292
00:24:27,508 --> 00:24:28,885
دوست دارم ببینم چطوری میخوای

293
00:24:29,093 --> 00:24:30,553
همونطوری که گفتی

294
00:24:31,304 --> 00:24:33,306
مرگت رو کنترل کنی

295
00:24:52,241 --> 00:24:53,576
الان میمیرم؟

296
00:25:09,467 --> 00:25:11,302
همینطور مهم نیست
توی کدوم بدون بیدار میشی

297
00:25:11,886 --> 00:25:13,804
در نهایت میمیری

298
00:25:15,223 --> 00:25:16,057
لعنتی

299
00:25:29,820 --> 00:25:31,447
قربان نیازی به این نیست

300
00:25:32,490 --> 00:25:34,367
این مشکل فقط موقتیه

301
00:25:34,450 --> 00:25:36,285
به زودی تموم میشه-
نه نمیشه-

302
00:25:36,369 --> 00:25:38,079
هواپیما به زودی تثبیت میشه

303
00:25:38,162 --> 00:25:39,247
داره خراب میشه

304
00:25:39,330 --> 00:25:41,249
این هواپیما حتما سقوط میکنه

305
00:25:44,252 --> 00:25:45,253
آقا

306
00:25:56,889 --> 00:25:58,724
علامت کمربند ایمنی خاموش شده

307
00:26:05,106 --> 00:26:06,023
چی؟

308
00:26:08,985 --> 00:26:11,946
متاسفم، خیلی راحت میترسم

309
00:26:13,489 --> 00:26:15,241
میتونین جلیقه اتون رو دربیارین

310
00:26:15,324 --> 00:26:16,158
بعدا انجامش میدم

311
00:26:16,242 --> 00:26:18,327
باشه

312
00:26:31,507 --> 00:26:32,717
زنده موندم؟

313
00:26:54,905 --> 00:26:56,657
اینا دیگه چیه؟

314
00:27:34,070 --> 00:27:35,071
اون چیه؟

315
00:27:39,241 --> 00:27:40,868
من تنها کسی ام
که میتونم ببینمش؟

316
00:27:45,664 --> 00:27:48,334
<i>اسمم پارک جین ته ست
و 33 سالمه</i>

317
00:27:49,251 --> 00:27:51,295
<i>من دومین پسر مدیرعامل
کمپانی ته کانگ هستم</i>

318
00:27:51,379 --> 00:27:54,548
<i>با این فکر که هر خانواده ای سه استخر و باغ</i>

319
00:27:54,840 --> 00:27:58,386
<i>و حداقل سه تا جت خصوصی دارن بزرگ شدم</i>

320
00:27:58,469 --> 00:28:00,388
این مال منه-
ولش کن مال منه-

321
00:28:00,471 --> 00:28:03,057
<i>با این وجود از لحظه ای که بدنیا اومدم</i>

322
00:28:03,140 --> 00:28:04,517
<i>رقابت بخشی از زندگیم بوده</i>

323
00:28:04,975 --> 00:28:06,894
<i>و همیشه یه مسابقه بین دونفر بوده</i>

324
00:28:08,229 --> 00:28:10,648
<i>و همیشه با هیونگم مسابقه میدادم</i>

325
00:28:11,273 --> 00:28:12,650
<i>همیشه میدونستم که</i>

326
00:28:12,733 --> 00:28:14,402
<i>تنها شخصی که-</i>
آفرین-

327
00:28:14,485 --> 00:28:16,404
<i>باید توی زندگی شکست بدم برادرمه</i>

328
00:28:16,946 --> 00:28:20,241
<i>فقط باید باهوش تر از اون
و بهتر از اون میشدم</i>

329
00:28:20,324 --> 00:28:23,411
<i>فقط باید همیشه کارا رو
بهتر از اون انجام میدادم</i>

330
00:28:23,494 --> 00:28:25,204
جین ته چرا از این به بعد به عنوان مدیرعامل

331
00:28:25,287 --> 00:28:27,039
مسئولیت ته کانگ رو برعهده نمیگیری؟

332
00:28:27,123 --> 00:28:29,667
<i>و بالاخره به عنوان جانشین ته کانگ انتخاب شدم</i>

333
00:28:29,750 --> 00:28:30,709
ممنون پدر

334
00:28:30,793 --> 00:28:33,379
<i>و حالا در حال آموزش دیدن
به عنوان مدیرعامل جدیدم</i>

335
00:28:40,678 --> 00:28:41,679
چه اتفاقی افتاده؟

336
00:28:43,973 --> 00:28:46,183
خاطرات خیلی عجیبی
توی سرم پخش شد

337
00:28:55,484 --> 00:28:56,569
...یعنی این مرد

338
00:28:58,195 --> 00:29:00,406
مدیرعامل شرکتیه که اینقدر
میخواستم براش کار کنم

339
00:29:00,489 --> 00:29:02,158
مدیر عامل ته کانگه؟

340
00:29:13,002 --> 00:29:14,003
اصلا معنی میده؟

341
00:29:15,212 --> 00:29:16,839
یعنی میتونم با همه این امکانات

342
00:29:17,339 --> 00:29:18,966
مثل اون زندگی کنم

343
00:29:38,819 --> 00:29:39,862
باشه

344
00:29:41,572 --> 00:29:43,657
حالا که به اینجا رسیدم
زندگیمو همینطوری ادامه میدم

345
00:29:45,284 --> 00:29:48,496
اینطور نیست که دوباره یه فرصت برای
اینطور زندگی کردن بدست بیارم

346
00:29:50,206 --> 00:29:51,332
...این درواقع میتونه

347
00:29:53,334 --> 00:29:54,585
یه فرصت باشه

348
00:30:31,705 --> 00:30:32,748
نه

349
00:30:45,219 --> 00:30:46,262
آقا

350
00:30:46,762 --> 00:30:47,763
حالتون خوبه؟

351
00:30:48,097 --> 00:30:49,974
اونجا موتور آتش گرفته

352
00:31:14,498 --> 00:31:16,709
دستت، دستت رو بهم بده

353
00:31:17,793 --> 00:31:18,794
دستم رو بگیر

354
00:31:19,169 --> 00:31:21,046
تقریبا رسیدی، بیا

355
00:32:03,881 --> 00:32:04,923
من برگشتم

356
00:32:05,424 --> 00:32:06,842
دوازده بار بود؟

357
00:32:08,927 --> 00:32:10,429
الان یازده بار باقی مونده

358
00:32:26,111 --> 00:32:27,488
اینجا کجاست؟

359
00:32:55,516 --> 00:32:57,935
دوباره مردن چه حسی داشت؟

360
00:33:01,939 --> 00:33:03,399
قابل تحمل بود

361
00:33:06,276 --> 00:33:07,986
اون گلوله ها چیه؟

362
00:33:10,239 --> 00:33:11,782
تعداد مرگ هاییه که برات باقی مونده

363
00:33:13,575 --> 00:33:14,868
وقتی یکیش رو به سرت شلیک کنم

364
00:33:15,536 --> 00:33:16,787
همه چیز از اول شروع میشه

365
00:33:19,248 --> 00:33:21,875
مگه با شلیک کردن
یه نفر رو نمیکشی؟

366
00:33:22,751 --> 00:33:24,044
...برای من مرگ

367
00:33:26,255 --> 00:33:27,214
آغاز همچیه

368
00:33:29,258 --> 00:33:31,844
اون گوی عجیبی که قبلا دیدم چی بود؟

369
00:33:31,927 --> 00:33:34,054
اون گوی خاطرات و توانایی افراد اصلی رو

370
00:33:35,597 --> 00:33:38,016
به بدن تو میده

371
00:33:38,642 --> 00:33:40,060
خاطرات و تواناییشون؟

372
00:33:41,478 --> 00:33:42,730
مثل یه بازی ویدئوییه

373
00:33:43,731 --> 00:33:44,648
بازی ویدئویی؟

374
00:33:46,275 --> 00:33:48,986
پارک جین ته چیشد؟

375
00:33:49,319 --> 00:33:51,238
بهم نگو که بدنش رو دزدیدم

376
00:33:51,321 --> 00:33:53,240
حالا که به یک بازی ویدئویی تشبیهش کردی

377
00:33:53,323 --> 00:33:55,075
بذار شرایطش رو برات توضیح بدم

378
00:33:55,576 --> 00:33:57,077
مالک اصلی بدن

379
00:33:57,161 --> 00:34:00,205
بازی رو بدون هیچ ذخیره ای
تا پایانش انجام داده

380
00:34:00,289 --> 00:34:01,665
ولی تو اون بازی رو درست

381
00:34:01,915 --> 00:34:04,752
از آخرین باری که ذخیره شده بود
شروع کردی

382
00:34:06,795 --> 00:34:08,172
بسته به تلاش تو

383
00:34:08,797 --> 00:34:10,424
ممکنه پایان متفاوتی داشته باشه

384
00:34:12,426 --> 00:34:13,635
واقعا مثل یه بازیه

385
00:34:16,847 --> 00:34:19,850
واقعا امکان داره به پایانی برسم
که توش زنده بمونم؟

386
00:34:20,100 --> 00:34:23,103
توی یه هواپیمای در حال انفجار
میتونستم برای زنده موندن چیکار کنم؟

387
00:34:23,187 --> 00:34:24,897
کسی که باید بهش فکر کنه تویی

388
00:34:27,065 --> 00:34:29,693
بعدش چی میشه؟

389
00:34:29,777 --> 00:34:30,861
"بعدش؟"

390
00:34:32,279 --> 00:34:33,113
منظورت چیه؟

391
00:34:33,197 --> 00:34:36,575
اگه نتونم تا آخرش زنده بمونم چی؟

392
00:34:43,248 --> 00:34:46,168
بعدش به جهنم میری

393
00:34:46,585 --> 00:34:49,213
جهنم؟ چرا من؟

394
00:34:49,296 --> 00:34:50,756
اینو فرصتت در نظر بگیر

395
00:34:53,675 --> 00:34:55,928
جهنم درست پشت اون دره

396
00:34:57,971 --> 00:34:58,972
بهت یه گردش میدم

397
00:34:59,056 --> 00:34:59,973
چی؟

398
00:35:10,692 --> 00:35:11,860
...صبر کن

399
00:36:16,550 --> 00:36:18,260
مگه من چیکار کردم؟

400
00:36:19,386 --> 00:36:22,556
چرا وقتی کار اشتباهی
نکردم باید برم اونجا؟

401
00:36:26,852 --> 00:36:28,604
تویی که قبل از اومدن من

402
00:36:30,564 --> 00:36:32,482
اومدی پیدام کنی مقصری

403
00:36:39,740 --> 00:36:41,325
لعنتی

404
00:36:45,037 --> 00:36:48,290
وقتی زنده بودم
هر روزم مثل جهنم بود

405
00:36:50,500 --> 00:36:53,003
حالا حتی بعد از مرگمم باید برم جهنم

406
00:36:54,796 --> 00:36:56,548
انسان ها واقعا شگفت انگیزن

407
00:36:58,050 --> 00:36:59,968
میگن زندگیشون جهنم بوده

408
00:37:00,802 --> 00:37:02,012
ولی اون زندگی جهنمی رو

409
00:37:02,930 --> 00:37:05,015
بازم هر روز ادامه میدن

410
00:37:05,891 --> 00:37:08,060
پس برداشتتون از جهنم واقعی چیه؟

411
00:37:09,895 --> 00:37:11,813
فکر میکنی میتونی
حتی یه دقیقه اونجا بمونی؟

412
00:37:22,115 --> 00:37:23,700
حدس میزنم براش باید زنده بمونی

413
00:37:24,326 --> 00:37:26,078
چه فایده ای داره؟

414
00:37:27,079 --> 00:37:28,956
تهش بازم برمیگردم همونجا

415
00:37:29,289 --> 00:37:30,248
کی میدونه؟

416
00:37:32,167 --> 00:37:34,086
بعد از زنده شدن توی بدن یه شخص دیگه

417
00:37:34,962 --> 00:37:37,047
...بسته به کارایی که میکنی

418
00:37:39,675 --> 00:37:41,218
ممکنه حتی به حهنمم نری

419
00:37:42,928 --> 00:37:45,514
واقعا میشه؟

420
00:37:45,931 --> 00:37:48,475
واقعا امکانش هست؟

421
00:37:48,684 --> 00:37:49,893
آره

422
00:37:49,977 --> 00:37:52,104
اون زمان کسی که قضاوتت میکنه

423
00:37:52,187 --> 00:37:54,231
من نیستم

424
00:37:55,273 --> 00:37:56,775
<i>نمیتونم برم حهنم</i>

425
00:37:57,067 --> 00:37:58,694
<i>باید زنده بمونم</i>

426
00:37:59,236 --> 00:38:01,113
<i>درسته این یه فرصته</i>

427
00:38:01,321 --> 00:38:03,949
<i>پس باید به این فرصت چنگ بزنم</i>

428
00:38:06,827 --> 00:38:10,372
ولی این زندگی ها پاداش نیستن

429
00:38:11,498 --> 00:38:13,125
بلکه یه مجازاتن

430
00:38:13,458 --> 00:38:16,044
که بهت یاد میدن مرگ
قبل از رفتن به جهنم میتونه

431
00:38:17,170 --> 00:38:18,714
چقدر ترسناک و دردناک باشه

432
00:38:19,256 --> 00:38:21,466
...ولی-
درسته-

433
00:38:21,800 --> 00:38:23,885
ممکنه آخرش بتونی زنده بمونی

434
00:38:24,386 --> 00:38:26,179
واقعا راست میگی؟-
آره-

435
00:38:28,056 --> 00:38:29,099
پس

436
00:38:29,641 --> 00:38:31,560
چطوره دور دوم رو شروع کنیم؟

437
00:38:31,643 --> 00:38:33,145
صبر کن

438
00:39:03,800 --> 00:39:06,219
چی؟ چرا چتر نجات ندارم؟

439
00:39:10,932 --> 00:39:12,476
گفتی میتونم زنده بمونم

440
00:39:34,664 --> 00:39:36,333
کمکم کنین

441
00:39:36,541 --> 00:39:38,585
کمکم کنین

442
00:39:42,589 --> 00:39:44,800
=چتر نجات تنها راه نجات از سقوطه=

443
00:39:54,684 --> 00:39:55,894
<i>اسمم سونگ جه سوپ ئه</i>

444
00:39:56,311 --> 00:39:57,354
<i>من 38 سالمه</i>

445
00:40:00,190 --> 00:40:02,776
<i>از جوانی طرفدار ورزشهای خطرناک بودم</i>

446
00:40:03,360 --> 00:40:06,238
<i>و دائما توی زندگیم خطر کردم</i>

447
00:40:06,321 --> 00:40:10,033
<i>چالش هام باعث شدن که
چهار رکورد گینس رو ثبت کنم</i>

448
00:40:10,117 --> 00:40:11,618
<i>و رکوردی که امروز ثبت میکنم</i>

449
00:40:11,701 --> 00:40:14,371
<i>فرود اومدن از ارتفاع 8000 متری
زمین بدون چتر نجاته</i>

450
00:40:14,454 --> 00:40:17,249
<i>و قراره روی یه شبکه ایمنی که
زیر پام نصب شده فرود بیام</i>

451
00:40:18,375 --> 00:40:21,837
<i>این چالش هیچوقت دیده نشده
و من با کمک اسپانسر قدرتمندم</i>

452
00:40:22,045 --> 00:40:24,965
<i>یه پخش زنده از تلویزیون ملی کره دارم</i>

453
00:40:25,298 --> 00:40:26,967
<i>همچنین درحال پخش مسقیم جهانی</i>

454
00:40:27,050 --> 00:40:28,718
<i>از پلتفرم استریم جهانی خودمه</i>

455
00:40:29,427 --> 00:40:32,305
<i>اگه توی چالش امروزم موفق بشم</i>

456
00:40:32,764 --> 00:40:35,433
<i>اسپانسرم بهم سه میلیارد پول نقد میده</i>

457
00:40:41,022 --> 00:40:42,774
<i>چرا اینقدر احساس
اعتماد به نفس دارم؟</i>

458
00:40:43,483 --> 00:40:44,776
<i>دیگه نمیترسم</i>

459
00:40:45,485 --> 00:40:46,695
<i>سه میلیارد</i>

460
00:40:47,070 --> 00:40:49,489
<i>باشه بیا امتحانش کنیم</i>

461
00:40:56,246 --> 00:40:57,622
<i>تونستم دوباره تعادلم رو بدست بیارم</i>

462
00:40:59,082 --> 00:41:00,083
<i>عالیه</i>

463
00:41:02,752 --> 00:41:04,796
<i>باید توانایی های این مرد رو بدست آورده باشم</i>

464
00:41:11,136 --> 00:41:13,013
خدایا نزدیک بود سکته قلبی کنم

465
00:41:15,473 --> 00:41:17,058
ریتینگ به 17 درصد رسیده

466
00:41:17,142 --> 00:41:18,059
خوبه

467
00:41:18,643 --> 00:41:19,936
حواست به ریتینگ باشه

468
00:41:20,020 --> 00:41:22,564
و اگه بیشتر شد بهم خبر بده-
جشم-

469
00:41:22,647 --> 00:41:26,943
اگه ریتینگ از 25 درصد بالاتر بره
همه مرخصی با حقوق میگیرن

470
00:41:29,738 --> 00:41:31,156
<i>باید اول دنیا شبکه امنیتی بگردم</i>

471
00:41:38,872 --> 00:41:39,831
<i>پیداش کردم</i>

472
00:41:41,458 --> 00:41:43,501
<i>خیلی خوب بیا بریم</i>

473
00:41:57,349 --> 00:41:58,892
بریم

474
00:42:03,313 --> 00:42:04,189
الان 19 درصدیم

475
00:42:05,106 --> 00:42:05,982
عالیه

476
00:42:06,066 --> 00:42:07,609
فکر کنم الان حالش خوبه

477
00:42:10,362 --> 00:42:11,613
به 20 درصد رسیدیم

478
00:42:11,696 --> 00:42:12,656
خوبه

479
00:42:13,240 --> 00:42:14,449
تقریبا رسیدم

480
00:42:15,408 --> 00:42:16,826
حتما موفق میشم

481
00:42:16,910 --> 00:42:18,954
و با سه میلیارد از اول شروع میکنم

482
00:42:19,371 --> 00:42:21,831
میخوام بسازمش

483
00:42:54,406 --> 00:42:56,908
به سی درصد رسیدیم

484
00:42:56,992 --> 00:43:00,578
اره یه مرخصی با حقوق میگیریم

485
00:43:00,578 --> 00:43:14,578
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

486
00:43:33,111 --> 00:43:39,576
<i>هنوز اونجا وایسادی؟</i>

487
00:43:39,951 --> 00:43:45,332
<i>میترسی به عقب برگردی؟</i>

488
00:43:46,791 --> 00:43:52,922
<i>چهره ای که با تاسف به یاد دارم</i>

489
00:43:53,506 --> 00:43:55,759
<i>کسی که باید ازش ممنون باشم</i>

490
00:43:56,926 --> 00:43:58,970
<i>کسی که بهش مدیونم</i>

491
00:43:59,304 --> 00:44:06,269
<i>اگرچه هیچ معجزه‌ای وجود نداره ولی امیدواریم</i>

492
00:44:06,561 --> 00:44:13,443
<i>و با قدرت دوباره روی پاهامون وایسادیم</i>

493
00:44:13,526 --> 00:44:20,116
<i>و به صدای که در آغوشمون میگیره گوش میدیم</i>

494
00:44:20,700 --> 00:44:27,540
<i>من دوستت دارم</i>

495
00:44:27,624 --> 00:44:32,879
<i>من دوستت دارم</i>

496
00:44:53,358 --> 00:44:59,656
<i>اگه هنوزم مرددی</i>

497
00:44:59,948 --> 00:45:03,326
<i>امیدوارم جسارت پیدا کنی</i>

498
00:45:04,327 --> 00:45:08,415
<i>و دوباره بلند بشی</i>

499
00:45:08,498 --> 00:45:14,587
<i>و بهش غلبه کنی</i>

