﻿1
00:00:00,700 --> 00:00:07,700
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:17,220 --> 00:00:21,807
دردناک ترین قسمت مرگ
یه فانی اینکه پیش بینی شده ست

3
00:00:21,891 --> 00:00:23,351
=باخيليدس =
(م: یه شاعر یونانی)

4
00:00:53,923 --> 00:00:55,424
مگه من چیکار کردم؟

5
00:00:56,509 --> 00:00:59,637
چرا وقتی کار اشتباهی
نکردم باید برم اونجا؟

6
00:01:04,141 --> 00:01:05,851
تویی که قبل از اومدن من

7
00:01:07,562 --> 00:01:09,397
اومدی پیدام کنی مقصری

8
00:01:15,736 --> 00:01:17,363
لعنتی

9
00:01:32,795 --> 00:01:34,297
صبر کن

10
00:01:54,108 --> 00:01:55,943
<i>من یه مرگ پاک میخواستم</i>

11
00:01:57,361 --> 00:01:58,279
<i>این</i>

12
00:01:59,405 --> 00:02:01,824
<i>تنها چیزی بود که همیشه میخواستم</i>

13
00:02:02,825 --> 00:02:03,951
<i>برای اینکه بتونم اینکار رو بکنم</i>

14
00:02:05,161 --> 00:02:06,162
<i>نمیتونم</i>

15
00:02:06,996 --> 00:02:08,289
<i>همینجوری بمیرم</i>

16
00:02:14,754 --> 00:02:20,134
قسمت اول
=مرگ=

17
00:02:20,217 --> 00:02:21,844
قطار به زودی حرکت میکنه

18
00:02:21,927 --> 00:02:24,555
لطفا پشت خطر ایمنی بایستید

19
00:02:25,640 --> 00:02:29,977
=هفت سال پیش=

20
00:02:44,283 --> 00:02:45,409
هی، جی سو

21
00:02:46,369 --> 00:02:47,286
رسیدی یا نه؟

22
00:02:47,370 --> 00:02:49,664
نه هنوز یکم دیگه میرسم

23
00:02:49,747 --> 00:02:53,376
نمیتونم باور کنم
که دوست پسرم اینقدر عالیه

24
00:02:53,459 --> 00:02:54,502
منظورت چیه؟

25
00:02:54,585 --> 00:02:55,628
خودت منظورمو خوب میدونی

26
00:02:55,711 --> 00:02:58,214
با اینکه حتی فارغ تحصیلم نشدی
ولی جزء شرکت کننده های نهایی ته کانگ شدی

27
00:02:59,090 --> 00:03:00,800
اینطور نیست که استخدامم کرده باشن

28
00:03:03,177 --> 00:03:04,095
خیلی استرس دارم

29
00:03:04,470 --> 00:03:05,596
نگران نباش

30
00:03:05,680 --> 00:03:07,473
اگه کمپانی ته کانگ بدونه
چه توانایی هایی دادی

31
00:03:07,556 --> 00:03:08,766
حتما استخدامت میکنن

32
00:03:08,849 --> 00:03:12,061
فقط خود همیشگیت رو نشونشون بده

33
00:03:12,144 --> 00:03:13,604
این خیلی هم کافیه

34
00:03:14,271 --> 00:03:15,314
ممنون، جی سو

35
00:03:15,773 --> 00:03:17,692
بعد تموم شد مصاحبه بهت زنگ میزنم

36
00:03:17,775 --> 00:03:19,694
باشه موفق باشی

37
00:03:19,777 --> 00:03:20,820
ممنونم

38
00:03:30,913 --> 00:03:33,874
باید قبل از فارغ التحصیلی کار پیدا کنم

39
00:03:34,208 --> 00:03:35,209
میتونم اینکار رو بکنم

40
00:03:35,418 --> 00:03:36,293
نه

41
00:03:38,254 --> 00:03:39,338
باید اینکار رو بکنم

42
00:04:03,404 --> 00:04:04,989
حالتون خوبه؟ آقا

43
00:04:05,072 --> 00:04:06,240
حالتون خوبه؟

44
00:04:43,611 --> 00:04:46,030
شناسه درخواست کننده
نام: چوی یی جه

45
00:04:49,283 --> 00:04:50,326
آقای چوی یی جه

46
00:04:52,453 --> 00:04:53,579
آقای چوی یی جه؟

47
00:04:55,039 --> 00:04:56,165
آقای چوی یی جه

48
00:04:56,832 --> 00:04:58,459
بله قربان

49
00:04:58,793 --> 00:05:00,252
چرا جواب سوال رو نمیدین

50
00:05:01,712 --> 00:05:04,465
متاسفم ولی سوال رو نشنیدم

51
00:05:05,424 --> 00:05:08,385
میتونین یه بار دیگه سوال رو تکرار کنین

52
00:05:09,553 --> 00:05:10,513
بعدی

53
00:05:11,013 --> 00:05:12,598
...ولی-
آقای جونگ جه هان، شما میتونین جواب بدین-

54
00:05:13,224 --> 00:05:14,683
...فرصتی برای کار در ته کانگ

55
00:05:14,767 --> 00:05:17,186
<i>بهم فرصتی بهتر از افراد
هم سنم داده شده بود</i>

56
00:05:17,686 --> 00:05:19,855
<i>ولی توی یه چشم بهم زدن نابودش کردم</i>

57
00:05:20,981 --> 00:05:23,859
<i>چیزی که اون موقع متوجه نشدم بودم</i>

58
00:05:25,027 --> 00:05:28,197
<i>این بود که هفت سال آینده رو</i>

59
00:05:28,280 --> 00:05:30,282
<i>باید دنبال یه کار بگردم</i>

60
00:05:32,910 --> 00:05:34,620
<i>ولی نمیتونستم هیچ کاری پیدا کنم</i>

61
00:05:34,703 --> 00:05:38,290
<i>و بخاطر وام های دانشجویی
با بدهی شروع کردم</i>

62
00:05:40,751 --> 00:05:43,295
<i>و بعدش که کووید 19
همه جای دنیا پخش شد</i>

63
00:05:43,587 --> 00:05:46,257
<i>فقط کار پیدا کردن سخت تر شد</i>

64
00:05:46,340 --> 00:05:47,591
بله قربان

65
00:05:47,675 --> 00:05:49,468
توی راهم تا پنج دقیقه دیگه میرسم

66
00:05:49,552 --> 00:05:50,594
چشم خیلی زود میرسم

67
00:05:51,887 --> 00:05:53,514
تقریبا اونجام قربان

68
00:05:53,848 --> 00:05:56,475
چرا وقتی خیلی جوانی
نمیتونی هیچ شغلی پیدا کنی

69
00:05:56,559 --> 00:05:57,643
...کار خیلی زیاده

70
00:05:57,726 --> 00:06:00,062
<i>درحالی که بقیه تجربه کاری
بیشتری کسب میکردن</i>

71
00:06:00,354 --> 00:06:03,274
<i>من مجبور بودم کارهای پاره وقت انجام بدم
تا بتونم بدهی هام رو پرداخت کنم</i>

72
00:06:03,357 --> 00:06:04,775
<i>تا بالاخره بتونم شغل مناسبی پیدا کنم</i>

73
00:06:05,359 --> 00:06:07,278
<i>و یه سری چیزا رو توی
این چرخه معیوب یاد گرفتم</i>

74
00:06:07,361 --> 00:06:09,405
شما برای راننده زنگ زدین؟-
اون اینجاست ممنونم-

75
00:06:09,697 --> 00:06:11,323
باشه خسته نباشین-
چشم-

76
00:06:11,782 --> 00:06:13,409
بریم-
به سلامت برگردین خونه رئیس-

77
00:06:13,492 --> 00:06:15,661
سفر بی خطری داشته باشین-
فردا می بینمتون-

78
00:06:16,120 --> 00:06:18,247
<i>...و سخت ترین چیزی که باید بهش میرسیدم</i>

79
00:06:23,335 --> 00:06:24,545
من دارم ازدواج میکنم

80
00:06:25,796 --> 00:06:27,506
<i>...رسیدن به یه زندگی معمولی مثل بقیه ست</i>

81
00:06:27,590 --> 00:06:29,091
<i>که یه کار پیدا کنم و ازدواج کنم</i>

82
00:06:29,842 --> 00:06:32,052
<i>راستش منم درست مثل بقیه</i>

83
00:06:34,179 --> 00:06:36,682
<i>فقط سرجام وایسادم و نمیتونم برم جلو</i>

84
00:06:38,100 --> 00:06:40,895
<i>و فقط روزهام مدام تکرار میشن</i>

85
00:06:40,978 --> 00:06:44,607
<i>و چیزی که بیشتر از همه
منو میترسوند آینده مبهمم بود</i>

86
00:06:45,232 --> 00:06:47,610
<i>درحالی که صد ها بار رزومه فرستادم</i>

87
00:06:47,693 --> 00:06:50,863
<i>و به مصاحبه ها رفتم
ولی نتونستم شغلی پیدا کنم</i>

88
00:06:50,946 --> 00:06:53,574
<i>خودم رو با گفتن اینکه بالاخره
درست میشه دلداری میدادم</i>

89
00:06:56,911 --> 00:06:59,204
<i>و بالاخره بعدا از گذروندن
هفت سال از زندگیم</i>

90
00:06:59,455 --> 00:07:01,957
<i>دوباره تونستم شرکت کننده نهایی
کمپانی ته کانگ بشم</i>

91
00:07:02,041 --> 00:07:03,417
مصاحبه نهایی کارمندان جدید
کمپانی ته کانگ سال 2023

92
00:07:03,500 --> 00:07:05,586
آقای چوی یی جه
شما نمره زبان بالایی دارین

93
00:07:05,669 --> 00:07:07,379
حتی مدرک زبان چینی بالایی هم دارین

94
00:07:07,463 --> 00:07:09,048
ولی حتی یبارم
خارج کشور تحصیل نکردین

95
00:07:09,131 --> 00:07:11,133
درسته قربان تحصیل نکردم

96
00:07:11,216 --> 00:07:13,802
وقتی صحبت از زبان میشه
تجربه خیلی مهمه

97
00:07:14,762 --> 00:07:16,972
ولی همه کارایی که تا الان کردن
کارهای پاره وقت بوده

98
00:07:17,222 --> 00:07:19,266
حتما خیلی ناامید بوده

99
00:07:19,350 --> 00:07:21,685
که کارهای پاره وقتش رو
توی رزومه لیست کرده

100
00:07:22,436 --> 00:07:26,023
دلیل اینکه کارای پاره وقتم رو
...توی رزومه لیست کردم اینکه

101
00:07:26,106 --> 00:07:27,858
فکر میکنم بدونم چرا

102
00:07:35,950 --> 00:07:39,578
میخواستی سرسختی و پشتکارت
رو بهمون نشون بدی درسته؟

103
00:07:40,287 --> 00:07:42,122
بله درسته

104
00:07:44,166 --> 00:07:47,336
پدرت رو توی بچگی از دست دادی؟

105
00:07:48,796 --> 00:07:52,675
آره توی پنج سالگیم از دنیا رفت

106
00:07:57,429 --> 00:08:02,059
فکر میکنم این توضیح میده
که چرا اینقدر سخت کار میکنی

107
00:08:02,476 --> 00:08:04,395
حتی موقع کارای پاره وقت

108
00:08:04,478 --> 00:08:06,730
تونستی همه این گواهی ها
و مجوز ها رو بگیری

109
00:08:06,814 --> 00:08:08,649
واقعا میدونی چطور روی خودت کار کنی

110
00:08:09,358 --> 00:08:10,192
آقای چوی یی جه

111
00:08:12,069 --> 00:08:13,070
واقعا قابل تحسین هستین

112
00:08:15,364 --> 00:08:16,615
ممنونم

113
00:08:24,748 --> 00:08:27,334
=اتاق مصاحبه=

114
00:08:35,342 --> 00:08:36,343
الو ته شیک

115
00:08:36,427 --> 00:08:39,304
هی چوی یی جه توام توی معامله
هیون سو سرمایه گذاری کردی؟

116
00:08:39,596 --> 00:08:41,557
چی؟ چرا میپرسی؟

117
00:08:44,268 --> 00:08:47,479
اون بخاطر دستکاری بازار
درگیر کلاهبرداری شده

118
00:08:47,730 --> 00:08:49,606
ما هم همه پولمون رو از دست دادیم

119
00:08:50,149 --> 00:08:51,025
هیون سو

120
00:08:51,108 --> 00:08:52,359
منم یی جه, در رو باز کن

121
00:08:52,443 --> 00:08:54,528
میدونم اونجایی هیون سو

122
00:08:55,029 --> 00:08:56,530
این در لعنتی رو باز کن

123
00:08:57,364 --> 00:08:58,365
حرومزاده

124
00:09:03,704 --> 00:09:04,747
حرومزاده

125
00:09:04,997 --> 00:09:06,749
چطور تونستی باهام اینکار رو بکنی؟

126
00:09:06,915 --> 00:09:09,168
همین الان در رو باز کن

127
00:09:09,918 --> 00:09:11,170
باز کن

128
00:09:14,715 --> 00:09:17,259
لطفا در رو باز کن

129
00:09:17,968 --> 00:09:19,678
لطفا

130
00:09:25,893 --> 00:09:28,145
خواهش میکنم

131
00:09:39,323 --> 00:09:41,492
باید بهتر میدونستی
پس چرا اینکار رو کردی؟

132
00:09:41,575 --> 00:09:44,620
در رو خراب کردی و داد زدی
البته که گزارشت رو میدن

133
00:09:44,703 --> 00:09:46,371
فکر میکردم یه دیوونه ای

134
00:09:46,663 --> 00:09:47,873
چطور میتونستم دیوونه نشم؟

135
00:09:47,956 --> 00:09:49,583
همه پولی رو که داشتم از دست دادم

136
00:09:50,709 --> 00:09:52,294
لطفا اونو بگیرین

137
00:09:52,419 --> 00:09:53,670
گفتی سرمایه گذاریه

138
00:09:53,754 --> 00:09:55,756
از وقتی که با در نظر گرفتن
سودش سرمایه گذاری کردی

139
00:09:55,839 --> 00:09:57,716
نمیتونی فقط بخاطر اینکه ضرر کردی

140
00:09:57,800 --> 00:09:58,967
ازش به جرم کلاهبرداری شکایت کنی

141
00:10:01,762 --> 00:10:04,264
این یعنی چی؟

142
00:10:04,473 --> 00:10:05,933
این قانون کره ست

143
00:10:23,742 --> 00:10:26,578
این شرکت واقعیه سال دیگه توی
بازار سهام، سهام عرضه میکنه

144
00:10:26,662 --> 00:10:28,372
توی این شرکت سرمایه گذاری کن

145
00:10:28,831 --> 00:10:30,833
تضمین میکنم پول درمیاری

146
00:10:31,458 --> 00:10:32,626
...ولی هنوزم-
هی-

147
00:10:32,709 --> 00:10:34,294
تا کی میخوای اینجوری زندگی میکنی؟

148
00:10:35,170 --> 00:10:37,214
بعلاوه قرار نیست با جی سو ازدواج کنی؟

149
00:10:49,393 --> 00:10:50,644
لعنتی

150
00:11:05,909 --> 00:11:06,869
جی سو

151
00:11:08,579 --> 00:11:09,705
ممنونم

152
00:11:11,790 --> 00:11:13,542
مراقب خودت باش-
باشه خداحافظ-

153
00:11:15,836 --> 00:11:18,088
توی راه مراقب باش-
باشه بعدا می بینمت-

154
00:11:41,403 --> 00:11:42,362
اوپا

155
00:11:42,446 --> 00:11:44,281
اینجا چیکار میکنی؟

156
00:11:44,531 --> 00:11:45,949
اینطرفا کار داشتم

157
00:11:50,913 --> 00:11:52,122
دوباره مشروب خوردی؟

158
00:11:55,083 --> 00:11:56,043
چه اشکالی داره؟

159
00:11:56,376 --> 00:11:58,462
حتی توی همچین روزیم
نمیتونم مشروب بخورم؟

160
00:11:58,545 --> 00:12:00,255
منظورت از"همچین روزی"چیه؟

161
00:12:00,339 --> 00:12:02,007
روزی که هیچ چیز درست نمیشه

162
00:12:02,090 --> 00:12:02,925
نه

163
00:12:05,719 --> 00:12:07,930
اصلا تا حالا چیزی برام درست پیش رفته؟

164
00:12:11,767 --> 00:12:13,894
دیگه میرم، برو تو

165
00:12:14,937 --> 00:12:15,938
صبر کن

166
00:12:20,275 --> 00:12:21,985
میدونم بخاطر مصاحبه شغلی این ماه

167
00:12:22,819 --> 00:12:24,321
کارای پاره وقت زیادی رو ول کردی

168
00:12:36,166 --> 00:12:37,459
دوست پسر جدید پیدا کردی؟

169
00:12:38,669 --> 00:12:40,212
نه-
پس چی؟-

170
00:12:40,587 --> 00:12:42,172
دوباره رفتی سر قرار از پیش تعیین شده؟

171
00:12:42,256 --> 00:12:43,507
گفتم این نیست

172
00:12:43,590 --> 00:12:44,591
جی سو

173
00:12:47,427 --> 00:12:48,804
الان باید اجازه بدم بری؟

174
00:12:49,221 --> 00:12:50,180
چی؟

175
00:12:51,181 --> 00:12:54,810
احساس بدی دارم که وقتت رو
برای بازنده ای مثل من تلف میکنی

176
00:12:58,272 --> 00:12:59,356
فشارش خیلی زیاده

177
00:13:00,065 --> 00:13:01,942
من تا حالا فقط سربارت بودم

178
00:13:02,025 --> 00:13:04,987
اوپا چرا سعی نمیکنی
سخت تر کار کنی؟

179
00:13:06,071 --> 00:13:07,781
تا کی میخوای اینجوری ادامه بدی؟

180
00:13:07,864 --> 00:13:08,907
"سخت تر کار کنم؟"

181
00:13:11,493 --> 00:13:14,329
پس فکر میکنی این مدت
داشتم چیکار میکردم؟

182
00:13:14,871 --> 00:13:17,749
مهم نیست چقدر تلاش میکنم
هیچی برام تغییری نمیکنه

183
00:13:17,833 --> 00:13:19,334
منم از این موضوع خسته و بیزارم

184
00:13:21,712 --> 00:13:22,963
به رابطه امون نگاه کن

185
00:13:26,133 --> 00:13:27,217
واقعا با این اوضاع

186
00:13:29,136 --> 00:13:30,345
مشکلی نداری؟

187
00:13:37,894 --> 00:13:39,021
بیا همینجا تمومش کنیم

188
00:13:42,899 --> 00:13:44,318
خیلی بهت سختی دادم

189
00:13:46,695 --> 00:13:47,779
زندگی خوبی داشته باشی

190
00:14:23,607 --> 00:14:24,775
این چیه؟

191
00:14:26,068 --> 00:14:27,069
لعنتی

192
00:14:33,950 --> 00:14:36,078
<i>من سپرده ات رو برای جبران
اجاره عقب مونده نگه میدارم</i>

193
00:14:36,161 --> 00:14:37,871
<i>یه مستاجر جدید تا دو روز دیگه میاد</i>

194
00:14:37,954 --> 00:14:39,539
<i>پس تا فردا وسایلت رو از اینجا ببر</i>

195
00:14:39,623 --> 00:14:40,749
جدی میگی؟

196
00:14:47,506 --> 00:14:48,965
لعنتی

197
00:14:52,803 --> 00:14:54,054
<i>...شماره ای که باهاش تماس گرفتین</i>

198
00:14:57,182 --> 00:14:58,266
لعنتی

199
00:15:26,169 --> 00:15:29,047
<i>شما در مصاحبه نهایی با ته کانگ رد شدین</i>

200
00:15:29,131 --> 00:15:30,799
<i>از اینکه درخواست دادین ممنونیم</i>

201
00:16:40,619 --> 00:16:43,371
"دانشگاه کیواک نرخ اشتغال شماره 1"

202
00:16:43,872 --> 00:16:45,123
"نرخ اشتغال شماره یک"

203
00:16:49,544 --> 00:16:51,963
حدس میزنم توی این زمینه هم
به دانشگاهم کمکی نکردم

204
00:17:00,347 --> 00:17:02,724
کره بالاترین میزان خودکشی رو بین
کشورای خاور میانه داره؟

205
00:17:04,476 --> 00:17:05,310
...خوب

206
00:17:07,229 --> 00:17:08,980
حدس میزنم این چیزیه
که میتونم بهش کمک کنم

207
00:17:15,111 --> 00:17:16,446
<i>به گذشته که نگاه میکنم</i>

208
00:17:16,780 --> 00:17:18,573
<i>دلیل اینکه الان اینجا وایسادم</i>

209
00:17:19,032 --> 00:17:20,909
<i>اون مرد هفت سال پیشه</i>

210
00:17:22,035 --> 00:17:25,121
<i>بخاطر اون حرومزاده
زندگی من به اینجا رسید</i>

211
00:17:27,165 --> 00:17:29,584
<i>دیگه هیچ امیدی به من نیست</i>

212
00:17:30,252 --> 00:17:32,712
<i>این زندگی بود که ازش میترسیدم</i>

213
00:17:33,296 --> 00:17:35,799
<i>ولی من اصلا از مرگ نمیترسم</i>

214
00:17:37,092 --> 00:17:42,222
<i>مرگ فقط یه وسیله برای
پایان دادن به دردیه که دارم</i>

215
00:17:43,557 --> 00:17:48,687
<i>دیگه از مبارزه برای زنده موندن خسته شدم</i>

216
00:17:56,861 --> 00:18:03,243
=مامان=

217
00:18:06,663 --> 00:18:07,664
<i>این چیه؟</i>

218
00:18:08,582 --> 00:18:09,833
<i>من مردم؟</i>

219
00:18:12,043 --> 00:18:13,336
<i>چرا اینقدر تاریکه؟</i>

220
00:18:16,089 --> 00:18:17,465
<i>این چیه روی چشمام؟</i>

221
00:18:20,635 --> 00:18:22,053
<i>چخبر شده؟</i>

222
00:18:22,137 --> 00:18:23,138
<i>توی هواپیمام؟</i>

223
00:18:26,891 --> 00:18:29,060
<i>با هواپیمام به سمت زندگی بعد از مرگ میرن؟</i>

224
00:18:30,979 --> 00:18:33,732
<i>حدس میزنم بهشت باید
یه جایی بالاتر از این چیزا باشه</i>

225
00:18:36,693 --> 00:18:37,611
<i>چی؟</i>

226
00:18:42,907 --> 00:18:44,034
<i>این کیه؟</i>

227
00:18:46,870 --> 00:18:48,204
<i>این صورت من نیست</i>

228
00:19:05,513 --> 00:19:06,890
مرگ فقط"

229
00:19:07,641 --> 00:19:10,185
یه وسیله برای
پایان دادن به دردیه که دارم

230
00:19:12,103 --> 00:19:14,314
"ولی من اصلا از مرگ نمیترسم

231
00:19:16,900 --> 00:19:19,194
از خوندش لذت بردم چوی یی جه

232
00:19:21,988 --> 00:19:23,657
چطوری اسمم رو میدونی؟

233
00:19:24,324 --> 00:19:25,367
تو اینو نوشتی

234
00:19:27,744 --> 00:19:28,787
این حرفای منه

235
00:19:29,371 --> 00:19:30,413
چطوری توی دستای توئه؟

236
00:19:33,875 --> 00:19:35,126
تو مردی

237
00:19:35,418 --> 00:19:37,003
منم به عنوان مدرک اینکارت، اینجام

238
00:19:38,755 --> 00:19:40,674
پس تو فکر میکنی من یه وسیله ام

239
00:19:41,549 --> 00:19:43,259
تا به دردی که داری خاتمه بدی؟

240
00:19:43,468 --> 00:19:44,302
چی؟

241
00:20:08,493 --> 00:20:09,494
چیشده؟

242
00:20:31,891 --> 00:20:34,102
ما توی جهنمیم؟

243
00:20:34,769 --> 00:20:35,729
نه

244
00:20:36,479 --> 00:20:39,399
وقتی توی راه جهنم بودی
من تو رو آوردم اینجا

245
00:20:39,899 --> 00:20:41,776
چون باید تنبیهت کنم

246
00:20:44,070 --> 00:20:45,029
چرا؟

247
00:20:46,197 --> 00:20:47,574
چرا باید تنبیه بشم؟

248
00:20:47,657 --> 00:20:49,284
چون گناهکاری

249
00:20:49,617 --> 00:20:52,537
چون منو مسخره کردی

250
00:20:53,037 --> 00:20:54,581
پس مجازاتت سبک نیست

251
00:20:55,290 --> 00:20:56,916
تو کی هستی که مجازاتم کنی؟

252
00:20:57,625 --> 00:20:58,918
من تنها موجودی ام

253
00:21:00,170 --> 00:21:01,504
که هیچوقت نمیمیرم

254
00:21:05,091 --> 00:21:06,259
تنها موجودی"

255
00:21:07,218 --> 00:21:08,720
"که هیچوقت نمیمیره

256
00:21:37,373 --> 00:21:38,917
تو چی هستی؟

257
00:21:39,542 --> 00:21:41,085
من همون چیزیم که مسخره کردی

258
00:21:43,963 --> 00:21:44,923
مرگ

259
00:21:45,590 --> 00:21:47,926
مرگ؟

260
00:21:50,512 --> 00:21:51,846
بخاطر توهین به من

261
00:21:53,139 --> 00:21:54,432
مجازات میشی

262
00:22:48,486 --> 00:22:49,445
خوب؟

263
00:22:51,447 --> 00:22:52,824
این چه مجازاتیه؟

264
00:22:53,658 --> 00:22:55,535
خداوند به انسان ها امتیازی عطا کرده

265
00:22:56,786 --> 00:22:58,830
و تو ازش محروم میشی

266
00:23:00,081 --> 00:23:01,708
امتیاز خداوند؟

267
00:23:02,542 --> 00:23:03,585
اون چیه؟

268
00:23:03,668 --> 00:23:04,919
انسان ها

269
00:23:05,712 --> 00:23:08,256
در طول عمر طولانیشون فقط یه بار میمیرن

270
00:23:10,216 --> 00:23:12,135
تو اینو یه امتیاز میبینی؟

271
00:23:14,846 --> 00:23:16,472
خیلی دوست دارم ببینم که بعد

272
00:23:17,724 --> 00:23:20,143
گرفتن مجازاتت هم اینو میگی یا نه

273
00:23:23,104 --> 00:23:25,064
از الان به بعد 12 بار میمیری

274
00:23:27,525 --> 00:23:31,154
روحت وارد بدن 12 نفری
که مرگشون نزدیکه میشه

275
00:23:31,905 --> 00:23:33,740
همینطور مهم نیست
توی کدوم بدون بیدار میشی

276
00:23:34,616 --> 00:23:36,534
در نهایت میمیری

277
00:23:37,118 --> 00:23:39,537
خودت میتونی تجربه کنی که
مرگ میتونه چقدر دردناک باشه

278
00:23:42,749 --> 00:23:46,044
ولی اگه موفق شدی از
مرگ هایی که روبروته دوری کنی

279
00:23:47,295 --> 00:23:48,713
میتونی به زندگی ادامه بدی

280
00:23:49,631 --> 00:23:50,840
"به زندگی ادامه بدم؟"

281
00:23:51,174 --> 00:23:52,133
درسته

282
00:23:52,425 --> 00:23:54,802
اگه توی یکی از اون بدنا خودت رو نجات بدی

283
00:23:56,179 --> 00:23:58,473
بقیه عمرت رو میتونی توی اون بدن باشی

284
00:24:07,565 --> 00:24:08,942
ولی من نمیخوام زندگی کنم

285
00:24:11,527 --> 00:24:13,363
زندگی برای من جهنم بوده

286
00:24:16,574 --> 00:24:18,785
برای همینم خودمو کشتم
حالا میخوای دوباره زندگی کنم؟

287
00:24:23,039 --> 00:24:24,040
نمیخوام

288
00:24:26,000 --> 00:24:27,627
من قبلا مردم

289
00:24:29,796 --> 00:24:31,047
الان همه چیز تموم شده

290
00:24:32,966 --> 00:24:35,009
هنوزم فکر میکنی
مرگ پایان همه چیزه؟

291
00:24:36,886 --> 00:24:38,304
این فقط شروعشه

292
00:24:42,308 --> 00:24:43,685
دوست دارم ببینم چطوری میخوای

293
00:24:43,893 --> 00:24:45,353
همونطوری که گفتی

294
00:24:46,104 --> 00:24:48,106
مرگت رو کنترل کنی

295
00:25:07,041 --> 00:25:08,376
الان میمیرم؟

296
00:25:24,267 --> 00:25:26,102
همینطور مهم نیست
توی کدوم بدون بیدار میشی

297
00:25:26,686 --> 00:25:28,604
در نهایت میمیری

298
00:25:30,023 --> 00:25:30,857
لعنتی

299
00:25:44,620 --> 00:25:46,247
قربان نیازی به این نیست

300
00:25:47,290 --> 00:25:49,167
این مشکل فقط موقتیه

301
00:25:49,250 --> 00:25:51,085
به زودی تموم میشه-
نه نمیشه-

302
00:25:51,169 --> 00:25:52,879
هواپیما به زودی تثبیت میشه

303
00:25:52,962 --> 00:25:54,047
داره خراب میشه

304
00:25:54,130 --> 00:25:56,049
این هواپیما حتما سقوط میکنه

305
00:25:59,052 --> 00:26:00,053
آقا

306
00:26:11,689 --> 00:26:13,524
علامت کمربند ایمنی خاموش شده

307
00:26:19,906 --> 00:26:20,823
چی؟

308
00:26:23,785 --> 00:26:26,746
متاسفم، خیلی راحت میترسم

309
00:26:28,289 --> 00:26:30,041
میتونین جلیقه اتون رو دربیارین

310
00:26:30,124 --> 00:26:30,958
بعدا انجامش میدم

311
00:26:31,042 --> 00:26:33,127
باشه

312
00:26:46,307 --> 00:26:47,517
زنده موندم؟

313
00:27:09,705 --> 00:27:11,457
اینا دیگه چیه؟

314
00:27:48,870 --> 00:27:49,871
اون چیه؟

315
00:27:54,041 --> 00:27:55,668
من تنها کسی ام
که میتونم ببینمش؟

316
00:28:00,464 --> 00:28:03,134
<i>اسمم پارک جین ته ست
و 33 سالمه</i>

317
00:28:04,051 --> 00:28:06,095
<i>من دومین پسر مدیرعامل
کمپانی ته کانگ هستم</i>

318
00:28:06,179 --> 00:28:09,348
<i>با این فکر که هر خانواده ای سه استخر و باغ</i>

319
00:28:09,640 --> 00:28:13,186
<i>و حداقل سه تا جت خصوصی دارن بزرگ شدم</i>

320
00:28:13,269 --> 00:28:15,188
این مال منه-
ولش کن مال منه-

321
00:28:15,271 --> 00:28:17,857
<i>با این وجود از لحظه ای که بدنیا اومدم</i>

322
00:28:17,940 --> 00:28:19,317
<i>رقابت بخشی از زندگیم بوده</i>

323
00:28:19,775 --> 00:28:21,694
<i>و همیشه یه مسابقه بین دونفر بوده</i>

324
00:28:23,029 --> 00:28:25,448
<i>و همیشه با هیونگم مسابقه میدادم</i>

325
00:28:26,073 --> 00:28:27,450
<i>همیشه میدونستم که</i>

326
00:28:27,533 --> 00:28:29,202
<i>تنها شخصی که-</i>
آفرین-

327
00:28:29,285 --> 00:28:31,204
<i>باید توی زندگی شکست بدم برادرمه</i>

328
00:28:31,746 --> 00:28:35,041
<i>فقط باید باهوش تر از اون
و بهتر از اون میشدم</i>

329
00:28:35,124 --> 00:28:38,211
<i>فقط باید همیشه کارا رو
بهتر از اون انجام میدادم</i>

330
00:28:38,294 --> 00:28:40,004
جین ته چرا از این به بعد به عنوان مدیرعامل

331
00:28:40,087 --> 00:28:41,839
مسئولیت ته کانگ رو برعهده نمیگیری؟

332
00:28:41,923 --> 00:28:44,467
<i>و بالاخره به عنوان جانشین ته کانگ انتخاب شدم</i>

333
00:28:44,550 --> 00:28:45,509
ممنون پدر

334
00:28:45,593 --> 00:28:48,179
<i>و حالا در حال آموزش دیدن
به عنوان مدیرعامل جدیدم</i>

335
00:28:55,478 --> 00:28:56,479
چه اتفاقی افتاده؟

336
00:28:58,773 --> 00:29:00,983
خاطرات خیلی عجیبی
توی سرم پخش شد

337
00:29:10,284 --> 00:29:11,369
...یعنی این مرد

338
00:29:12,995 --> 00:29:15,206
مدیرعامل شرکتیه که اینقدر
میخواستم براش کار کنم

339
00:29:15,289 --> 00:29:16,958
مدیر عامل ته کانگه؟

340
00:29:27,802 --> 00:29:28,803
اصلا معنی میده؟

341
00:29:30,012 --> 00:29:31,639
یعنی میتونم با همه این امکانات

342
00:29:32,139 --> 00:29:33,766
مثل اون زندگی کنم

343
00:29:53,619 --> 00:29:54,662
باشه

344
00:29:56,372 --> 00:29:58,457
حالا که به اینجا رسیدم
زندگیمو همینطوری ادامه میدم

345
00:30:00,084 --> 00:30:03,296
اینطور نیست که دوباره یه فرصت برای
اینطور زندگی کردن بدست بیارم

346
00:30:05,006 --> 00:30:06,132
...این درواقع میتونه

347
00:30:08,134 --> 00:30:09,385
یه فرصت باشه

348
00:30:46,505 --> 00:30:47,548
نه

349
00:31:00,019 --> 00:31:01,062
آقا

350
00:31:01,562 --> 00:31:02,563
حالتون خوبه؟

351
00:31:02,897 --> 00:31:04,774
اونجا موتور آتش گرفته

352
00:31:29,298 --> 00:31:31,509
دستت، دستت رو بهم بده

353
00:31:32,593 --> 00:31:33,594
دستم رو بگیر

354
00:31:33,969 --> 00:31:35,846
تقریبا رسیدی، بیا

355
00:32:18,681 --> 00:32:19,723
من برگشتم

356
00:32:20,224 --> 00:32:21,642
دوازده بار بود؟

357
00:32:23,727 --> 00:32:25,229
الان یازده بار باقی مونده

358
00:32:40,911 --> 00:32:42,288
اینجا کجاست؟

359
00:33:10,316 --> 00:33:12,735
دوباره مردن چه حسی داشت؟

360
00:33:16,739 --> 00:33:18,199
قابل تحمل بود

361
00:33:21,076 --> 00:33:22,786
اون گلوله ها چیه؟

362
00:33:25,039 --> 00:33:26,582
تعداد مرگ هاییه که برات باقی مونده

363
00:33:28,375 --> 00:33:29,668
وقتی یکیش رو به سرت شلیک کنم

364
00:33:30,336 --> 00:33:31,587
همه چیز از اول شروع میشه

365
00:33:34,048 --> 00:33:36,675
مگه با شلیک کردن
یه نفر رو نمیکشی؟

366
00:33:37,551 --> 00:33:38,844
...برای من مرگ

367
00:33:41,055 --> 00:33:42,014
آغاز همچیه

368
00:33:44,058 --> 00:33:46,644
اون گوی عجیبی که قبلا دیدم چی بود؟

369
00:33:46,727 --> 00:33:48,854
اون گوی خاطرات و توانایی افراد اصلی رو

370
00:33:50,397 --> 00:33:52,816
به بدن تو میده

371
00:33:53,442 --> 00:33:54,860
خاطرات و تواناییشون؟

372
00:33:56,278 --> 00:33:57,530
مثل یه بازی ویدئوییه

373
00:33:58,531 --> 00:33:59,448
بازی ویدئویی؟

374
00:34:01,075 --> 00:34:03,786
پارک جین ته چیشد؟

375
00:34:04,119 --> 00:34:06,038
بهم نگو که بدنش رو دزدیدم

376
00:34:06,121 --> 00:34:08,040
حالا که به یک بازی ویدئویی تشبیهش کردی

377
00:34:08,123 --> 00:34:09,875
بذار شرایطش رو برات توضیح بدم

378
00:34:10,376 --> 00:34:11,877
مالک اصلی بدن

379
00:34:11,961 --> 00:34:15,005
بازی رو بدون هیچ ذخیره ای
تا پایانش انجام داده

380
00:34:15,089 --> 00:34:16,465
ولی تو اون بازی رو درست

381
00:34:16,715 --> 00:34:19,552
از آخرین باری که ذخیره شده بود
شروع کردی

382
00:34:21,595 --> 00:34:22,972
بسته به تلاش تو

383
00:34:23,597 --> 00:34:25,224
ممکنه پایان متفاوتی داشته باشه

384
00:34:27,226 --> 00:34:28,435
واقعا مثل یه بازیه

385
00:34:31,647 --> 00:34:34,650
واقعا امکان داره به پایانی برسم
که توش زنده بمونم؟

386
00:34:34,900 --> 00:34:37,903
توی یه هواپیمای در حال انفجار
میتونستم برای زنده موندن چیکار کنم؟

387
00:34:37,987 --> 00:34:39,697
کسی که باید بهش فکر کنه تویی

388
00:34:41,865 --> 00:34:44,493
بعدش چی میشه؟

389
00:34:44,577 --> 00:34:45,661
"بعدش؟"

390
00:34:47,079 --> 00:34:47,913
منظورت چیه؟

391
00:34:47,997 --> 00:34:51,375
اگه نتونم تا آخرش زنده بمونم چی؟

392
00:34:58,048 --> 00:35:00,968
بعدش به جهنم میری

393
00:35:01,385 --> 00:35:04,013
جهنم؟ چرا من؟

394
00:35:04,096 --> 00:35:05,556
اینو فرصتت در نظر بگیر

395
00:35:08,475 --> 00:35:10,728
جهنم درست پشت اون دره

396
00:35:12,771 --> 00:35:13,772
بهت یه گردش میدم

397
00:35:13,856 --> 00:35:14,773
چی؟

398
00:35:25,492 --> 00:35:26,660
...صبر کن

399
00:36:31,350 --> 00:36:33,060
مگه من چیکار کردم؟

400
00:36:34,186 --> 00:36:37,356
چرا وقتی کار اشتباهی
نکردم باید برم اونجا؟

401
00:36:41,652 --> 00:36:43,404
تویی که قبل از اومدن من

402
00:36:45,364 --> 00:36:47,282
اومدی پیدام کنی مقصری

403
00:36:54,540 --> 00:36:56,125
لعنتی

404
00:36:59,837 --> 00:37:03,090
وقتی زنده بودم
هر روزم مثل جهنم بود

405
00:37:05,300 --> 00:37:07,803
حالا حتی بعد از مرگمم باید برم جهنم

406
00:37:09,596 --> 00:37:11,348
انسان ها واقعا شگفت انگیزن

407
00:37:12,850 --> 00:37:14,768
میگن زندگیشون جهنم بوده

408
00:37:15,602 --> 00:37:16,812
ولی اون زندگی جهنمی رو

409
00:37:17,730 --> 00:37:19,815
بازم هر روز ادامه میدن

410
00:37:20,691 --> 00:37:22,860
پس برداشتتون از جهنم واقعی چیه؟

411
00:37:24,695 --> 00:37:26,613
فکر میکنی میتونی
حتی یه دقیقه اونجا بمونی؟

412
00:37:36,915 --> 00:37:38,500
حدس میزنم براش باید زنده بمونی

413
00:37:39,126 --> 00:37:40,878
چه فایده ای داره؟

414
00:37:41,879 --> 00:37:43,756
تهش بازم برمیگردم همونجا

415
00:37:44,089 --> 00:37:45,048
کی میدونه؟

416
00:37:46,967 --> 00:37:48,886
بعد از زنده شدن توی بدن یه شخص دیگه

417
00:37:49,762 --> 00:37:51,847
...بسته به کارایی که میکنی

418
00:37:54,475 --> 00:37:56,018
ممکنه حتی به حهنمم نری

419
00:37:57,728 --> 00:38:00,314
واقعا میشه؟

420
00:38:00,731 --> 00:38:03,275
واقعا امکانش هست؟

421
00:38:03,484 --> 00:38:04,693
آره

422
00:38:04,777 --> 00:38:06,904
اون زمان کسی که قضاوتت میکنه

423
00:38:06,987 --> 00:38:09,031
من نیستم

424
00:38:10,073 --> 00:38:11,575
<i>نمیتونم برم حهنم</i>

425
00:38:11,867 --> 00:38:13,494
<i>باید زنده بمونم</i>

426
00:38:14,036 --> 00:38:15,913
<i>درسته این یه فرصته</i>

427
00:38:16,121 --> 00:38:18,749
<i>پس باید به این فرصت چنگ بزنم</i>

428
00:38:21,627 --> 00:38:25,172
ولی این زندگی ها پاداش نیستن

429
00:38:26,298 --> 00:38:27,925
بلکه یه مجازاتن

430
00:38:28,258 --> 00:38:30,844
که بهت یاد میدن مرگ
قبل از رفتن به جهنم میتونه

431
00:38:31,970 --> 00:38:33,514
چقدر ترسناک و دردناک باشه

432
00:38:34,056 --> 00:38:36,266
...ولی-
درسته-

433
00:38:36,600 --> 00:38:38,685
ممکنه آخرش بتونی زنده بمونی

434
00:38:39,186 --> 00:38:40,979
واقعا راست میگی؟-
آره-

435
00:38:42,856 --> 00:38:43,899
پس

436
00:38:44,441 --> 00:38:46,360
چطوره دور دوم رو شروع کنیم؟

437
00:38:46,443 --> 00:38:47,945
صبر کن

438
00:39:18,600 --> 00:39:21,019
چی؟ چرا چتر نجات ندارم؟

439
00:39:25,732 --> 00:39:27,276
گفتی میتونم زنده بمونم

440
00:39:49,464 --> 00:39:51,133
کمکم کنین

441
00:39:51,341 --> 00:39:53,385
کمکم کنین

442
00:39:57,389 --> 00:39:59,600
=چتر نجات تنها راه نجات از سقوطه=

443
00:40:09,484 --> 00:40:10,694
<i>اسمم سونگ جه سوپ ئه</i>

444
00:40:11,111 --> 00:40:12,154
<i>من 38 سالمه</i>

445
00:40:14,990 --> 00:40:17,576
<i>از جوانی طرفدار ورزشهای خطرناک بودم</i>

446
00:40:18,160 --> 00:40:21,038
<i>و دائما توی زندگیم خطر کردم</i>

447
00:40:21,121 --> 00:40:24,833
<i>چالش هام باعث شدن که
چهار رکورد گینس رو ثبت کنم</i>

448
00:40:24,917 --> 00:40:26,418
<i>و رکوردی که امروز ثبت میکنم</i>

449
00:40:26,501 --> 00:40:29,171
<i>فرود اومدن از ارتفاع 8000 متری
زمین بدون چتر نجاته</i>

450
00:40:29,254 --> 00:40:32,049
<i>و قراره روی یه شبکه ایمنی که
زیر پام نصب شده فرود بیام</i>

451
00:40:33,175 --> 00:40:36,637
<i>این چالش هیچوقت دیده نشده
و من با کمک اسپانسر قدرتمندم</i>

452
00:40:36,845 --> 00:40:39,765
<i>یه پخش زنده از تلویزیون ملی کره دارم</i>

453
00:40:40,098 --> 00:40:41,767
<i>همچنین درحال پخش مسقیم جهانی</i>

454
00:40:41,850 --> 00:40:43,518
<i>از پلتفرم استریم جهانی خودمه</i>

455
00:40:44,227 --> 00:40:47,105
<i>اگه توی چالش امروزم موفق بشم</i>

456
00:40:47,564 --> 00:40:50,233
<i>اسپانسرم بهم سه میلیارد پول نقد میده</i>

457
00:40:55,822 --> 00:40:57,574
<i>چرا اینقدر احساس
اعتماد به نفس دارم؟</i>

458
00:40:58,283 --> 00:40:59,576
<i>دیگه نمیترسم</i>

459
00:41:00,285 --> 00:41:01,495
<i>سه میلیارد</i>

460
00:41:01,870 --> 00:41:04,289
<i>باشه بیا امتحانش کنیم</i>

461
00:41:11,046 --> 00:41:12,422
<i>تونستم دوباره تعادلم رو بدست بیارم</i>

462
00:41:13,882 --> 00:41:14,883
<i>عالیه</i>

463
00:41:17,552 --> 00:41:19,596
<i>باید توانایی های این مرد رو بدست آورده باشم</i>

464
00:41:25,936 --> 00:41:27,813
خدایا نزدیک بود سکته قلبی کنم

465
00:41:30,273 --> 00:41:31,858
ریتینگ به 17 درصد رسیده

466
00:41:31,942 --> 00:41:32,859
خوبه

467
00:41:33,443 --> 00:41:34,736
حواست به ریتینگ باشه

468
00:41:34,820 --> 00:41:37,364
و اگه بیشتر شد بهم خبر بده-
جشم-

469
00:41:37,447 --> 00:41:41,743
اگه ریتینگ از 25 درصد بالاتر بره
همه مرخصی با حقوق میگیرن

470
00:41:44,538 --> 00:41:45,956
<i>باید اول دنیا شبکه امنیتی بگردم</i>

471
00:41:53,672 --> 00:41:54,631
<i>پیداش کردم</i>

472
00:41:56,258 --> 00:41:58,301
<i>خیلی خوب بیا بریم</i>

473
00:42:12,149 --> 00:42:13,692
بریم

474
00:42:18,113 --> 00:42:18,989
الان 19 درصدیم

475
00:42:19,906 --> 00:42:20,782
عالیه

476
00:42:20,866 --> 00:42:22,409
فکر کنم الان حالش خوبه

477
00:42:25,162 --> 00:42:26,413
به 20 درصد رسیدیم

478
00:42:26,496 --> 00:42:27,456
خوبه

479
00:42:28,040 --> 00:42:29,249
تقریبا رسیدم

480
00:42:30,208 --> 00:42:31,626
حتما موفق میشم

481
00:42:31,710 --> 00:42:33,754
و با سه میلیارد از اول شروع میکنم

482
00:42:34,171 --> 00:42:36,631
میخوام بسازمش

483
00:43:09,206 --> 00:43:11,708
به سی درصد رسیدیم

484
00:43:11,792 --> 00:43:15,378
اره یه مرخصی با حقوق میگیریم

485
00:43:15,378 --> 00:43:29,378
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

486
00:43:47,911 --> 00:43:54,376
<i>هنوز اونجا وایسادی؟</i>

487
00:43:54,751 --> 00:44:00,132
<i>میترسی به عقب برگردی؟</i>

488
00:44:01,591 --> 00:44:07,722
<i>چهره ای که با تاسف به یاد دارم</i>

489
00:44:08,306 --> 00:44:10,559
<i>کسی که باید ازش ممنون باشم</i>

490
00:44:11,726 --> 00:44:13,770
<i>کسی که بهش مدیونم</i>

491
00:44:14,104 --> 00:44:21,069
<i>اگرچه هیچ معجزه‌ای وجود نداره ولی امیدواریم</i>

492
00:44:21,361 --> 00:44:28,243
<i>و با قدرت دوباره روی پاهامون وایسادیم</i>

493
00:44:28,326 --> 00:44:34,916
<i>و به صدای که در آغوشمون میگیره گوش میدیم</i>

494
00:44:35,500 --> 00:44:42,340
<i>من دوستت دارم</i>

495
00:44:42,424 --> 00:44:47,679
<i>من دوستت دارم</i>

496
00:45:08,158 --> 00:45:14,456
<i>اگه هنوزم مرددی</i>

497
00:45:14,748 --> 00:45:18,126
<i>امیدوارم جسارت پیدا کنی</i>

498
00:45:19,127 --> 00:45:23,215
<i>و دوباره بلند بشی</i>

499
00:45:23,298 --> 00:45:29,387
<i>و بهش غلبه کنی</i>

