﻿1
00:00:00,276 --> 00:00:06,276
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:06,400 --> 00:00:07,400
.ببخشید

3
00:00:07,650 --> 00:00:11,530
اشکالی نداره اون سبد رو با چند تا بامبو و حصیر بردارم؟

4
00:00:11,740 --> 00:00:13,950
نه بابا، راحت باش

5
00:00:14,200 --> 00:00:16,740
.ولی اون سبده سوراخ سوراخه

6
00:00:16,740 --> 00:00:18,530
.باشه. پولش رو می‌دم

7
00:00:18,780 --> 00:00:22,000
.نه بابا نمی‌خواد
.آخه یه سبد سوراخ سوراخه

8
00:00:22,330 --> 00:00:23,960
!بله، پولش رو می‌دم

9
00:00:24,210 --> 00:00:27,670
.نه، نمی‌خواد
.می‌تونی بامبو و حصیرم مجانی برداری

10
00:00:27,920 --> 00:00:29,170
!ولی بازم پولش رو می‌دم

11
00:00:29,420 --> 00:00:32,880
!گفتم نمی‌خواد
!خیلی سمجی

12
00:00:34,300 --> 00:00:36,890
!لطفا قبولش کنید، هرچند ناچیزه

13
00:00:37,340 --> 00:00:38,970
!خیلی ممنون

14
00:00:38,970 --> 00:00:41,390
!آی

15
00:00:44,520 --> 00:00:45,520
نزوکو؟

16
00:00:46,100 --> 00:00:48,020
هان؟ نزوکو؟

17
00:00:48,560 --> 00:00:49,570
!نیست

18
00:00:52,230 --> 00:00:53,030
.اوناهاش

19
00:00:58,140 --> 00:01:04,350
دلیلی برای قوی بودن پیدا کردم

20
00:01:04,350 --> 00:01:13,280
من رو با خودت بردار و به پیش بـــــرو

21
00:01:15,900 --> 00:01:20,910
همه چیز از دست رفته، ولی اشکالی نداره

22
00:01:21,450 --> 00:01:25,500
قلبم متزلزل می‌شه و دست‌هام می‌لرزن

23
00:01:25,500 --> 00:01:27,800
یه سری چیزها رو باید فراموش کرد

24
00:01:27,900 --> 00:01:29,800
فقط همین

25
00:01:29,800 --> 00:01:32,200
آسمان می‌درخشه

26
00:01:32,200 --> 00:01:33,520
(سی شب رو می‌گذرونم)

27
00:01:33,520 --> 00:01:35,700
حتی اگه تهی باشم

28
00:01:35,700 --> 00:01:37,050
(خیره به آسمان)

29
00:01:37,050 --> 00:01:42,150
من تنها کسیم که می‌تونه تغییری ایجاد کنه

30
00:01:42,150 --> 00:01:44,150
فقط همین

31
00:01:44,150 --> 00:01:50,560
چون دلیلی برای قوی بودن پیدا کردم

32
00:01:50,560 --> 00:01:56,900
من رو با خودت بردار و به پیش بـــــرو

33
00:01:56,900 --> 00:02:01,800
هر چقدر که تلاش کنم نمی‌تونم حتی جلوی رویاهام رو بگیرم

34
00:02:01,800 --> 00:02:06,150
می‌تونی در کنار کسی که برات خاصه قوی بشی

35
00:02:06,150 --> 00:02:11,100
پس تسلیم نشو و دوباره بلند شو

36
00:02:11,100 --> 00:02:16,200
می‌دونم چه حسی داره که توسط دنیا نابود بشی و ازت محافظت کنه

37
00:02:16,200 --> 00:02:20,550
...شراب گل سرخ

38
00:02:20,550 --> 00:02:25,650
.سرنوشت ما رو روشن می‌کنه

39
00:02:28,000 --> 00:02:33,000
:قسم دوم

40
00:02:28,000 --> 00:02:33,000
ساکونجی اوروکوداکی استاد

41
00:02:34,500 --> 00:02:35,880
...نزوکو

42
00:02:37,260 --> 00:02:38,970
<i>چاله کنده؟

43
00:02:39,380 --> 00:02:42,550
<i>.خواهر کوچولوم شده مثل موش کور

44
00:02:46,060 --> 00:02:49,020
<i>!و اخم کرده

45
00:02:49,480 --> 00:02:51,980
<i>.حتما واقعا دلش نمی‌خواد نور آفتاب بهش بخوره

46
00:02:52,940 --> 00:02:54,480
!یه لحظه صب کن

47
00:02:58,650 --> 00:02:59,530
نزوکو؟

48
00:02:59,780 --> 00:03:01,030
نزوکو؟

49
00:03:01,360 --> 00:03:02,950
می‌تونی بری داخل این؟

50
00:03:03,320 --> 00:03:05,950
.می‌خوام موقع روزم حرکت کنم

51
00:03:06,620 --> 00:03:08,500
کولت می‌کنم، باشه؟

52
00:03:10,370 --> 00:03:11,250
جا می‌شی؟

53
00:03:11,500 --> 00:03:12,420
داخل این؟

54
00:03:12,670 --> 00:03:14,290
.سبد

55
00:03:21,050 --> 00:03:22,470
پس جاش نمی‌شه؟

56
00:03:24,050 --> 00:03:26,810
<i>.باورم نمی‌شه که اینقدر بزرگ شده

57
00:03:27,140 --> 00:03:29,850
<i>.انگار همین دیروز بود که اونقدر ریزه میزه بود

58
00:03:31,980 --> 00:03:32,810
نزوکو؟

59
00:03:33,060 --> 00:03:36,770
یادته اون موقع چجوری بزرگ شدی؟

60
00:03:37,190 --> 00:03:40,320
می‌تونی برعکسش رو انجام بدی؟ کوچیک‌تر بشی؟

61
00:03:40,530 --> 00:03:42,360
!کوچیک‌تر، نزوکو

62
00:03:42,610 --> 00:03:44,450
!کوچیک‌تر شو

63
00:03:55,130 --> 00:03:56,420
!آفرین

64
00:03:56,670 --> 00:03:58,130
!نزوکو، دختر خوب

65
00:03:58,380 --> 00:03:59,670
!فوق العاده است

66
00:04:03,720 --> 00:04:05,090
کوه ساگیری؟

67
00:04:05,680 --> 00:04:09,810
اگه بخوای به کوهستان ساگیری بری
...باید از اون کوهستان رد بشی، ولی

68
00:04:10,310 --> 00:04:14,400
.الاناست که خورشید غروب کنه
واقعا با این همه بار می‌ری اونجا؟

69
00:04:14,730 --> 00:04:15,940
.خطرناکه

70
00:04:16,940 --> 00:04:18,650
.مراقبم

71
00:04:19,360 --> 00:04:20,900
.خیلی ممنون

72
00:04:24,200 --> 00:04:27,370
!این اواخر مردم زیاد گم می‌شن

73
00:04:27,700 --> 00:04:29,200
!حواست باشه راه رو گم نکنی

74
00:04:38,710 --> 00:04:40,050
.یه معبد اینجاست

75
00:04:41,090 --> 00:04:44,430
.ازش نور می‌زنه بیرون، پس حتما کسی اونجاست

76
00:04:44,840 --> 00:04:46,050
.بیا یه سری بزنیم

77
00:04:50,010 --> 00:04:51,970
!بوی خون میاد

78
00:04:52,470 --> 00:04:55,810
!این مسیر کوهستانی خیلی دشواره
!حتام یکی صدمه دیده

79
00:05:03,110 --> 00:05:04,360
حالتون خوبه؟

80
00:05:11,910 --> 00:05:14,120
یعنی چی؟

81
00:05:14,870 --> 00:05:17,370
.اینجا قلمروی منه

82
00:05:18,080 --> 00:05:20,500
اگه وارد قلمروی من بشید

83
00:05:20,750 --> 00:05:22,340
!باید تاوانش رو پس بدید

84
00:05:22,960 --> 00:05:24,340
<i>!یه شیطان آدم‌خواره

85
00:05:37,650 --> 00:05:40,230
.یه کاسه‌ای زیر نیم کاسه‌تونه

86
00:05:41,400 --> 00:05:44,780
هر دوتون آدمید؟

87
00:06:00,210 --> 00:06:02,670
.یه تبر، هان؟ بدک نیست

88
00:06:03,130 --> 00:06:05,130
...ولی همچین خراشی

89
00:06:05,460 --> 00:06:07,380
.باید فوری خوب بشه

90
00:06:10,180 --> 00:06:13,220
.دیدی؟ خونریزی دیگه بند اومده

91
00:06:30,700 --> 00:06:34,160
<i>!خیلی سریعه
!و به طرز باورنکردنی زورشم زیاده

92
00:06:34,540 --> 00:06:36,910
!دو بار از یه سوراخ نیش نمی‌خورم

93
00:06:37,200 --> 00:06:38,330
.خب دیگه

94
00:06:38,580 --> 00:06:40,500
!الان گردنت رو می‌شکنم

95
00:07:03,310 --> 00:07:06,280
<i>!ک-کشتش

96
00:07:06,530 --> 00:07:08,900
<i>...ولی وایسا ببینم! اون یه شیطانه، پس

97
00:07:09,280 --> 00:07:11,570
...ن-نزوکو

98
00:07:16,330 --> 00:07:17,870
<i>!باورم نمی‌شه

99
00:07:18,120 --> 00:07:21,460
<i>الان بدون سرش تکون خورد!؟

100
00:07:21,460 --> 00:07:22,790
!حرومیا

101
00:07:24,340 --> 00:07:29,090
پس یکیتون شیطانه؟
!خیلی عجیب غریبید

102
00:07:29,340 --> 00:07:32,260
چرا یه آدم و یه شیطان با هم تیم شدن؟

103
00:07:32,470 --> 00:07:34,180
<i>!واقعا داره حرف می‌زنه

104
00:07:42,770 --> 00:07:43,560
!وایسا

105
00:07:52,360 --> 00:07:53,820
!نزوکو

106
00:08:01,460 --> 00:08:02,920
!نزوکو

107
00:08:08,250 --> 00:08:10,630
<i>این یارو چرا این جوریه؟

108
00:08:10,630 --> 00:08:12,970
<i>!از سرش دست در اومده

109
00:08:13,510 --> 00:08:15,340
<i>!باید نزوکو رو نجات بدم

110
00:08:17,050 --> 00:08:18,600
!بکش کنار

111
00:08:23,520 --> 00:08:25,310
<i>!مثل سنگ سفته

112
00:08:26,270 --> 00:08:27,360
<i>...اون کله‌اش

113
00:08:28,150 --> 00:08:29,570
<i>!مثل سنگه

114
00:08:39,200 --> 00:08:40,160
!حله

115
00:08:41,540 --> 00:08:46,210
موم رو دور تبرش پیچیدم تا بگیرمش
!ولی الان گیر کرده! گندش بزنه

116
00:08:48,500 --> 00:08:51,670
نزوکو! کجایی؟

117
00:09:04,100 --> 00:09:04,980
!نزوکو

118
00:09:05,600 --> 00:09:07,020
!نکن

119
00:09:12,030 --> 00:09:16,030
:شیطان کش
کیمتسو نو یایبا

120
00:09:16,030 --> 00:09:20,030
:شیطان کش
کیمتسو نو یایبا

121
00:09:42,220 --> 00:09:45,770
<i>یعنی چند تا شیطان این بیرونه؟

122
00:09:46,520 --> 00:09:49,020
<i>.این همون بویی نیست که تو خونه‌مون بود

123
00:09:49,270 --> 00:09:50,560
<i>...اون یه شیطان دیگه بود

124
00:09:51,400 --> 00:09:52,110
<i>...ولی

125
00:09:52,940 --> 00:09:54,820
<i>...باید کارش رو تموم کنم

126
00:09:55,070 --> 00:09:56,650
<i>!وگرنه به آدم‌های بیش‌تری حمله می‌کنه

127
00:09:57,490 --> 00:09:58,530
<i>...پس

128
00:09:59,820 --> 00:10:01,370
<i>!انجامش می‌دم

129
00:10:07,410 --> 00:10:08,290
<i>!یالا

130
00:10:17,840 --> 00:10:21,260
.با اون نمی‌تونی کارش رو تموم کنی

131
00:10:22,850 --> 00:10:24,390
<i>!یه نقاب کابلین

132
00:10:24,890 --> 00:10:27,640
<i>!صدای پاش رو نشنیدم

133
00:10:28,270 --> 00:10:31,900
چ-چجوری می‌تونم کارش رو تموم کنم؟

134
00:10:32,190 --> 00:10:33,770
!از من نپرس

135
00:10:34,020 --> 00:10:37,400
نمی‌تونی از مخ خودت کار بکشی تا بفهمی؟

136
00:10:40,280 --> 00:10:42,030
<i>اگه چاقو زدن جواب نمی‌ده

137
00:10:43,700 --> 00:10:45,450
<i>!پس باید سرش رو له کنم

138
00:10:53,250 --> 00:10:55,920
<i>برای این که سرش رو کاملا له کنم

139
00:10:56,210 --> 00:10:59,300
<i>.انگار باید با این سگ کلی بکوبم روی سرش

140
00:11:00,010 --> 00:11:01,640
<i>.مطمئنم کلی درد می‌کشه

141
00:11:02,510 --> 00:11:05,930
<i>جیزی نیست که بتونم باهاش با یه ضربه کارش رو تموم کنم؟

142
00:11:11,600 --> 00:11:13,360
<i>.اون بچه نمی‌تونه تمومش کنه

143
00:11:14,690 --> 00:11:18,110
<i>.خیلی مهربونه و نمی‌تونه تصمیم بگیره

144
00:11:18,990 --> 00:11:23,120
<i>.با یه شیطان طرفه، ولی رایحه‌ی مهربونیش هنوزم هست

145
00:11:23,450 --> 00:11:26,200
<i>.حتی با یه شیطان هم همدردی می‌کنه

146
00:11:27,870 --> 00:11:29,210
<i>...گیو

147
00:11:30,290 --> 00:11:32,460
<i>.اون هرگز نمی‌تونه

148
00:11:38,590 --> 00:11:41,010
<i>.بیهوش شدم

149
00:11:41,340 --> 00:11:43,720
<i>پس بدنم مرده؟

150
00:11:43,970 --> 00:11:46,390
<i>!حالم خرابه

151
00:11:48,270 --> 00:11:51,480
!حرومزاده، می‌کشمت
!قسم می‌خورم یه لقمه‌ات کنم

152
00:11:51,480 --> 00:11:53,270
!بیا اینجا ببینم! لعنتی

153
00:11:53,520 --> 00:11:56,570
!من نمی‌تونم بیام، پس تو بیا

154
00:11:56,020 --> 00:12:00,860
<i>!انقدر دست‌دست کردم که آفتاب طلوع کرد

155
00:11:56,570 --> 00:11:57,980
می‌شنوی، نفله؟

156
00:11:57,980 --> 00:12:00,860
!با توئم! بیا اینجا

157
00:12:00,860 --> 00:12:02,450
مگه نمی‌شنوی، نفله؟

158
00:12:15,420 --> 00:12:18,170
<i>!با همین یه ذره نور خورشید دود شد؟

159
00:12:18,460 --> 00:12:20,590
<i>!عجیب نبود نزوکو ازش می‌ترسید

160
00:12:22,970 --> 00:12:23,970
نزوکو؟

161
00:12:24,550 --> 00:12:25,720
نزوکو؟

162
00:12:40,610 --> 00:12:42,030
...نزوکو

163
00:12:44,410 --> 00:12:47,120
.اوه، درسته

164
00:12:47,370 --> 00:12:48,870
اون کجا رفت؟

165
00:12:57,630 --> 00:13:01,130
<i>.آدمایی که کشته شده بودن رو دفن کرد

166
00:13:09,720 --> 00:13:12,770
.من اوروکوداکی ساکونجی هستم

167
00:13:13,020 --> 00:13:16,650
.گمونم تو همونی که تومیوکا گیو فرستاده

168
00:13:17,350 --> 00:13:20,320
!بله! اسمم کامادو تانجیروئه

169
00:13:20,770 --> 00:13:22,530
...اسم خواهرمم نزوکوئه و

170
00:13:22,530 --> 00:13:24,070
...تانجیرو

171
00:13:24,610 --> 00:13:28,570
وقتی خواهرت یه آدم رو بخوره چی‌کار می‌کنی؟

172
00:13:38,500 --> 00:13:40,590
!خیلی کندی

173
00:13:41,090 --> 00:13:44,130
!خیلی در تصمیم‌گیری کندی

174
00:13:44,510 --> 00:13:47,930
!نتونستی کار اون شیطان رو قبل از طلوع آفتاب تموم کنی

175
00:13:48,390 --> 00:13:53,140
می‌دونی چرا نتونستی سریع جواب سوالم رو بدی؟

176
00:13:53,390 --> 00:13:56,020
!چون اراده‌ت ضعیفه

177
00:13:56,560 --> 00:14:00,110
.اگه خواهرت آدمی رو بکشه باید دو کار انجام بدی

178
00:14:00,360 --> 00:14:01,820
!خواهرت رو بکشی

179
00:14:02,070 --> 00:14:04,360
!و شکم خودت رو پاره کنی و بمیری

180
00:14:04,610 --> 00:14:08,950
!سفر کردن با خواهری که تبدیل به شیطان شده یعنی این

181
00:14:09,570 --> 00:14:15,120
.ولی این اتفاق به هیچ وجه نباید بیافته
.بهتره فراموشش نکنی

182
00:14:15,120 --> 00:14:18,460
...اینکه خواهرت جون بی‌گناهی رو بگیره

183
00:14:18,460 --> 00:14:21,590
!این هرگز نباید اتفاق بیافته

184
00:14:22,460 --> 00:14:24,760
می‌فهمی چی دارم می‌گم؟

185
00:14:25,010 --> 00:14:26,090
!بله

186
00:14:26,970 --> 00:14:28,590
خب، می‌خوام امتحانت کنم

187
00:14:28,840 --> 00:14:33,720
.تا ببینم لیاقت پیوستن به سپاه شیطان‌کش رو داری یا نه

188
00:14:34,520 --> 00:14:37,230
!خواهرت رو بذار روی پشتت و دنبالم بیا

189
00:14:46,860 --> 00:14:49,950
<i>!خیلی سریعه
اصلا چند سالشه؟

190
00:14:50,240 --> 00:14:51,030
<i>،و مثل قبل

191
00:14:51,200 --> 00:14:53,370
<i>!اصلا صدای قدم‌هاش رو نمی‌شنوم

192
00:14:55,370 --> 00:14:59,040
<i>!نزوکو، می‌دونم اذیت می‌شی ولی لطفا تحمل کن

193
00:15:01,040 --> 00:15:03,040
<i>.البته تحمل کردن رو خوب بلدی

194
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
<i>...نزوکو

195
00:15:05,420 --> 00:15:06,510
<i>...تمام عمرت

196
00:15:08,130 --> 00:15:10,220
<i>بازم داری کیمونوت رو درست می‌کنی؟

197
00:15:10,550 --> 00:15:13,260
<i>.گمونم بایش یکی نوش رو برات بخریم

198
00:15:13,600 --> 00:15:15,720
<i>!نه، نه، نمی‌خواد

199
00:15:15,970 --> 00:15:18,020
<i>!این کیمونو رو دوست دارم

200
00:15:18,430 --> 00:15:22,900
<i>!ترجیح می‌دم به‌جاش بچه‌ها بیشتر غذا بخورن

201
00:15:25,440 --> 00:15:27,650
<i>!قسم می‌خورم دوباره مثل قبل کنمت

202
00:15:28,400 --> 00:15:31,660
<i>!قسم می‌خورم یه‌ روزی برات یه کیمونوی قشنگ می‌خرم

203
00:15:32,570 --> 00:15:34,990
<i>...هرکاری که نتونستم برای بقیه انجام بدم

204
00:15:35,700 --> 00:15:37,160
<i>!برای تو انجام می‌دم

205
00:15:43,670 --> 00:15:47,250
...حالا... تونستم

206
00:15:47,500 --> 00:15:50,380
قبول بشم؟

207
00:15:57,720 --> 00:15:59,930
.امتحان تازه شروع می‌شه

208
00:16:00,180 --> 00:16:01,940
.باید بریم به کوهستان

209
00:16:06,770 --> 00:16:10,360
.من به جای تو هوای خواهرت رو دارم

210
00:16:12,400 --> 00:16:14,320
.خیلی ازتون ممنونم

211
00:16:26,710 --> 00:16:27,880
<i>.خیلی خسته‌م

212
00:16:28,250 --> 00:16:31,300
<i>!پاهام دیگه بی‌حس شدن

213
00:16:31,970 --> 00:16:33,880
<i>.سرمم داره گیج می‌ره

214
00:16:38,100 --> 00:16:42,390
.حالا از اینجا برگرد به همون خونه‌ی پایین کوه

215
00:16:42,810 --> 00:16:45,270
!این دفعه تا طلوع صبر نمی‌کنم

216
00:16:50,400 --> 00:16:51,940
<i>فقط همین؟

217
00:16:54,240 --> 00:16:55,450
<i>.که اینطور

218
00:16:55,870 --> 00:16:59,080
<i>.فکر می‌کنه ممکنه توی این مه گم بشم

219
00:17:00,160 --> 00:17:02,790
<i>فقط باید تا قبل از طلوع برگردم، درسته؟

220
00:17:03,120 --> 00:17:04,250
<i>!آب خوردنه

221
00:17:04,500 --> 00:17:06,130
<i>!من دماغم خوب کار می‌کنه

222
00:17:06,380 --> 00:17:09,040
<i>!قبلا بوی اوروکوداکی سان رو بخاطر سپردم

223
00:17:20,310 --> 00:17:21,470
<i>!سنگ؟

224
00:17:33,400 --> 00:17:34,860
<i>چاله؟

225
00:17:36,160 --> 00:17:37,410
<i>.حالا گرفتم

226
00:17:38,030 --> 00:17:40,700
<i>!پس همه‌جا پر از تله است

227
00:17:41,290 --> 00:17:42,950
<i>پس قضیه اینه؟

228
00:17:44,790 --> 00:17:45,660
<i>!لعنتی

229
00:17:51,960 --> 00:17:53,670
<i>!لعنتی، لعنتی، لعنتی

230
00:17:54,010 --> 00:17:55,840
<i>،اگه همین‌طوری توی تله‌ها بیافتم

231
00:17:56,090 --> 00:17:58,090
<i>!نمی‌تونم تا صبح به پایین کوه برسم

232
00:17:58,640 --> 00:18:01,060
<i>...و تازه، این کوهستان

233
00:18:01,430 --> 00:18:02,720
<i>...این کوهستان

234
00:18:03,770 --> 00:18:05,680
<i>!هوای اینجا رقیقه

235
00:18:06,100 --> 00:18:09,360
<i>!حتی از کوهستانی که توش زندگی می‌کردم هم رقیق‌ترـه

236
00:18:09,940 --> 00:18:13,940
<i>!برای همین به نفس‌نفس افتادم و سرم گیج می‌ره

237
00:18:15,030 --> 00:18:16,450
<i>می‌تونم به موقع برگردم؟

238
00:18:16,990 --> 00:18:18,280
<i>!شاید از هوش برم

239
00:18:19,030 --> 00:18:19,870
<i>!نه

240
00:18:20,530 --> 00:18:21,580
<i>!باید برگردم

241
00:18:22,540 --> 00:18:24,450
<i>...تنفست رو کنترل کن

242
00:18:24,750 --> 00:18:27,040
<i>!و بوی تک‌تک اون تله‌ها رو حس کن

243
00:18:52,020 --> 00:18:54,360
<i>!خوبه! گرفتم! گرفتم

244
00:18:54,940 --> 00:18:56,860
<i>تله‌هایی که یه آدم کار گذاشته

245
00:18:57,110 --> 00:18:59,700
<i>!بوش یکم از بقیه‌ی جاها متفاوته

246
00:19:06,040 --> 00:19:07,370
<i>...ولی دلیل نمی‌شه که

247
00:19:09,120 --> 00:19:11,250
<i>یه دفعه به اندازه‌ی کافی نیرو پیدا کردم

248
00:19:11,630 --> 00:19:14,920
<i>!که از همه‌شون جاخالی بدم

249
00:19:15,960 --> 00:19:18,760
<i>!هرطوری شده برمی‌گردم

250
00:19:19,550 --> 00:19:21,340
<i>!نــزوکــو

251
00:19:50,370 --> 00:19:54,130
.من... بر... گشتم

252
00:19:57,090 --> 00:20:00,380
<i>.اوروکوداکی ساکونجی دونو بخاطر نگاهانی بودنش عذر می‌خوام

253
00:20:01,840 --> 00:20:06,560
<i>
دارم پسری رو پیش شما می‌فرستم که می‌خواد جنگجوی شیطان‌کش بشه

254
00:20:08,140 --> 00:20:11,560
<i>.به اندازه‌ی کافی بی‌باک بود که با دست خالی به من حمله کنه

255
00:20:12,900 --> 00:20:14,980
<i>،خانواده‌ش به دست شیطانی قتل‌عام شدن

256
00:20:15,270 --> 00:20:18,230
<i>،و تنها خواهر باقی مونده‌ش تبدیل به شیطان شده

257
00:20:18,980 --> 00:20:21,700
<i>.ولی من کاملا مطمئن شدم که به آدم‌ها حمله نمی‌کنه

258
00:20:23,570 --> 00:20:28,290
<i>.چیز کاملا متفاوتی از این دو حس می‌کنم

259
00:20:29,200 --> 00:20:33,000
<i>.مثل خودتون، پسرک حس بویایی قوی‌ای داره

260
00:20:34,500 --> 00:20:40,050
<i>.شاید حتی بتونه جانشین و وارث شما بشه

261
00:20:40,670 --> 00:20:43,590
<i>.ازتون می‌خوام آموزشش بدین

262
00:20:45,010 --> 00:20:47,850
<i>،می‌دونم که درخواستم خودخواهانه است

263
00:20:48,260 --> 00:20:50,020
<i>.ولی لطفا منو ببخشین

264
00:20:51,640 --> 00:20:57,690
<i>.امیدوارم که در کنار مجاهدت‌هایتان سالم و تندرست باشین

265
00:20:59,230 --> 00:21:00,440
<i>...با کمال احترام

266
00:21:01,110 --> 00:21:02,700
<i>.تومیوکا گیو

267
00:21:02,724 --> 00:21:17,724
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

268
00:21:20,920 --> 00:21:22,920
.تو رو به عنوان شاگردم می‌پذیرم

269
00:21:23,470 --> 00:21:25,430
.کامادو تانجیرو

270
00:21:34,000 --> 00:21:39,400
نمی‌خوام گرفتار غم و اندوه باشم

271
00:21:39,400 --> 00:21:48,510
نمی‌خوام در جایی که می‌بینم، اشک بریزم

272
00:21:48,510 --> 00:21:52,000
سرنوشتم رو درک می‌کنم

273
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
باید بتونم بدوم

274
00:21:55,000 --> 00:21:57,650
اون خواسته باید به حقیقت بپیونده

275
00:21:57,650 --> 00:22:01,800
مشکلات گذشته رو نابود کن

276
00:22:01,800 --> 00:22:06,000
از آینده از لبه‌ی تاریکی دعا کن

277
00:22:07,000 --> 00:22:13,000
در جهت باد مخالف پیش رفتم و نتونستم پایان طوفان رو ببینم

278
00:22:13,000 --> 00:22:18,400
دیگه نمی‌تونم مسیر رو انتخاب کنم

279
00:22:18,400 --> 00:22:26,200
شک و تردید همیشه عشق و روشنایی رو در تعادل نگه می‌داره

280
00:22:26,300 --> 00:22:32,650
یالا، دوباره بلند شو

281
00:22:33,700 --> 00:22:40,400
الان که خنجر در دستته

282
00:22:41,200 --> 00:22:46,500
به کجا داری می‌ری؟

283
00:23:03,440 --> 00:23:06,190
شیطانی که توی معبد بود حسابی غافلگیرمون کرد، نه؟

284
00:23:06,190 --> 00:23:08,740
.اصلا انتظار نداشتم از سرش دست بزنه بیرون

285
00:23:10,280 --> 00:23:14,870
!حالا که اوروکوداکی سا قبولم کرده، تمام تلاشم رو می‌کنم

286
00:23:16,200 --> 00:23:19,120
!حالا وقت راز تایشوئه

287
00:23:19,460 --> 00:23:23,590
...اوروکوداکی سان که نقاب گابلین گذاشته
—باورتون نمی‌شه چند سالشه

288
00:23:23,590 --> 00:23:24,380
!تانجیرو

289
00:23:24,380 --> 00:23:25,130
بله؟

290
00:23:25,460 --> 00:23:28,470
برای ناهار کدوم رو می‌خوای؟
نیکوجاگا یا اودن؟

291
00:23:28,470 --> 00:23:30,510
...چی؟ خب

292
00:23:30,510 --> 00:23:32,010
!خیلی کند تصمیم می‌گیری

293
00:23:32,010 --> 00:23:33,550
!اودن می‌خوام

294
00:23:33,760 --> 00:23:36,430
!«در قسمت بعد خواهید دید، « سابیتو و ماکومو

295
00:23:36,890 --> 00:23:40,020
...ادامه دارد

