﻿1
00:00:00,196 --> 00:00:10,196
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:10,320 --> 00:00:14,320
خاطرات
تانجیرو کامادو

3
00:00:28,960 --> 00:00:30,340
.بریم

4
00:00:34,910 --> 00:00:41,120
دلیلی برای قوی بودن پیدا کردم

5
00:00:41,120 --> 00:00:50,050
من رو با خودت بردار و به پیش بـــــرو

6
00:00:52,670 --> 00:00:57,680
همه چیز از دست رفته، ولی اشکالی نداره

7
00:00:58,220 --> 00:01:02,270
قلبم متزلزل می‌شه و دست‌هام می‌لرزن

8
00:01:02,270 --> 00:01:04,570
یه سری چیزها رو باید فراموش کرد

9
00:01:04,670 --> 00:01:06,570
فقط همین

10
00:01:06,570 --> 00:01:08,970
آسمان می‌درخشه

11
00:01:08,970 --> 00:01:10,290
(سی شب رو می‌گذرونم)

12
00:01:10,290 --> 00:01:12,470
حتی اگه تهی باشم

13
00:01:12,470 --> 00:01:13,820
(خیره به آسمان)

14
00:01:13,820 --> 00:01:18,920
من تنها کسیم که می‌تونه تغییری ایجاد کنه

15
00:01:18,920 --> 00:01:20,920
فقط همین

16
00:01:20,920 --> 00:01:27,330
چون دلیلی برای قوی بودن پیدا کردم

17
00:01:27,330 --> 00:01:33,670
من رو با خودت بردار و به پیش بـــــرو

18
00:01:33,670 --> 00:01:38,570
هر چقدر که تلاش کنم نمی‌تونم حتی جلوی رویاهام رو بگیرم

19
00:01:38,570 --> 00:01:42,920
می‌تونی در کنار کسی که برات خاصه قوی بشی

20
00:01:42,920 --> 00:01:47,870
پس تسلیم نشو و دوباره بلند شو

21
00:01:47,870 --> 00:01:52,970
می‌دونم چه حسی داره که توسط دنیا نابود بشی و ازت محافظت کنه

22
00:01:52,970 --> 00:01:57,320
...شراب گل سرخ

23
00:01:57,320 --> 00:02:02,420
.سرنوشت ما رو روشن می‌کنه

24
00:02:03,970 --> 00:02:11,270
نابود کن

25
00:02:05,100 --> 00:02:09,940
.سپاه شیطان کش حدود چند نصر نفر عضو داره

26
00:02:10,350 --> 00:02:14,360
.این سازمان توسط دولت به رسمیت شناخته نشده

27
00:02:14,900 --> 00:02:20,490
ولی از زمان باستان وجود داشته و تا
.امروز به شکار شیاطین ادامه دادیم

28
00:02:20,990 --> 00:02:24,990
ولی این که رهبر سپاه شیطان کش کیه

29
00:02:25,240 --> 00:02:27,500
.یه معمای بزرگه

30
00:02:28,370 --> 00:02:29,500
.شیاطین

31
00:02:30,080 --> 00:02:32,130
!غذای اصلی... آدمیزاد

32
00:02:32,500 --> 00:02:34,840
.اونا آدم‌ها رو می‌کشن و ازشون تغذیه می‌کنن

33
00:02:35,300 --> 00:02:38,300
.کسی نمی‌دونه اولین بار کی و کجا پیداشون شد

34
00:02:38,720 --> 00:02:43,470
.قدرت فیزیکیشون قابل توجهه
.زخمشون در یک چشم به هم زدن درمان می‌شه

35
00:02:44,050 --> 00:02:46,140
گوشت بدنشون بعد از کنده شدن بازسازی می‌شه

36
00:02:46,390 --> 00:02:49,440
.و اعضاشون هم دوباره در میان

37
00:02:49,770 --> 00:02:53,690
.بعضی از شیاطین می‌تونن تغییر شکل هم بدن
.باقیشون قدرت‌های فراطبیعی دارن

38
00:02:54,060 --> 00:03:00,280
فقط می‌شه با نور خورشید یا بریدن
.سرشون با شمشیری خاص اونا رو کشت

39
00:03:00,910 --> 00:03:04,910
.شیطان‌کش‌ها با بدن‌های فانیشون با شیاطین می‌جنگن

40
00:03:05,410 --> 00:03:08,580
از اونجایی که اونا آدمن، زخمشون به کندی درمان می‌شه

41
00:03:08,830 --> 00:03:11,710
!و وقتی عضوی از بدنشون رو از دست بدن دیگه در نمیاد

42
00:03:12,170 --> 00:03:14,540
...با این وجود با شیاطین می‌جنگن

43
00:03:15,090 --> 00:03:17,460
.تا از باقی انسان‌ها محافظت کنن

44
00:03:19,510 --> 00:03:24,550
:قسمت سوم

45
00:03:19,510 --> 00:03:24,550
سابیتو و ماکومو

46
00:03:31,140 --> 00:03:33,100
.من یه مربیم

47
00:03:33,770 --> 00:03:36,480
.شمشیرزن‌ها رو آموزش می‌دم

48
00:03:36,900 --> 00:03:38,820
مربیان زیادی وجود دارن

49
00:03:39,070 --> 00:03:44,110
و هر کدومشون به روش خاص خودشون
.در مکان خودشون شاگرداشون رو آموزش می‌دن

50
00:03:44,700 --> 00:03:46,530
برای ملحق شدن به سپاه شیطان‌کش‌ها

51
00:03:46,780 --> 00:03:52,670
باید از آزمون انتخابی نهایی که در کوه فوجیکاسانه
.برگزار می‌شه جون سالم به در ببری

52
00:03:52,960 --> 00:03:57,130
.این که برای آزمون انتخابی نهایی واجد شرایطی یا نه تصمیمش با منه

53
00:03:58,670 --> 00:04:02,880
<i>.از امروز شروع به نوشتن دفتر روزانه برای نزوکو می‌کنم

54
00:04:03,630 --> 00:04:05,760
<i>.امروز بازم از کوه پایین اومدم

55
00:04:06,350 --> 00:04:09,970
<i>.با نهایت توان تمرین می‌کنم تا در آزمون نهایی نمیرم

56
00:04:14,060 --> 00:04:16,940
<i>بعد از این که هر روز از کوه پایین اومدم

57
00:04:17,190 --> 00:04:20,190
<i>.داره قلق جاخالی دادن از اکثر تله‌ها دستم میاد

58
00:04:20,940 --> 00:04:23,030
<i>برای این که الان خیلی قوی‌ترم

59
00:04:23,240 --> 00:04:28,370
<i>.و در تشخیص بو از قبل واردتر شدم

60
00:04:29,950 --> 00:04:30,950
<i>...ولی بازم

61
00:04:33,330 --> 00:04:35,790
<i>.تله‌ها دارن همینطور سخت‌تر می‌شن

62
00:04:37,040 --> 00:04:39,420
<i>!شاید واقعا می‌خواد من رو بکشه

63
00:04:51,770 --> 00:04:54,600
<i>امروز شمشیر به دست از کوه پایین اومدم

64
00:04:55,100 --> 00:04:56,980
<i>.ولی شمشیر واقعا حرکاتم رو محدود کرده بود

65
00:05:00,860 --> 00:05:02,440
<i>با شمشیر

66
00:05:02,740 --> 00:05:04,650
<i>!مدام می‌افتادم توی تله

67
00:05:06,490 --> 00:05:07,820
991!

68
00:05:08,160 --> 00:05:10,200
<i>.امروزم شمشیر تاب دادم

69
00:05:10,530 --> 00:05:14,080
<i>.خب، فقط امروز نبود
.هر روز شمشیرم رو تاب می‌دم

70
00:05:14,410 --> 00:05:17,960
<i>وقتی از کوه پایین میام اونقدر شمشیرم رو
.تاب می‌دم تا دستم بخواد کنده بشه

71
00:05:17,960 --> 00:05:19,080
1,000!

72
00:05:19,840 --> 00:05:21,800
!پونصد تای دیگه

73
00:05:36,810 --> 00:05:39,310
.شمشیرها به راحتی می‌شکنن

74
00:05:39,810 --> 00:05:41,900
<i>.اولش این رو بهم گفت

75
00:05:43,110 --> 00:05:47,740
<i>با وجود این که به صورت عمودی قویه
...ولی افقی ضعیفه، پس

76
00:05:49,160 --> 00:05:52,830
<i>.باید نیرو رو در رستای تیغ وارد کنی

77
00:05:53,870 --> 00:05:57,790
<i>جهت تیغ و جهتی که نیرو رو وارد می‌کنی

78
00:05:58,080 --> 00:06:00,170
<i>.باید دقیقا یکی باشه

79
00:06:00,840 --> 00:06:05,920
<i>البته قبلش یا لحن تهدید آمیزی گفت

80
00:06:06,380 --> 00:06:10,640
<i>اگه یه وقت به شمشیر آسیبی برسونی"
".یا بشکنیش، منم تو رو می‌شکنم

81
00:06:13,930 --> 00:06:15,390
...نزوکو

82
00:06:15,850 --> 00:06:17,890
حسابی تلاش می‌کنم، خب؟

83
00:06:33,950 --> 00:06:36,080
<i>.امروز فقط همینطور می‌افتادم

84
00:06:36,950 --> 00:06:41,920
<i>.تمرین برای اجتناب از افتادن و سریع بلند شدن در هر موقعیتی

85
00:06:42,880 --> 00:06:44,090
<i>شمشیرم دستم بود

86
00:06:44,800 --> 00:06:47,340
<i>.و به قصد کشت به اوروکوداکی سان حمله کردم

87
00:06:47,760 --> 00:06:48,590
<i>در عوض

88
00:06:49,180 --> 00:06:51,760
<i>.اوروکوداکی سان دست خالی و غیر مسلح بود

89
00:06:54,600 --> 00:06:56,680
<i>!ولی خیلی خرکی قویه

90
00:06:57,390 --> 00:07:01,350
<i>.هر بار پرتم می‌کرد و روی زمین قل می‌خوردم

91
00:07:06,110 --> 00:07:08,110
.من اومدم نزوکو

92
00:07:18,120 --> 00:07:22,120
<i>.امروز تکنیک تنفس و چند تا فرم رو یاد گرفتم

93
00:07:22,630 --> 00:07:25,380
تنفس تمرکز کامل؟

94
00:07:25,840 --> 00:07:27,000
.درسته

95
00:07:27,250 --> 00:07:31,880
.و قراره هر ده فرم تنفس آب رو بهت یاد بدم

96
00:07:32,970 --> 00:07:38,970
یادت باشه یه نفس عمیق بکشی تا اکسیژن
.در تمام سلول‌های بدنت جریان پیدا کنه

97
00:07:39,230 --> 00:07:41,690
این باعث تقویت قدرت ترمیم طبیعی بدنت می‌شه

98
00:07:41,690 --> 00:07:44,810
.و روحت رو هم با ثبات می‌کنه هم بهش انرژی می‌ده

99
00:07:45,860 --> 00:07:48,400
بالا تنه‌ات رو ریلکس کن

100
00:07:48,940 --> 00:07:51,650
.در حالی که پایین تنه‌ات رو قرص می‌کنی

101
00:07:52,030 --> 00:07:53,410
!خیلی خب، نفس بکش

102
00:07:58,740 --> 00:08:00,000
!اشتباهه

103
00:08:02,040 --> 00:08:03,670
!بعدی! فرم‌ها

104
00:08:04,420 --> 00:08:06,090
این جوری؟

105
00:08:06,090 --> 00:08:07,250
!اشتباهه

106
00:08:07,250 --> 00:08:08,300
این جوری؟

107
00:08:08,300 --> 00:08:09,260
!اشتباهه

108
00:08:09,260 --> 00:08:09,960
این؟

109
00:08:09,960 --> 00:08:10,760
!اشتباهه

110
00:08:10,760 --> 00:08:11,510
این؟

111
00:08:11,510 --> 00:08:12,340
!اشتباهه

112
00:08:12,590 --> 00:08:15,640
<i>بابت این که شکمم رو قرص نمی‌کنم سرم داد می‌زنه

113
00:08:15,640 --> 00:08:17,600
<i>.و حسابی کتک می‌خورم

114
00:08:18,640 --> 00:08:22,600
<i>.بعدش بهم گفت با آب یکی بشم

115
00:08:23,230 --> 00:08:24,770
!برو اونجا

116
00:08:30,320 --> 00:08:34,530
!نزوکو

117
00:08:38,910 --> 00:08:44,250
!نزوکو! من آبم

118
00:08:46,290 --> 00:08:51,090
<i>.و الان از آخرین باری که نزوکو بیدار بود شش ماه می‌گذره

119
00:08:52,340 --> 00:08:55,470
<i>اوروکوداکی سان فوری دکتر رو خبر کرد
.و بهش گفت اون رو معاینه کنه

120
00:08:55,890 --> 00:08:57,390
<i>.ولی مشکلی پیدا نکرد

121
00:08:58,430 --> 00:09:01,850
<i>.ولی طبیعی نیست که این جوری بخوابه

122
00:09:06,730 --> 00:09:08,110
<i>.ترسیده بودم

123
00:09:09,150 --> 00:09:10,400
<i>نگرانم که یه روز از خواب بیدار بشم

124
00:09:11,030 --> 00:09:13,940
<i>.و برم بالای سرش و ببینم مرده

125
00:09:15,200 --> 00:09:18,620
<i>.حتی یه روزمم بدون نگرانی سر نمی‌شه

126
00:09:27,040 --> 00:09:29,040
<i>.پایین اومدنام همینطور خطرناک‌تر می‌شن

127
00:09:29,290 --> 00:09:32,050
<i>.و جایی که تازگیا تمرین می‌کنم هواش رقیق‌ترم هست

128
00:09:38,640 --> 00:09:41,930
<i>.هر بار فکر می‌کنم می‌میرم

129
00:09:59,030 --> 00:10:01,660
.دیگه چیزی برای یاد دادن بهت ندارم

130
00:10:02,990 --> 00:10:05,040
<i>یک سال بعد از وقتی که به کوه ساگیری رسیدم

131
00:10:05,500 --> 00:10:07,160
<i>...یهویی بهم گفت

132
00:10:08,790 --> 00:10:10,790
!دیگه به خودت بستگی داره

133
00:10:11,040 --> 00:10:14,920
.که بتونی به سطح بعدی برسی یا نه

134
00:10:19,390 --> 00:10:20,430
!دنبالم بیا

135
00:10:38,860 --> 00:10:41,070
اگه بتونی این تخته سنگ رو نصف کنی

136
00:10:41,070 --> 00:10:44,450
.بهت اجازه می‌دم وارد آزمون انتخابی نهایی بشی

137
00:10:49,120 --> 00:10:50,460
<i>...تخته سنگ

138
00:10:51,420 --> 00:10:52,920
<i>چیزیه که بشه نصفش کرد؟

139
00:10:53,590 --> 00:10:55,460
<i>چیزی که بشه با شمشیر نصفش کرد؟

140
00:10:56,510 --> 00:10:57,970
<i>.فکر نکنم از پسش بر بیام

141
00:10:58,630 --> 00:11:00,470
<i>!شمشیرم می‌شکنه

142
00:11:05,810 --> 00:11:08,350
!اوروکوداکی سان، لطفا صبر کنید

143
00:11:08,600 --> 00:11:10,230
!اوروکوداکی سان

144
00:11:11,770 --> 00:11:17,320
<i>.بعد از اون اوروکوداکی سان دیگه بهم چیزی یاد نداد

145
00:11:43,680 --> 00:11:44,390
<i>من هر روز

146
00:11:44,760 --> 00:11:48,220
<i>.چیزهایی که از اوروکوداکی سان یاد گرفته بودم رو تمرین می‌کردم

147
00:11:55,360 --> 00:11:57,360
<i>...اصول پایه‌ای مثل نگه داشتن نفس و انعطاف پذیری

148
00:11:57,360 --> 00:12:00,860
<i>.خوشحال بودم که اونا روی توی نوشته‌های روزانه داشتم

149
00:12:11,120 --> 00:12:12,120
<i>...ولی

150
00:12:12,580 --> 00:12:16,130
<i>حتی بعد از گذشت شش ماه
.بازم نمی‌تونستم تخته سنگ رو نصف کنم

151
00:12:16,920 --> 00:12:18,250
<i>.احساس درموندگی می‌کردم

152
00:12:18,500 --> 00:12:19,340
<i>!کافی نیست

153
00:12:19,760 --> 00:12:21,420
<i>!به قدر کافی تمرین نمی‌کردم

154
00:12:22,050 --> 00:12:23,260
<i>!باید بیش‌تر تلاش کنم

155
00:12:23,800 --> 00:12:24,720
<i>!بیش‌تر

156
00:12:32,940 --> 00:12:33,810
<i>...یعنی

157
00:12:34,270 --> 00:12:35,690
<i>امیدی بهم نیست؟

158
00:12:36,650 --> 00:12:38,820
<i>یعنی نزوکو همینطوری قراره بمیرـه؟

159
00:12:40,990 --> 00:12:43,740
<i>!نزدیک بود تسلیم بشم و شکست رو قبول کنم

160
00:12:45,070 --> 00:12:47,320
!بازم ادامه بده، تانجیرو! تو می‌تونی

161
00:12:48,740 --> 00:12:49,790
!خفه شو

162
00:12:55,710 --> 00:12:58,630
.یه مرد نباید غر بزنه
.بدمنظرـه

163
00:12:59,210 --> 00:13:00,380
<i>کی اومد؟

164
00:13:00,630 --> 00:13:03,470
<i>بویی نیست. ماسک روباه؟

165
00:13:04,050 --> 00:13:06,720
...مهم نیست چقدر برات سخته، باید در سکوت تحملش کنی

166
00:13:07,850 --> 00:13:09,470
...اگه مردی

167
00:13:11,600 --> 00:13:13,810
...اگه به خودت می‌گی مرد

168
00:13:22,440 --> 00:13:23,320
.کند

169
00:13:23,650 --> 00:13:24,700
.ضعیف

170
00:13:24,950 --> 00:13:26,160
.خام

171
00:13:27,620 --> 00:13:30,160
.به این نمی‌گن مرد

172
00:13:31,990 --> 00:13:36,000
:شیطان کش
کیمتسو نو یایبا

173
00:13:36,000 --> 00:13:40,000
:شیطان کش
کیمتسو نو یایبا

174
00:13:42,090 --> 00:13:43,920
چی‌کار داری می‌کنی؟

175
00:13:44,550 --> 00:13:47,430
.منم دوست دارم بدونم چی‌کار داری می‌کنی

176
00:13:47,800 --> 00:13:48,970
منظورت چیه؟

177
00:13:49,220 --> 00:13:50,470
.دارم تمرین می‌کنم

178
00:13:50,720 --> 00:13:53,680
تا کی می‌خوای اونجا بشینی

179
00:13:53,930 --> 00:13:55,430
و بلند نشی؟

180
00:13:59,480 --> 00:14:01,940
.خب، بیا ببینم چی‌کاره‌ای

181
00:14:02,530 --> 00:14:06,490
!ولی تو یه شمشیر چوبی داری و من شمشیر واقعی دستمه

182
00:14:21,340 --> 00:14:26,300
.خب، خب! ممنون که نگران منی

183
00:14:26,720 --> 00:14:30,930
!وس واقعا فکر می‌کنی می‌تونی من رو زخمی کنی

184
00:14:33,350 --> 00:14:35,640
!خب، اصلا لازم نیست نگران اون باشی

185
00:14:35,890 --> 00:14:37,810
.من خیلی قوی‌تر از تو هستم

186
00:14:38,100 --> 00:14:40,190
!چون قبلا اون تخته سنگ رو بریده‌ام

187
00:14:40,730 --> 00:14:42,190
<i>تخته سنگ رو بریده؟

188
00:14:59,670 --> 00:15:01,880
.تو هیچی یاد نگرفتی

189
00:15:02,130 --> 00:15:04,460
!توی هیچی استاد شدی

190
00:15:05,550 --> 00:15:08,920
...مخصوصا تکنیک تنفسی که اوروکوداکی سان بهت یاد داد

191
00:15:09,380 --> 00:15:11,470
.تنفس متمرکز کامل

192
00:15:12,760 --> 00:15:14,350
اوروکوداکی سان رو می‌شناسه؟

193
00:15:15,350 --> 00:15:16,640
و تکنیک تنفس رو ؟

194
00:15:17,100 --> 00:15:20,520
.تو فقط حفظشون کردی

195
00:15:21,270 --> 00:15:23,650
.بدنت اصلا نمی‌دونه چی‌کار کنه

196
00:15:25,190 --> 00:15:28,650
دقیقا این یک سال و نیم چه غلطی می‌کردی؟

197
00:15:30,990 --> 00:15:33,740
!باید با گوشت و خونت عجین بشه

198
00:15:34,530 --> 00:15:35,450
!بیشتر

199
00:15:35,870 --> 00:15:36,790
!بیشتر

200
00:15:37,040 --> 00:15:37,790
بیشتر

201
00:15:38,200 --> 00:15:43,210
!تا تکنیک مخفی‌ای که اوروکوداکی سان بهت یاد داده رو فراموش نکنی

202
00:15:43,750 --> 00:15:46,130
!باید تا مغز استوخوت حسش کنی

203
00:15:46,500 --> 00:15:47,880
!دارم سعی می‌کنم

204
00:15:47,880 --> 00:15:49,550
!هرروز سعیم رو می‌کنم

205
00:15:49,800 --> 00:15:50,800
!با تمام وجودم

206
00:15:51,380 --> 00:15:53,890
!ولی هیچ پیشرفتی نداشتم

207
00:15:54,350 --> 00:15:57,430
!نمی‌تونم جلوتر از این برم

208
00:15:57,850 --> 00:15:58,850
!جلوتر برو

209
00:15:59,100 --> 00:16:00,060
!اگه مردی

210
00:16:00,560 --> 00:16:02,190
!اگه به خودت می‌گی مرد

211
00:16:02,810 --> 00:16:04,690
!راهی جز به جلو پیش رفتن نداری

212
00:16:05,150 --> 00:16:06,150
!بیا ببینم

213
00:16:06,570 --> 00:16:09,030
!نشونم بده چند مرده حلاجی

214
00:16:26,670 --> 00:16:28,380
.بقیه‌ش با تو

215
00:16:41,390 --> 00:16:42,770
حالت خوبه؟

216
00:16:45,230 --> 00:16:47,230
اونو دیدی؟

217
00:16:48,190 --> 00:16:49,820
!چه ضربه‌ی محشری بود

218
00:16:50,070 --> 00:16:52,240
!حتی یه حرکت اضافی هم نداشت

219
00:16:52,490 --> 00:16:54,450
!واقعا زیبا بود

220
00:16:54,450 --> 00:16:59,160
!منم می‌خوام اونجوری بشم
به نظرت می‌تونم مثل اون بشم؟

221
00:17:01,500 --> 00:17:02,910
...مطمئنم که می‌تونی

222
00:17:03,250 --> 00:17:05,330
.چون من هوات رو دارم

223
00:17:10,050 --> 00:17:11,840
<i>.خیلی نازـه

224
00:17:12,720 --> 00:17:14,720
تو کی هستی؟

225
00:17:16,590 --> 00:17:19,810
<i>.اسم این دختر ماکومو بود

226
00:17:20,470 --> 00:17:23,770
<i>.بهم گفت که اسم اون پسره سابیتوئه

227
00:17:24,390 --> 00:17:28,360
<i>.ماکومو تمام ضعف‌هام رو بهم گفت

228
00:17:29,320 --> 00:17:33,740
<i>.عادت‌های بد و حرکات غیرضروریم رو درست کرد

229
00:17:34,860 --> 00:17:36,860
<i>،ولی وقتی ازش پرسیدم چرا این کار رو می‌کنه

230
00:17:37,280 --> 00:17:40,660
<i>،و از کجا اومده
.هیچ جوابی بهم نداد

231
00:17:42,080 --> 00:17:46,290
.من و اون هردومون اوروکوداکی سان رو دوست داریم

232
00:17:46,790 --> 00:17:50,420
<i>.این تکیه کلام ماکومو بود

233
00:17:51,090 --> 00:17:52,800
.اون و سابیتو خواهر و برادر نبودن

234
00:17:53,210 --> 00:17:56,590
.گفت وقتی یتیم شدن اوروکوداکی سان اونا رو بزرگ کرده

235
00:17:57,510 --> 00:18:00,720
.غیر ما بچه‌های دیگه‌ای هم هستن

236
00:18:01,140 --> 00:18:03,470
.همیشه تو رو تماشا می‌کنن، تانجیرو

237
00:18:05,020 --> 00:18:08,270
.ماکومو یکم عجیبه

238
00:18:09,150 --> 00:18:11,320
.حرف زدنش کوتاه و مختصرـه

239
00:18:12,570 --> 00:18:19,780
می‌دونی، تنفس متمرکز کامل سرعت تپش قلب و
.گردش خونت رو افزایش می‌ده

240
00:18:20,240 --> 00:18:23,200
،این باعث می‌شه دمای بدنت بالا بره

241
00:18:23,620 --> 00:18:26,750
.و در حین انسان بودن به اندازه‌ی شیاطین قوی بشی

242
00:18:27,750 --> 00:18:30,920
.مهم اینه که ظرفیت ریه‌هات رو بالا ببری

243
00:18:31,670 --> 00:18:35,090
،وقتی هوای زیادی وارد خونت بشه

244
00:18:35,420 --> 00:18:37,300
،خونت به جنب و جوش میافته

245
00:18:37,760 --> 00:18:42,050
.استخون‌ها و عضلاتت داغ می‌شن تا قوی‌تر بش

246
00:18:42,720 --> 00:18:44,640
<i>.هیچی نفهمیدم

247
00:18:45,560 --> 00:18:47,600
چطور این کار رو کنم؟

248
00:18:50,940 --> 00:18:52,820
.تا حد مرگ تمرین کن

249
00:18:53,070 --> 00:18:57,030
.آخرشم نمی‌شه جز این کار دیگه‌ای کرد

250
00:19:00,240 --> 00:19:03,530
<i>...تا وقتی که دیگه دست‌ها و پاهام رو حس نمی‌کردم

251
00:19:04,030 --> 00:19:06,790
<i>،تا وقتی که قلب و ریه‌هام داشتن منفجر می‌شدن

252
00:19:07,540 --> 00:19:08,960
<i>.شمشیرم رو چرخوندم

253
00:19:09,670 --> 00:19:10,790
<i>...ولی بازم

254
00:19:11,960 --> 00:19:14,130
<i>.نمی‌تونستم سابیتو رو کست بدم

255
00:19:16,670 --> 00:19:19,630
<i>.البته نه تا شش ماه بعدش

256
00:19:27,850 --> 00:19:30,730
<i>،وقتی اون روز به چالش کشیدمش

257
00:19:31,190 --> 00:19:33,150
<i>.سابیتو یه شمشیر واقعی همراهش داشت

258
00:19:33,900 --> 00:19:35,650
...بعد از شش ماه، بالاخره

259
00:19:37,150 --> 00:19:39,070
.شبیه مردها شدی

260
00:19:47,290 --> 00:19:49,040
!امروز دیگه می‌برم

261
00:19:56,550 --> 00:19:58,960
<i>.جنگ‌های شاخ‌به‌شاخ ساده‌ن

262
00:19:59,670 --> 00:20:02,970
<i>.هرکی قوی‌تر و سریع‌تر باشه می‌برـه

263
00:20:15,980 --> 00:20:17,980
<i>.مبارزه در یک لحظه پایان یافت

264
00:20:19,740 --> 00:20:22,360
<i>،توی این روز، در یک لحظه، برای اولین بار

265
00:20:22,700 --> 00:20:25,870
<i>.شمشیرم زودتر به سابیتو رسید

266
00:20:36,670 --> 00:20:38,250
<i>،وقتی من بردم

267
00:20:39,050 --> 00:20:40,510
<i>.سابیتو لبخند زد

268
00:20:41,630 --> 00:20:44,300
<i>.به نظر هم ناراحت بود و هم خوش‌حال

269
00:20:45,010 --> 00:20:47,140
<i>.یک لبخند رضایت

270
00:20:49,010 --> 00:20:50,060
...تانجیرو

271
00:20:51,430 --> 00:20:55,020
.کارت عالی بود
.فراموش نکن الآن چی‌کار کردی

272
00:20:57,110 --> 00:20:59,190
ببر، باشه، تانجیرو؟

273
00:20:59,610 --> 00:21:01,030
.اون رو هم شکست بده

274
00:21:07,780 --> 00:21:08,950
<i>،چشم که باز کردم

275
00:21:08,950 --> 00:21:10,950
<i>.سابیتو رفته بود

276
00:21:13,790 --> 00:21:16,750
<i>...و ششیرم که مطمئن بودم ماسک سابیتو رو نصف کرده

277
00:21:24,470 --> 00:21:27,470
<i>.تخته سنگ رو بریده بود...

278
00:21:34,000 --> 00:21:39,400
نمی‌خوام گرفتار غم و اندوه باشم

279
00:21:39,400 --> 00:21:48,510
نمی‌خوام در جایی که می‌بینم، اشک بریزم

280
00:21:48,510 --> 00:21:52,000
سرنوشتم رو درک می‌کنم

281
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
باید بتونم بدوم

282
00:21:55,000 --> 00:21:57,650
اون خواسته باید به حقیقت بپیونده

283
00:21:57,650 --> 00:22:01,800
مشکلات گذشته رو نابود کن

284
00:22:01,800 --> 00:22:06,000
از آینده از لبه‌ی تاریکی دعا کن

285
00:22:07,000 --> 00:22:13,000
در جهت باد مخالف پیش رفتم و نتونستم پایان طوفان رو ببینم

286
00:22:13,000 --> 00:22:18,400
دیگه نمی‌تونم مسیر رو انتخاب کنم

287
00:22:18,400 --> 00:22:26,200
شک و تردید همیشه عشق و روشنایی رو در تعادل نگه می‌داره

288
00:22:26,300 --> 00:22:32,650
یالا، دوباره بلند شو

289
00:22:33,700 --> 00:22:40,400
الان که خنجر در دستته

290
00:22:41,200 --> 00:22:46,500
به کجا داری می‌ری؟

291
00:23:04,690 --> 00:23:06,570
!آره. خودمم غافلگیر شدم

292
00:23:06,820 --> 00:23:08,570
.تصورشم نمی‌کردم بتونم اون تخته سنگ رو ببرم

293
00:23:08,900 --> 00:23:10,910
.بدون سابیتو و ماکومو از پسش برنمیومدم

294
00:23:11,160 --> 00:23:12,660
.نمی‌دونم چطور ازشون تشکر کنم

295
00:23:14,290 --> 00:23:17,120
!حالا وقت راز تایشوئه

296
00:23:17,660 --> 00:23:20,120
چرا اروکوداکی سان ماسک می‌ذاره؟

297
00:23:20,370 --> 00:23:25,800
.شنیدم برای این بود که شیاطین چهره‌ی مهربونش رو مسخره می‌کردن

298
00:23:26,170 --> 00:23:28,970
!سابیتو، ماکومو و اوروکوداکی سان

299
00:23:29,470 --> 00:23:33,100
!من برای برگردوندن نزوکو به آدم تمام تلاشم رو می‌کنم

300
00:23:34,430 --> 00:23:37,060
!«در قسمت بعد خواهید دید، «آخرین گزینش

301
00:23:37,060 --> 00:23:39,980
ادامه دارد

302
00:23:39,990 --> 00:23:48,490
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

