﻿1
00:00:01,576 --> 00:00:26,576
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:59,600 --> 00:01:05,810
دلیلی برای قوی بودن پیدا کردم

3
00:01:05,810 --> 00:01:14,740
من رو با خودت بردار و به پیش بـــــرو

4
00:01:17,360 --> 00:01:22,370
همه چیز از دست رفته، ولی اشکالی نداره

5
00:01:22,910 --> 00:01:26,960
قلبم متزلزل می‌شه و دست‌هام می‌لرزن

6
00:01:26,960 --> 00:01:29,260
یه سری چیزها رو باید فراموش کرد

7
00:01:29,360 --> 00:01:31,260
فقط همین

8
00:01:31,260 --> 00:01:33,660
آسمان می‌درخشه

9
00:01:33,660 --> 00:01:34,980
(سی شب رو می‌گذرونم)

10
00:01:34,980 --> 00:01:37,160
حتی اگه تهی باشم

11
00:01:37,160 --> 00:01:38,510
(خیره به آسمان)

12
00:01:38,510 --> 00:01:43,610
من تنها کسیم که می‌تونه تغییری ایجاد کنه

13
00:01:43,610 --> 00:01:45,610
فقط همین

14
00:01:45,610 --> 00:01:52,020
چون دلیلی برای قوی بودن پیدا کردم

15
00:01:52,020 --> 00:01:58,360
من رو با خودت بردار و به پیش بـــــرو

16
00:01:58,360 --> 00:02:03,260
هر چقدر که تلاش کنم نمی‌تونم حتی جلوی رویاهام رو بگیرم

17
00:02:03,260 --> 00:02:07,610
می‌تونی در کنار کسی که برات خاصه قوی بشی

18
00:02:07,610 --> 00:02:12,560
پس تسلیم نشو و دوباره بلند شو

19
00:02:12,560 --> 00:02:17,660
می‌دونم چه حسی داره که توسط دنیا نابود بشی و ازت محافظت کنه

20
00:02:17,660 --> 00:02:22,010
...شراب گل سرخ

21
00:02:22,010 --> 00:02:27,110
.سرنوشت ما رو روشن می‌کنه

22
00:02:29,960 --> 00:02:35,000
:قسمت چهارم

23
00:02:29,960 --> 00:02:35,000
آزمون انتخابی نهایی

24
00:02:36,300 --> 00:02:38,260
<i>...دلیل برنده شدنم این بود که

25
00:02:38,760 --> 00:02:41,840
<i>.یاد گرفتم بوی رشته‌ی روزنه رو تشخیص بدم

26
00:02:44,810 --> 00:02:46,890
<i>وقتی با کسی می‌جنگم

27
00:02:47,220 --> 00:02:50,690
<i>.و این بو رو دنبال کنم، می‌تونم رشته رو ببینم

28
00:02:53,770 --> 00:02:57,030
<i>اون رشته از تیغ من گرفته تا منفذ حریف ادامه داره

29
00:02:57,320 --> 00:02:59,780
<i>.و همین که می‌بینمش محکم کشیده می‌شه

30
00:03:06,870 --> 00:03:09,330
<i>شمشیر من با نیروی عظیمی به سمت اون کشیده می‌شه

31
00:03:09,580 --> 00:03:11,370
<i>.و بعد اون منفذ رو می‌برم

32
00:03:32,650 --> 00:03:34,310
...اوروکوداکی سان

33
00:03:37,400 --> 00:03:42,740
.اصلا قصد نداشتم تو رو به آزمون انتخابی نهایی بفرستم

34
00:03:44,660 --> 00:03:48,410
.نمی‌خواستم دیگه شاهد مرگ بچه‌ها باشم

35
00:03:48,990 --> 00:03:53,330
...مطمئنم بودم نمی‌تونی این صخره رو ببری، ولی

36
00:03:58,300 --> 00:04:00,300
!آفرین پسر

37
00:04:00,800 --> 00:04:03,050
...تانجیرو، تو

38
00:04:03,510 --> 00:04:05,340
!بچه‌ی قابل توجهی هستی

39
00:04:13,100 --> 00:04:16,650
.حتما از آزمون نهایی زنده برگرد

40
00:04:16,900 --> 00:04:19,440
.من و خواهرت همینجا منتظرت می‌مونیم

41
00:04:32,580 --> 00:04:35,000
.به چه مناسبتیه؟ خیلی زیاده

42
00:04:35,500 --> 00:04:38,250
.تمام تمرین‌هات رو کامل کردی، برای همین جشن می‌گیریم

43
00:04:38,590 --> 00:04:40,880
.تعارف نکن. بخور

44
00:04:42,340 --> 00:04:43,760
!خیلی ممنون

45
00:04:48,800 --> 00:04:50,260
<i>تانجیرو

46
00:04:50,810 --> 00:04:53,600
<i>.بیش‌تر از این، کاری از دستم برات برنمیاد

47
00:04:54,100 --> 00:04:58,440
<i>.از این به بعد قراره سختی‌ها و مشکلات زیادی رو از سر بگذرونی

48
00:04:58,690 --> 00:05:01,280
<i>.تمرینت در مقایسه با اونا مثل آب خوردن به نظر میاد

49
00:05:02,030 --> 00:05:04,400
<i>پس اقلا فعلا

50
00:05:04,700 --> 00:05:08,530
<i>.باید بدون هیچ فکر و خیالی، خوب استراحت کنی

51
00:05:24,220 --> 00:05:26,090
...هی، تانجیرو

52
00:05:27,970 --> 00:05:28,800
بله؟

53
00:05:29,970 --> 00:05:32,180
از آبگوشته لذت بردی؟

54
00:05:32,430 --> 00:05:35,940
!بله! خیلی وقت بود که همچین ضیافتی رو تجربه نکرده بودم

55
00:05:36,850 --> 00:05:40,820
،یه پسر در حال رشد مثل تو با اشتهای زیاد
باید هر چی بیش‌تر بخوره، قوی‌تر بشه

56
00:05:40,820 --> 00:05:42,820
.و بزرگ‌تر هم بشه

57
00:05:43,150 --> 00:05:45,900
.ولی این قضیه برای شیاطین هم صادقه

58
00:05:46,860 --> 00:05:47,990
.این رو یادت باشه

59
00:05:48,320 --> 00:05:52,280
در اصل هر شیطانی به اندازه‌ی تعداد
.انسان‌هایی که خورده، قدرت داره

60
00:05:53,200 --> 00:05:56,290
پس هر چی بیش‌تر بخورن، قوی‌تر می‌شن؟

61
00:05:57,160 --> 00:05:58,250
.درسته

62
00:05:58,500 --> 00:06:01,540
بعضی از شیاطین هستند که با به دست آوردن
قدرت بیش‌تر، می‌تونن شکل بدنشون رو تغییر بدن

63
00:06:01,540 --> 00:06:04,670
.و حتی از طلسم‌های عجیب استفاده کنن

64
00:06:10,430 --> 00:06:13,640
وقتی حس بویاییت تیزتر بشه

65
00:06:13,640 --> 00:06:16,390
.حتی می‌تونی تشخیص بدی که هر شیطان چند تا آدم رو خورده

66
00:06:19,650 --> 00:06:20,650
این چیه؟

67
00:06:22,190 --> 00:06:24,190
.اسمش نقاب محافظه

68
00:06:24,440 --> 00:06:28,950
.یه طلسم روش اجرا کردم تا ازت در برابر آسیب‌ها محافظت کنه

69
00:06:30,070 --> 00:06:31,870
...نقاب محافظ

70
00:07:01,730 --> 00:07:02,860
...نزوکو

71
00:07:09,990 --> 00:07:13,450
هرطور شده برمی‌گردم، باشه؟

72
00:07:15,780 --> 00:07:17,750
.نگران خواهرت نباش

73
00:07:18,160 --> 00:07:20,710
.ازش به خوبی مراقبت می‌کنم

74
00:07:20,920 --> 00:07:23,250
!خب! خیلی ممنون

75
00:07:26,170 --> 00:07:28,630
!من دیگه می‌رم، اوروکوداکی سان

76
00:07:34,430 --> 00:07:36,640
!سلامم رو به سابیتو و ماکومو برسونید

77
00:07:38,890 --> 00:07:40,060
...تانجیرو

78
00:07:40,430 --> 00:07:41,810
...تو از کجا

79
00:07:42,560 --> 00:07:45,610
اسم اون بچه‌های مرده رو می‌دونی؟

80
00:07:56,830 --> 00:07:58,040
<i>.وای پسر

81
00:07:58,290 --> 00:08:00,330
<i>.چقدر درخت گلیسین

82
00:08:01,120 --> 00:08:03,330
<i>...با وجود این که فصلش نیست

83
00:08:35,280 --> 00:08:37,160
<i>.ولی خیلی زیادن

84
00:08:38,950 --> 00:08:40,160
...دوستان -
...دوستان -

85
00:08:40,410 --> 00:08:45,120
.ازتون ممنونیم که امشب به اینجا تشریف آوردید ... -
.ازتون ممنونیم که امشب به اینجا تشریف آوردید ... -

86
00:08:45,370 --> 00:08:47,420
.به آزمون انتخابی نهایی لشکر شیطان‌کش خوش‌آمدید -
.به آزمون انتخابی نهایی لشکر شیطان‌کش خوش‌آمدید -

87
00:08:47,960 --> 00:08:50,050
یک سری شیطان در کوهستان فوجیکاسانه زندانی شدن

88
00:08:50,050 --> 00:08:54,380
که قبلا توسط شمشیرزنان شیطان‌کش، زنده اسیر شدن

89
00:08:54,630 --> 00:08:56,680
.و نمی‌تونن اینجا رو ترک کنن

90
00:08:57,640 --> 00:09:02,770
دلیلش اینه که درخت گلیسین که شیاطین ازش خیلی متنفر هستند

91
00:09:03,020 --> 00:09:06,440
.تمام سال از پایین تا اواسط دامنه‌ی کوه شکوفه می‌دن

92
00:09:07,310 --> 00:09:11,940
هرچند، از اینجا به بعد دیگه گلیسینی در کار نیست

93
00:09:12,190 --> 00:09:13,820
.بنابراین شیاطین زیادی در اونجا آزادانه می‌چرخن

94
00:09:14,320 --> 00:09:21,580
برای قبولی در آزمون انتخابی نهایی
.باید هفت روز در اینجا دووم بیارید

95
00:09:22,950 --> 00:09:25,830
.خب دیگه، راه بیفتید -
.خب دیگه، راه بیفتید -

96
00:09:40,760 --> 00:09:44,180
<i>...هفت روز دووم آوردن
.فقط به همین فکر می‌کنم

97
00:09:47,650 --> 00:09:49,810
<i>.اول باید امشبه رو جون سالم به در ببرم

98
00:09:50,270 --> 00:09:53,400
<i>وقتی خورشید طلوع کنه، دیگه شیاطین نمی‌تونن کاری بکنن

99
00:09:53,650 --> 00:09:55,490
<i>.اون وقت می‌تونم یه خورده استراحت کنم

100
00:09:56,150 --> 00:09:57,990
<i>!پس باید به شرق برم

101
00:09:58,950 --> 00:10:01,740
<i>!باید برم به سمتی که نور خورشید اول به اونجا می‌تابه

102
00:10:06,330 --> 00:10:08,210
<i>!این بو... یه شیطانه

103
00:10:08,540 --> 00:10:09,580
<i>!نزدیکم هست

104
00:10:18,340 --> 00:10:19,340
<i>کجاست؟

105
00:10:19,720 --> 00:10:20,930
<i>داره از کجا میاد؟

106
00:10:21,180 --> 00:10:23,430
<i>!نمی‌تونم جهت بو رو تشخیص بدم

107
00:10:24,350 --> 00:10:25,180
از بالا؟

108
00:10:35,650 --> 00:10:36,610
...شیطان

109
00:10:42,740 --> 00:10:43,910
!لعنتی

110
00:10:45,790 --> 00:10:48,080
!فکرشم نکن که بری سراغ شکار من

111
00:10:48,330 --> 00:10:49,790
!از قلمروی من بکش بیرون پفیوز

112
00:10:49,790 --> 00:10:52,000
!چه مرگته! برو درت رو بذار

113
00:10:52,540 --> 00:10:55,840
<i>از همین اول دو تا؟
یعنی از پسشون برمیام!؟

114
00:10:55,840 --> 00:10:57,550
!اون شکار منه

115
00:10:57,550 --> 00:10:58,550
!خفه بابا

116
00:10:58,800 --> 00:11:01,090
!هر کی اول رسید بهش

117
00:11:07,560 --> 00:11:10,390
<i>!مشکلی نیست! فقط باید آروم باشم و حرکاتشون رو ببینم

118
00:11:10,640 --> 00:11:12,560
<i>!تمرینات رو به یاد بیار

119
00:11:12,770 --> 00:11:15,020
!از آخرین باری که گوشت آدم خوردم کلی می‌گذره

120
00:11:15,400 --> 00:11:16,480
<i>!تمرکز کامل

121
00:11:16,820 --> 00:11:18,110
<i>!تنفس آب

122
00:11:23,370 --> 00:11:24,740
<i>!رایحه‌ی رشته

123
00:11:28,160 --> 00:11:29,120
<i>!فرم چهارم

124
00:11:30,750 --> 00:11:31,750
<i>!جریان زننده

125
00:11:41,680 --> 00:11:42,840
<i>!موفق شدم

126
00:11:45,180 --> 00:11:47,100
<i>!شیاطین رو شکست دادم

127
00:11:47,470 --> 00:11:49,100
<i>!قوی‌تر شدم

128
00:11:49,770 --> 00:11:51,940
<i>!تمام اون تمرین‌ها الکی نبود

129
00:11:52,520 --> 00:11:54,190
<i>!یه پا استاد شدم

130
00:12:02,030 --> 00:12:05,280
<i>اگه با شمشیری که اوروکوداکی سان بهم داد، گردن شیطان رو بزنم

131
00:12:05,530 --> 00:12:07,450
<i>حتی استخونشم باقی نمی‌مونه، هان؟

132
00:12:10,330 --> 00:12:12,540
<i>!نقطه ضعف شیطان، گردنشه

133
00:12:12,830 --> 00:12:17,630
<i>،ولی با یه شمشیر عادی نمی‌تونی بکشیش
.حتی اگه گردنش رو بزنی

134
00:12:18,130 --> 00:12:20,970
<i>پس چجوری می‌تونم شیاطین رو بکشم؟

135
00:12:21,470 --> 00:12:23,300
<i>شمشیری که لشکر شیطان‌کش به کار می‌بره

136
00:12:23,550 --> 00:12:25,800
<i>.با فولاد خاصی درست شده

137
00:12:26,050 --> 00:12:28,890
<i>.این تنها راه کشتن شیاطینه

138
00:12:30,100 --> 00:12:33,890
<i>.بهشون می‌گن شمشیر نیچیرین

139
00:12:41,110 --> 00:12:42,780
<i>.روحتان شاد

140
00:12:47,320 --> 00:12:50,240
این بوی فاسد قوی چیه؟

141
00:12:52,080 --> 00:12:54,830
!هیچکس بهم نگفته بود
!من برای همچین چیزی ثبت‌نام نکردم

142
00:12:55,710 --> 00:12:56,920
<i>چه خبره؟

143
00:13:09,510 --> 00:13:11,770
<i>اون دیگه چه کوفتیه؟

144
00:13:23,030 --> 00:13:24,780
...هی، سابیتو

145
00:13:25,950 --> 00:13:29,070
به نظرت تانجیرو می‌تونه اون رو شکست بده؟

146
00:13:30,990 --> 00:13:32,240
.نمی‌دونم

147
00:13:32,660 --> 00:13:36,210
.مهم  نیست چقدر سخت تلاش کنی، هیچوقت کافی نیست

148
00:13:37,120 --> 00:13:40,210
خودتم اینو خوب می‌دونی، نه؟

149
00:13:46,010 --> 00:13:49,890
اصلا یه شیطان جهش‌یافته اینجا چی‌کار می‌کنه؟
!لعنتیا بهمون نگفتن

150
00:14:08,780 --> 00:14:10,120
<i>!خوردتش

151
00:14:35,930 --> 00:14:37,020
<i>!سست نشو

152
00:14:37,270 --> 00:14:39,770
<i>!نجاتش بده! نجاتش بده! نجاتش بده

153
00:14:40,060 --> 00:14:42,110
<i>!من دیگه ضعیف نیستم

154
00:14:42,480 --> 00:14:43,270
!حرکت کن

155
00:14:44,860 --> 00:14:47,190
<i>!تنفس آب، فرم دوم

156
00:14:47,190 --> 00:14:48,610
<i>!چرخ آبی

157
00:14:58,000 --> 00:15:02,460
.بازم یه روباه کوچولوی بامزه اومده پیشم

158
00:15:02,790 --> 00:15:04,040
بازم؟

159
00:15:04,590 --> 00:15:08,920
توله روباه، الآن سال چندم میجیه؟

160
00:15:10,340 --> 00:15:12,260
!الآن دوره‌ی تایشوئه

161
00:15:12,800 --> 00:15:15,390
تایشو؟

162
00:15:20,310 --> 00:15:21,770
!لـعـنـتـی

163
00:15:22,400 --> 00:15:24,770
!بازم یه دوره‌ی جدید شروع شد؟

164
00:15:25,230 --> 00:15:30,280
!بازم! بازم وقتی توی این قبرستون زندانی بودم

165
00:15:31,360 --> 00:15:34,530
!غیرقابل بخششه! غیرقابل بخششه

166
00:15:34,910 --> 00:15:37,040
!لعنت بهت، اوروکوداکی
!لعنت بهت، اوروکوداکی

167
00:15:37,290 --> 00:15:41,460
!لعنت بهت، اوروکوداکی
!لعنت بهت، اوروکوداکی

168
00:15:39,750 --> 00:15:41,460
اوروکوداکی سان رو از کجا می‌شناسی؟

169
00:15:41,790 --> 00:15:46,090
!خیلی خوب می‌شنامش
!چون اوروکوداکی بود که منو اسیر کرد

170
00:15:46,340 --> 00:15:49,050
!هیچوقت اون روز 47 سال پیش رو یادم نمی‌ره

171
00:15:49,880 --> 00:15:52,640
!وقتی هنوزم شیطان شکار می‌کرد

172
00:15:52,640 --> 00:15:55,550
.دوره‌ی ادو بود. عصر کِیو

173
00:15:55,800 --> 00:15:57,890
شکار شیاطین؟ دوره‌ی ادو؟

174
00:15:58,220 --> 00:15:59,230
!دروغه

175
00:15:59,230 --> 00:16:01,940
!تا حالا هیچ شیطانی انقدر عمر نکرده

176
00:16:02,190 --> 00:16:06,070
!اینجا فقط باید شیاطینی باشن که یکی دوبار بیشتر آدم نخوردن

177
00:16:06,480 --> 00:16:11,070
چون موقع گزینش نهایی کشته می‌شن زیاد عمر نمی‌کنن
.تازه هم‌نوع خودشونم می‌خوردن

178
00:16:12,030 --> 00:16:15,450
.ولی من تمام این مدت زنده موندم

179
00:16:15,820 --> 00:16:22,080
،درون این زندان گلیسینی
.حداقل پنجاه تا از شما نفله‌ها رو خورده‌ام

180
00:16:22,290 --> 00:16:23,750
پنجاه؟

181
00:16:24,290 --> 00:16:27,250
...12،11

182
00:16:27,750 --> 00:16:29,630
.13

183
00:16:30,550 --> 00:16:33,010
!پس تو می‌شی چهاردهمی

184
00:16:33,260 --> 00:16:34,720
درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟

185
00:16:36,550 --> 00:16:40,060
.تعداد شاگردای اوروکوداکی که من خوردم

186
00:16:41,270 --> 00:16:45,150
.به خودم قول دادم همه‌ی شاگرداش رو بکشم

187
00:16:46,270 --> 00:16:51,490
.بذار ببینم... مخصوصا اون دو تا از همه بهتر بودن

188
00:16:52,030 --> 00:16:53,070
...اون دو تا

189
00:16:53,320 --> 00:16:57,160
.اون پسرکی که رنگ موهاش غیرمعمولی بود
.اون از همه قوی‌تر بود

190
00:16:57,410 --> 00:16:59,370
.موهای صورتی رنگ داشت

191
00:16:59,620 --> 00:17:01,500
.با زخمی روی صورتش

192
00:17:02,040 --> 00:17:05,750
.اون کی یه دختره بود با کیمونوی گل‌گلی

193
00:17:06,000 --> 00:17:10,000
،کوچیک بود و زور زیادی نداشت
.ولی خیلی تند و تیز بود

194
00:17:11,800 --> 00:17:14,260
<i>!اونا بدست این شیطان کشته شدن؟

195
00:17:14,760 --> 00:17:16,590
<i>!ولی من پیششون بودم

196
00:17:16,840 --> 00:17:18,010
.اون ماسک

197
00:17:18,300 --> 00:17:22,100
.از روی اون ماسک روباه می‌تونم تشخیص بدم

198
00:17:22,680 --> 00:17:26,690
.من ماسک‌هایی که اوروکوداکی می‌سازه رو می‌شناسم

199
00:17:27,100 --> 00:17:31,110
.همون سبک نقاب گابلین خودش رو دارن

200
00:17:31,400 --> 00:17:33,490
نقاب محافظ، درسته؟

201
00:17:33,740 --> 00:17:36,360
.همه‌شون چون اون ماسک رو داشتن کشته شدن

202
00:17:36,860 --> 00:17:38,780
.همه‌شون اینجا توی شکم منن

203
00:17:39,030 --> 00:17:41,870
!شاید اروکوداکی خودش فرستادشون اینجا تا بمیرن

204
00:17:44,080 --> 00:17:48,670
،وقتی اینو به اون دختره گفتم
.زد زیر گریه و از کوره در رفت

205
00:17:50,380 --> 00:17:54,420
.و بعدش تمرکزش رو از دست داد

206
00:17:55,930 --> 00:17:58,760
...منم دست و پاش رو از جا کندم و بعدش

207
00:18:06,190 --> 00:18:09,860
.خونسرد باش، تانجیرو
.تنفست نامنظم شده

208
00:18:10,650 --> 00:18:13,400
!لازم نیست به فکر ما باشی

209
00:18:25,620 --> 00:18:28,710
<i>بهتره تا شیطانه داره دخل اون یارو رو میاره
!بزنم به چاک

210
00:18:39,800 --> 00:18:42,760
.یکی دیگه از شاگردای اروکوداکی داره می‌میره

211
00:18:44,970 --> 00:18:50,440
یعنی وقتی بازم یکی دیگه از بچه‌هاش
برنگرده، چه حسی پیدا می‌کنه؟

212
00:18:50,440 --> 00:18:52,940
یعنی قیافه‌ش چه شکلی می‌شه؟

213
00:18:54,980 --> 00:18:57,190
.کاش می‌تونستم ببینمش

214
00:18:57,440 --> 00:18:58,950
.خیلی دلم می‌خواد

215
00:19:03,910 --> 00:19:05,290
!داداش

216
00:19:06,500 --> 00:19:07,710
!داداش

217
00:19:10,500 --> 00:19:11,580
<i>!جاخالی داد؟

218
00:19:11,830 --> 00:19:13,500
<i>پس هنوز می‌تونه حرکت کنه؟

219
00:19:14,040 --> 00:19:16,010
!بهتر! می‌تونم بیشتر خوش بگذرونم

220
00:19:23,550 --> 00:19:25,720
،لعنتی! مهم نیست چند تا از دستاش رو ببرم

221
00:19:25,970 --> 00:19:27,930
!به ثانیه نکشیده دوباره در میان

222
00:19:28,310 --> 00:19:31,940
.فقط با بریدن دستام نمی‌تونی شکستم بدی

223
00:19:32,230 --> 00:19:37,320
!ولی بازم، حتی اون پسرک مو صورتی هم نتونست سرم رو ببره

224
00:19:48,330 --> 00:19:51,080
<i>!نمی‌تونم همینجوری ولش کنم

225
00:19:51,620 --> 00:19:54,170
<i>،قبل از اینکه خون‌های دیگه‌ای ریخته بشه

226
00:19:54,920 --> 00:19:57,550
<i>!باید همینجا شکستش بدم

227
00:20:01,680 --> 00:20:03,840
<i>بوی شیطان داره از زیر زمین میاد؟

228
00:20:08,600 --> 00:20:11,770
<i>!پـ پرید! لعنتی، خطا زدم

229
00:20:12,480 --> 00:20:16,900
<i>!ولی عمرا بتونه وسط هوا از این جاخالی بده

230
00:20:18,730 --> 00:20:21,450
فکر می‌کنی تانجیرو هم شکست می‌خوره؟

231
00:20:22,150 --> 00:20:24,950
.چون گردنش خیلی سفته

232
00:20:26,450 --> 00:20:29,410
.ممکنه ببازه، ممکن هم هست ببره

233
00:20:30,160 --> 00:20:34,080
.به‌هرحال، یه حقیقت غیرقابل انکار وجود داره

234
00:20:36,040 --> 00:20:37,550
...اینکه تانجیرو

235
00:20:38,340 --> 00:20:43,550
.مردیه که بزرگترین و محکم‌ترین تخته‌سنگ رو بریده

236
00:20:48,010 --> 00:20:49,140
<i>!منحرفم کرد

237
00:20:52,310 --> 00:20:53,440
!تمرکز کامل

238
00:20:53,890 --> 00:20:55,310
<i>!تنفس آب

239
00:21:00,690 --> 00:21:02,440
<i>!خیلی بهم نزدیک شده

240
00:21:03,240 --> 00:21:07,370
<i>!مشکلی نیست. گردن ن محکمه
!نمی‌تونه ببرتش

241
00:21:07,370 --> 00:21:08,780
<i>!فرم اول

242
00:21:09,030 --> 00:21:13,540
<i>!همین که تلاشش شکست خود، سرش رو له می‌کنم

243
00:21:13,540 --> 00:21:15,620
<i>!درست مثل اون یکی

244
00:21:25,720 --> 00:21:27,470
<i>!برش سطح آب

245
00:21:28,000 --> 00:21:33,400
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

246
00:21:34,000 --> 00:21:39,400
نمی‌خوام گرفتار غم و اندوه باشم

247
00:21:39,400 --> 00:21:48,510
نمی‌خوام در جایی که می‌بینم، اشک بریزم

248
00:21:48,510 --> 00:21:52,000
سرنوشتم رو درک می‌کنم

249
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
باید بتونم بدوم

250
00:21:55,000 --> 00:21:57,650
اون خواسته باید به حقیقت بپیونده

251
00:21:57,650 --> 00:22:01,800
مشکلات گذشته رو نابود کن

252
00:22:01,800 --> 00:22:06,000
از آینده از لبه‌ی تاریکی دعا کن

253
00:22:07,000 --> 00:22:13,000
در جهت باد مخالف پیش رفتم و نتونستم پایان طوفان رو ببینم

254
00:22:13,000 --> 00:22:18,400
دیگه نمی‌تونم مسیر رو انتخاب کنم

255
00:22:18,400 --> 00:22:26,200
شک و تردید همیشه عشق و روشنایی رو در تعادل نگه می‌داره

256
00:22:26,300 --> 00:22:32,650
یالا، دوباره بلند شو

257
00:22:33,700 --> 00:22:40,400
الان که خنجر در دستته

258
00:22:41,200 --> 00:22:46,500
به کجا داری می‌ری؟

259
00:23:03,150 --> 00:23:04,360
!برش سطح آب

260
00:23:04,570 --> 00:23:07,190
چطور بود، نزوکو؟
!داداشت خفن نبود؟

261
00:23:09,490 --> 00:23:12,030
چی؟ سابیتو خفن‌تر بود؟

262
00:23:12,030 --> 00:23:14,030
!...نـ نزوکو

263
00:23:15,240 --> 00:23:16,500
!د-درسته

264
00:23:16,750 --> 00:23:21,130
.توی سالن آزمون گل‌های گلیسین قشنگی دیدم

265
00:23:21,380 --> 00:23:23,290
.وقتی دوباره آدم شدی می‌برمت ببینیشون

266
00:23:24,170 --> 00:23:27,170
!حالا وقت راز تایشوئه

267
00:23:27,550 --> 00:23:30,840
...یه پسر مو طلایی به اسم زنیتسو
شنیدم وقتی نخواسته توی آزمون شرکت کنه

268
00:23:30,840 --> 00:23:33,930
.استادش تا می‌خورده زدتش و آوردتش اینجا

269
00:23:34,260 --> 00:23:36,850
!«در قسمت بعد خواهید دید، «فلز خودم

270
00:23:36,850 --> 00:23:39,980
ادامه دارد

