﻿1
00:00:00,336 --> 00:00:06,336
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:06,860 --> 00:00:09,190
عزیزم، چی شده؟

3
00:00:11,110 --> 00:00:12,360
عزیزم؟

4
00:00:16,030 --> 00:00:16,870
!نکن

5
00:00:23,100 --> 00:00:29,310
دلیلی برای قوی بودن پیدا کردم

6
00:00:29,310 --> 00:00:38,240
من رو با خودت بردار و به پیش بـــــرو

7
00:00:40,860 --> 00:00:45,870
همه چیز از دست رفته، ولی اشکالی نداره

8
00:00:46,410 --> 00:00:50,460
قلبم متزلزل می‌شه و دست‌هام می‌لرزن

9
00:00:50,460 --> 00:00:52,760
یه سری چیزها رو باید فراموش کرد

10
00:00:52,860 --> 00:00:54,760
فقط همین

11
00:00:54,760 --> 00:00:57,160
آسمان می‌درخشه

12
00:00:57,160 --> 00:00:58,480
(سی شب رو می‌گذرونم)

13
00:00:58,480 --> 00:01:00,660
حتی اگه تهی باشم

14
00:01:00,660 --> 00:01:02,010
(خیره به آسمان)

15
00:01:02,010 --> 00:01:07,110
من تنها کسیم که می‌تونه تغییری ایجاد کنه

16
00:01:07,110 --> 00:01:09,110
فقط همین

17
00:01:09,110 --> 00:01:15,520
چون دلیلی برای قوی بودن پیدا کردم

18
00:01:15,520 --> 00:01:21,860
من رو با خودت بردار و به پیش بـــــرو

19
00:01:21,860 --> 00:01:26,760
هر چقدر که تلاش کنم نمی‌تونم حتی جلوی رویاهام رو بگیرم

20
00:01:26,760 --> 00:01:31,110
می‌تونی در کنار کسی که برات خاصه قوی بشی

21
00:01:31,110 --> 00:01:36,060
پس تسلیم نشو و دوباره بلند شو

22
00:01:36,060 --> 00:01:41,160
می‌دونم چه حسی داره که توسط دنیا نابود بشی و ازت محافظت کنه

23
00:01:41,160 --> 00:01:45,510
...شراب گل سرخ

24
00:01:45,510 --> 00:01:50,610
.سرنوشت ما رو روشن می‌کنه

25
00:01:52,960 --> 00:01:58,010
:قسمت هشتم

26
00:01:52,960 --> 00:01:58,010
رایحه‌ی خون افسون کننده

27
00:02:00,590 --> 00:02:01,550
این چیه؟

28
00:02:01,550 --> 00:02:02,470
چه خبره؟

29
00:02:02,720 --> 00:02:03,850
او-اون خونه؟

30
00:02:06,140 --> 00:02:07,810
!نکن

31
00:02:15,900 --> 00:02:16,820
!عزیزم

32
00:02:17,700 --> 00:02:18,450
!خانم

33
00:02:18,700 --> 00:02:20,410
!باید نگران خودت باشی

34
00:02:20,660 --> 00:02:24,160
!لطفا یه پارچه بردار و محکم روی زخم فشارش بده

35
00:02:28,080 --> 00:02:30,670
<i>.خبری نیست
.یه جوری درست می‌شه

36
00:02:31,040 --> 00:02:33,040
<i>!زخم همسرش خطرناک نیست

37
00:02:33,380 --> 00:02:34,670
!محکم‌تر

38
00:02:34,880 --> 00:02:37,420
!محکم‌تر! با یه طناب ببندینش

39
00:02:38,010 --> 00:02:39,220
<i>.درست می‌شه

40
00:02:39,760 --> 00:02:41,430
<i>!این مرد کسی رو نکشته

41
00:02:43,760 --> 00:02:47,680
<i>!تا همچین چند لحظه پیش داشت برای خودش تو خیابون راه می‌رفت

42
00:02:49,480 --> 00:02:50,560
خوبی؟

43
00:02:50,940 --> 00:02:52,690
.نباید نگاه کنی

44
00:02:52,980 --> 00:02:55,650
.اینجا خطرناکه ری
.بیا بریم

45
00:02:55,900 --> 00:02:56,940
<i>کجا رفت؟

46
00:03:10,160 --> 00:03:10,960
<i>!لعنتی

47
00:03:11,620 --> 00:03:13,210
<i>!لعنتی

48
00:03:16,590 --> 00:03:18,920
<i>!نمی‌تونم این مرد رو ول کنم

49
00:03:19,920 --> 00:03:21,510
!کیبوتسوجی موزان

50
00:03:22,010 --> 00:03:23,840
!نمی‌ذارم در بری

51
00:03:24,180 --> 00:03:26,430
!مهم نیست کجا بری

52
00:03:27,390 --> 00:03:29,520
اون بچه چشه؟

53
00:03:29,850 --> 00:03:31,440
نظرت چیه، سوکیهیکو؟

54
00:03:35,480 --> 00:03:37,400
!هر جایی که بری، نمی‌تونی از دستم فرار کنی

55
00:03:37,650 --> 00:03:39,400
تا ته جهنمم دنبالت میام

56
00:03:39,650 --> 00:03:42,110
!و قسم می‌خورم که با شمشیرم سرت رو قطع کنم

57
00:03:42,360 --> 00:03:44,620
!به هیچ وجه نمی‌بخشمت

58
00:03:45,410 --> 00:03:47,370
داری چه غلطی می‌کنی؟

59
00:03:47,660 --> 00:03:48,790
یارو مسته؟

60
00:03:49,120 --> 00:03:51,210
!بچه، از اون مرد دور شو

61
00:03:51,540 --> 00:03:52,250
!نمی‌تونم

62
00:03:52,500 --> 00:03:54,040
!لطفا یه چیزی بیارید که ببندیمش

63
00:03:54,290 --> 00:03:55,040
!لطفا

64
00:03:55,210 --> 00:03:56,710
!خفه شو و ازش فاصله بگیر

65
00:03:56,710 --> 00:03:58,130
!لطفا نکنید

66
00:03:58,380 --> 00:04:00,460
!کسی جز من نمی‌تونه این شخص رو نگه داره

67
00:04:00,460 --> 00:04:01,260
!برو کنار

68
00:04:01,260 --> 00:04:02,720
!لطفا ولم کنید

69
00:04:03,590 --> 00:04:06,800
!قیافه‌اش رو
عقلش رو از دست داده؟

70
00:04:07,050 --> 00:04:08,560
!اون بچه رو ازش دور کنید

71
00:04:08,560 --> 00:04:10,020
!لطفا نکنید

72
00:04:10,270 --> 00:04:13,060
!نمی‌خوام این شخص کسی رو بکشه

73
00:04:13,060 --> 00:04:16,560
می‌شه لطفا دست از سرم برداید؟
!بهتون التماس می‌کنم

74
00:04:16,560 --> 00:04:18,520
...لعنتی‌! ببین، تو

75
00:04:18,770 --> 00:04:21,070
...اگه بخوای همینطور مقاومت کنی

76
00:04:28,030 --> 00:04:29,330
.خون افسونگر

77
00:04:29,330 --> 00:04:31,410
.راحیه‌ی خیال تصویری

78
00:04:32,960 --> 00:04:35,080
<i>این بوی چیه؟

79
00:04:36,330 --> 00:04:37,960
این الگوها دیگه چین؟

80
00:04:40,880 --> 00:04:43,840
!چه خبره؟ نمی‌تونم چیزی ببینم

81
00:04:44,630 --> 00:04:46,140
<i>یه‌جور حمله است؟

82
00:04:46,390 --> 00:04:47,800
<i>!اگه اینطور باشه، یعنی دردسر

83
00:04:49,560 --> 00:04:51,220
<i>بو داره قوی‌تر می‌شه؟

84
00:05:00,020 --> 00:05:01,230
...هنوزم

85
00:05:01,900 --> 00:05:03,740
...از اصطلاح شخص

86
00:05:04,530 --> 00:05:07,700
برای اشاره به کسی که شیطان شده، استفاده می‌کنی؟

87
00:05:08,410 --> 00:05:10,490
.و می‌خوای نجاتش بدی

88
00:05:12,160 --> 00:05:15,750
.پس اجازه بده بهت کمک کنم

89
00:05:16,370 --> 00:05:17,750
ولی چرا؟

90
00:05:18,000 --> 00:05:18,830
...تو

91
00:05:19,210 --> 00:05:20,460
...رایحه‌ات بهم می‌گه

92
00:05:21,550 --> 00:05:22,460
.درسته

93
00:05:22,800 --> 00:05:23,960
...من

94
00:05:26,800 --> 00:05:28,800
یه شیطانم، ولی در عین حال پزشک هم هستم ...

95
00:05:29,680 --> 00:05:34,520
.و می‌خوام اون مرد، کیبوتسوجی رو، از بین ببرم

96
00:05:38,560 --> 00:05:40,520
تو نمیای بابایی؟

97
00:05:40,900 --> 00:05:42,610
.بابایی کار داره

98
00:05:42,860 --> 00:05:45,070
.باید برم به یه جلسه‌ی کاری

99
00:05:45,320 --> 00:05:48,030
.درمورد اون هیاهو هم نگرانم

100
00:05:48,410 --> 00:05:49,570
...عزیزم

101
00:05:49,820 --> 00:05:50,870
.نگران نباش

102
00:05:51,120 --> 00:05:53,660
.می‌رم با پلیس صحبت کنم

103
00:05:53,950 --> 00:05:55,540
.شما سوار شید

104
00:05:59,080 --> 00:06:01,630
بابایی، زود بیا خونه، باشه؟

105
00:06:01,880 --> 00:06:04,380
.خیلی‌خب. دختر خوبی باش

106
00:06:04,630 --> 00:06:06,260
.برشون گردون به خونه

107
00:06:06,720 --> 00:06:07,680
.حرکت کن

108
00:06:21,020 --> 00:06:23,480
!داداش، بیا به یه بار دیگه هم سر بزنیم

109
00:06:23,730 --> 00:06:25,990
یاچان، خوبی؟

110
00:06:25,990 --> 00:06:27,740
!خوبم! خوبم

111
00:06:27,990 --> 00:06:30,490
-هنوز حتی مست نشدم

112
00:06:30,740 --> 00:06:32,410
چه مرگته حرومزاده؟

113
00:06:35,910 --> 00:06:37,330
.ببخشید

114
00:06:41,920 --> 00:06:42,920
!هی، برگرد بینم

115
00:06:43,960 --> 00:06:46,760
...خیلی متاسفم، ولی عجله دارم، پس

116
00:06:47,550 --> 00:06:49,130
چه زری زدی؟

117
00:06:49,430 --> 00:06:53,300
!اینجا رو باش، با این لباس اتو کشیده‌ی شیک و پیکش

118
00:06:53,550 --> 00:06:55,010
!می‌ری رو اعصابم

119
00:06:55,510 --> 00:06:57,980
...و اون صورت رنگ‌پریده‌ات

120
00:06:58,310 --> 00:07:00,520
!انگار الانه که بیفتی بمیری

121
00:07:04,440 --> 00:07:07,610
!یه چیزی بکو
!موش زبونت رو خورده؟

122
00:07:13,320 --> 00:07:14,530
!یاچان

123
00:07:14,530 --> 00:07:16,370
با برادرم چی‌کار کردی؟

124
00:07:16,870 --> 00:07:17,910
!یاچان

125
00:07:18,160 --> 00:07:19,120
!اون مرده

126
00:07:19,460 --> 00:07:21,500
!یاچان نفس نمی‌کشه

127
00:07:23,380 --> 00:07:24,290
!کثافت

128
00:07:43,900 --> 00:07:47,690
از نظر تو رنگ پوست من ناسالمه؟

129
00:07:49,280 --> 00:07:52,070
رنگم پریده؟

130
00:07:53,990 --> 00:07:55,830
به نظرت من مریضم؟

131
00:07:57,120 --> 00:08:00,000
از دید تو من دیگه نفسای آخرمه؟

132
00:08:00,580 --> 00:08:02,790
شبیه آدمایی هستم که دارن می‌میرن؟

133
00:08:05,330 --> 00:08:08,000
.اشتباهه، اشتباهه، اشتباهه، اشتباهه

134
00:08:08,920 --> 00:08:13,380
.من موجود زنده‌ای هستم که بیشتر از همه به کمال نزدیکه

135
00:08:24,690 --> 00:08:29,230
فکر می‌کنی اگه همینطور خونم رو درونت بریزم چی‌ می‌شه؟

136
00:08:37,280 --> 00:08:41,410
.بدن آدمیزاد نمی‌تونه این سرعت تغییر رو تحمل کنه

137
00:08:46,000 --> 00:08:48,500
.و سلول‌هاش از هم می‌پاشه

138
00:09:08,230 --> 00:09:14,150
.سر شیطان‌کشی که گوشواره‌های با طرح هانافودا داره رو برام بیارین

139
00:09:15,450 --> 00:09:16,910
متوجه شدین؟

140
00:09:17,280 --> 00:09:18,030
.بله

141
00:09:18,280 --> 00:09:19,990
.هرطور شما امر کنید

142
00:09:30,630 --> 00:09:33,090
...اون گوشواره‌ها

143
00:09:38,090 --> 00:09:46,100
:شیطان کش
کیمتسو نو یایبا

144
00:09:46,440 --> 00:09:49,020
...حالا خوب گوش کن! من

145
00:09:49,520 --> 00:09:51,270
منظورم اینه، فهمیدی؟

146
00:09:51,520 --> 00:09:53,320
!موضوع پول نیست

147
00:09:53,570 --> 00:09:58,530
این که برای خوردن اودون من انگیزه‌ای نشون نمی‌دی
رو نمی‌تونم ببخشم، گرفتی؟

148
00:09:58,820 --> 00:10:01,410
!شکر خوردم
!لطفا یه کاسه‌ی دیگه لطف کنین

149
00:10:01,660 --> 00:10:02,620
پس می‌خوای بخوری؟

150
00:10:02,620 --> 00:10:03,410
!بله

151
00:10:03,790 --> 00:10:05,040
You're definitely gonna eat it?

152
00:10:05,040 --> 00:10:06,120
!بله، می‌خورم

153
00:10:06,370 --> 00:10:07,410
!خوبه

154
00:10:07,670 --> 00:10:08,710
!تو هم همینطور

155
00:10:08,960 --> 00:10:11,710
،اگه می‌خوای اودون بخوری
!اون چیز بامبویی رو در بیار

156
00:10:11,710 --> 00:10:13,170
اصلا این چیه؟

157
00:10:13,550 --> 00:10:15,300
!چاپستیک‌ها رو بگیر! چاپستیک‌ها رو

158
00:10:17,550 --> 00:10:18,930
!یه کاسه اودون لطفا

159
00:10:19,180 --> 00:10:20,850
!بکنش دو تا لطفا

160
00:10:20,850 --> 00:10:22,470
.بـ باشه

161
00:10:37,070 --> 00:10:38,490
!ممنون برای غذا

162
00:10:39,030 --> 00:10:40,360
!خوشمزه بود

163
00:10:40,870 --> 00:10:43,580
!تا وقتی بفهمی مشکلی نیست

164
00:10:43,580 --> 00:10:44,870
!بازم بیاین

165
00:10:46,910 --> 00:10:48,160
.شرمنده، نزوکو

166
00:10:48,580 --> 00:10:50,210
...اونجوری ولت کردم

167
00:10:51,670 --> 00:10:54,040
چی شده، نزوکو؟

168
00:11:01,760 --> 00:11:03,680
پس منتظرمون بودی؟

169
00:11:04,050 --> 00:11:08,180
.چون بهم گفتن ببرمت پیشش

170
00:11:08,560 --> 00:11:10,520
.نمی‌تونستم بوتون رو پیدا کنم

171
00:11:10,770 --> 00:11:13,810
.اون جاییه که روش افسون پنهان شدن اجرا شده

172
00:11:14,190 --> 00:11:15,610
.امکان نداره بتونی پیداش کنی

173
00:11:15,940 --> 00:11:17,570
پنهان شدن؟

174
00:11:18,110 --> 00:11:19,610
...به‌هرحال

175
00:11:21,160 --> 00:11:23,490
اون زنه شیطان نیست؟

176
00:11:23,740 --> 00:11:25,490
.تازه بدنما هم که هست

177
00:11:27,910 --> 00:11:28,910
<i>بدنما؟

178
00:11:29,540 --> 00:11:30,460
<i>بدنما؟

179
00:11:31,210 --> 00:11:32,880
<i>منظورش «بی‌ریخت»ـه؟

180
00:11:33,330 --> 00:11:34,500
<i>کی؟

181
00:11:37,880 --> 00:11:39,090
<i>نزوکو؟

182
00:11:39,720 --> 00:11:41,510
کدوم آدم عاقلی بهش می‌گه بدنما؟

183
00:11:41,720 --> 00:11:43,890
!شماتو باز کن و خوب ببین

184
00:11:44,090 --> 00:11:47,720
!اون زیبای شهر ما بود! نزوکوی ما

185
00:11:50,520 --> 00:11:51,440
.بریم

186
00:11:51,440 --> 00:11:53,060
...باشه، میایم، ولی بازم

187
00:11:53,060 --> 00:11:55,060
!امکان نداره بدنما باشه
!به هیچ وجه من الوجوه

188
00:11:55,860 --> 00:11:58,480
!باید بریم زیر نور بهتر ببینیش

189
00:11:58,730 --> 00:12:01,490
!بیا، بریم اونجا

190
00:12:07,030 --> 00:12:10,080
!حالا گرفتم چی شد
بخاطر این دهن‌بنده، مگه نه؟

191
00:12:10,080 --> 00:12:12,160
!احتمالا بخاطر همین دهن‌بنده

192
00:12:12,410 --> 00:12:16,380
!باید نزوکو رو بدون دهن‌بند ببینی

193
00:12:19,170 --> 00:12:20,170
.عجله کن

194
00:12:20,420 --> 00:12:21,880
.تا کسی نیومده

195
00:12:33,140 --> 00:12:35,560
!پشت بن‌بست یه خونه بود؟

196
00:12:35,810 --> 00:12:37,190
!زود باش راه بیا

197
00:12:37,440 --> 00:12:41,070
.گوش کن. حواست باشه هیچ جوری بهشون توهین نکنی

198
00:12:41,400 --> 00:12:43,990
.شخصا برام مهم نیست چه اتفاقی برات میافته

199
00:12:43,990 --> 00:12:47,070
!ولی چون اصرار کرد آوردمت اینجا

200
00:12:47,070 --> 00:12:48,700
.بـ باشه

201
00:12:51,250 --> 00:12:52,200
.بفرمایید

202
00:12:53,330 --> 00:12:54,830
.من برگشتم

203
00:12:55,620 --> 00:12:56,920
.خوش اومدی

204
00:12:58,710 --> 00:13:01,550
.شرمنده رفتم و همه‌چیز افتاد روی دوش شما

205
00:13:01,800 --> 00:13:02,970
اون خانم حالش خوبه؟

206
00:13:03,590 --> 00:13:05,590
.حالش خوبه

207
00:13:06,680 --> 00:13:10,850
.متاسفانه باید همسرش رو توی زیرزمین زنجیر کنم

208
00:13:15,100 --> 00:13:19,110
درمان زخم یه آدم براتون غیرقابل تحمل نیست؟

209
00:13:21,530 --> 00:13:28,570
فکر می‌کنی شیاطینی از خون آدم‌ها دهنشون آب میافته
می‌تونن درمانشون کنن؟

210
00:13:30,160 --> 00:13:31,040
.ببخشید

211
00:13:32,330 --> 00:13:35,620
بس کن. چرا به خشونت متوسل می‌شی؟

212
00:13:38,330 --> 00:13:40,340
خودم رو معرفی نکردم، درسته؟

213
00:13:40,590 --> 00:13:42,840
.من تامایو هستم

214
00:13:43,090 --> 00:13:44,720
.اون پسر هم یوشیروئه

215
00:13:44,970 --> 00:13:46,970
.امیدوارم با هم دوست باشین

216
00:13:52,390 --> 00:13:54,020
<i>.فکر نکنم ممکن باشه

217
00:13:54,430 --> 00:13:56,060
.غیرقابل تحمل نیست

218
00:13:57,440 --> 00:14:00,810
.فکر می‌کنم برای من خیلی راحت‌تره تا شیاطین دیگه

219
00:14:01,610 --> 00:14:05,820
.چون من بطور مداوم بدنم رو اصلاح کردم

220
00:14:06,320 --> 00:14:09,030
.نفرین کیبوتسوجی رو هم برداشتم

221
00:14:10,410 --> 00:14:13,950
نفرین؟ بـ بدنت رو اصلاح کردی؟

222
00:14:22,040 --> 00:14:23,000
.از این طرف بفرمایید

223
00:14:27,050 --> 00:14:29,510
!هی، نزوکو، کارت درست نیست

224
00:14:31,140 --> 00:14:32,430
.اشکالی نداره

225
00:14:32,680 --> 00:14:34,390
.فکر کنین خونه‌ی خودتونه

226
00:14:35,060 --> 00:14:36,480
.متاسفم

227
00:14:37,060 --> 00:14:39,900
.خب، بذار ادامه بدم

228
00:14:40,310 --> 00:14:44,320
من بدنمون رو جوری تنظیم کردم که بتونیم
.بدون تغذیه از آدم‌ها زنده بمونیم

229
00:14:44,940 --> 00:14:48,070
.فقط یک مقدار خیلی کم خون برامون کافیه

230
00:14:48,450 --> 00:14:49,610
خون؟

231
00:14:50,200 --> 00:14:51,320
...منظورت اینه که

232
00:14:51,700 --> 00:14:54,410
،شاید برات ناخوش‌آیند باشه

233
00:14:54,740 --> 00:14:59,870
ولی من فقط از آدمایی که به پول احتیاج دارن
.تحت عنوان انتقال خون، خون خریداری می‌کنم

234
00:14:59,870 --> 00:15:03,880
.البته، هیچ آسیبی بهشون وارد نمی‌شه

235
00:15:04,630 --> 00:15:05,880
<i>.که اینطور

236
00:15:06,300 --> 00:15:10,720
<i>برای همین اون بوی خاص شیاطین رو
.از این دو نفر حس نمی‌کنم

237
00:15:11,090 --> 00:15:13,890
<i>.ولی بازم به خون آدم نیاز دارن

238
00:15:14,720 --> 00:15:17,310
<i>...اگه فقط خون لازم دارن، پس نزوکو

239
00:15:17,980 --> 00:15:21,310
.یوشیرو حتی به خون کم‌تری هم نیاز داره

240
00:15:21,560 --> 00:15:24,060
.من به شیطان تبدیلش کردم

241
00:15:25,190 --> 00:15:26,440
شما کردین؟

242
00:15:26,820 --> 00:15:27,780
...ولی

243
00:15:29,490 --> 00:15:30,860
.درسته

244
00:15:31,410 --> 00:15:35,700
.در اصل کسی جز کیبوتسوجی نباید بتونه شیطان تولید کنه

245
00:15:36,160 --> 00:15:38,120
.این کم و بیش درسته

246
00:15:39,250 --> 00:15:41,120
،بعد از 200 سال

247
00:15:41,370 --> 00:15:45,040
.من فقط تونستم یوشیرو رو به شیطان تبدیل کنم

248
00:15:47,590 --> 00:15:48,340
...دو

249
00:15:50,300 --> 00:15:52,090
...دویست سال

250
00:15:52,340 --> 00:15:57,260
بعد از 200 سال فقط تونستین یوشیرو رو
به شیطان تبدیل کنین؟

251
00:15:57,520 --> 00:15:59,230
تامایو سان، دقیقا چند سالتونه؟

252
00:16:00,730 --> 00:16:04,360
!سن یه خانم رو نپرس، کله‌پوک بی‌ادب

253
00:16:04,520 --> 00:16:05,480
!یوشیرو

254
00:16:05,730 --> 00:16:08,320
!دفعه‌ی بعد که بزنیش، کاری می‌کنم پشیمون بشی

255
00:16:09,280 --> 00:16:10,360
!چشم

256
00:16:11,400 --> 00:16:13,860
<i>!حتی موقع عصبانیت هم زیباست

257
00:16:15,410 --> 00:16:18,790
.می‌خوام یک چیز رو براتون روشن کنم

258
00:16:19,580 --> 00:16:22,540
.من نمی‌خوام شیطان بیشتری درست کنم

259
00:16:23,040 --> 00:16:25,460
این روش رو فقط روی کسانی که بیماری لاعلاج دارن

260
00:16:25,710 --> 00:16:29,710
.یا به شدت زخمی شدن و نمی‌تونن زنده بمونن اجرا می‌کنم

261
00:16:30,510 --> 00:16:32,680
،و حتی در اون حالت هم

262
00:16:32,930 --> 00:16:37,220
همیشه قبلش از خودشون می‌پرسم که
.دوست دارن به عنوان شیطان زندگی کنن یا نه

263
00:16:42,230 --> 00:16:45,810
<i>.بویی که می‌ده خالص و عاری از دروغه

264
00:16:46,360 --> 00:16:48,230
<i>.می‌تونم بهش اعتماد کنم

265
00:16:49,610 --> 00:16:50,900
،تامایو سان

266
00:16:52,190 --> 00:16:56,570
راهی هست که یه شیطان رو دوباره به آدم تبدیل کرد؟

267
00:17:13,720 --> 00:17:15,130
چیزی می‌بینی؟

268
00:17:16,590 --> 00:17:17,640
.می‌بینم

269
00:17:18,180 --> 00:17:20,640
.رد پا می‌بینم

270
00:17:20,970 --> 00:17:22,980
.خودشه. خودشه

271
00:17:26,520 --> 00:17:29,190
.اونجا دور زدن

272
00:17:32,780 --> 00:17:35,030
.سه نفرن

273
00:17:35,280 --> 00:17:38,070
.و یکیشون یه‌جور جعبه‌ی بزرگ همراهشه

274
00:17:40,910 --> 00:17:43,540
.یعنی چطور باید بکشیمشون

275
00:17:45,370 --> 00:17:47,420
.می‌تونم جریان قدرت رو احساس کنم

276
00:17:47,790 --> 00:17:51,420
.بخاطر اون خون‌هاییه که با ما به اشتراک گذاشت

277
00:17:52,630 --> 00:17:56,380
.معلومه قراره همه‌شون زجرآور بکشیم

278
00:17:57,680 --> 00:18:00,260
...یه راه برای تبدیل شیطان به

279
00:18:01,180 --> 00:18:02,100
.انسان هست

280
00:18:03,100 --> 00:18:03,890
!لطفا بهم بگین چطور

281
00:18:04,350 --> 00:18:08,270
!به تامایو ساما نزدیک نشو، نفله

282
00:18:09,480 --> 00:18:10,650
...یوشیرو

283
00:18:11,900 --> 00:18:15,110
.فقط پرتش کردم، تامایو ساما
.نزدمش

284
00:18:15,360 --> 00:18:16,780
.اینم نباید انجام بدی

285
00:18:16,780 --> 00:18:17,530
!چشم

286
00:18:20,700 --> 00:18:22,370
.لطفا بهم بگین

287
00:18:23,450 --> 00:18:28,870
.برای هر نوع زخمی همیشه دارو یا روش درمان هم هست

288
00:18:29,170 --> 00:18:32,920
،درحال حاضر نمی‌تونم شیطانی رو به آدم تبدیل کنم

289
00:18:34,050 --> 00:18:35,880
...ولی مطمئنا اون هم

290
00:18:37,930 --> 00:18:38,880
،هرچند

291
00:18:39,550 --> 00:18:44,470
.ما خودمون رو وقف پیدا کردن روش درمانش کردیم

292
00:18:45,430 --> 00:18:49,350
.برای این هدف، ازت می‌خوام کاری برام انجام بدی

293
00:18:50,400 --> 00:18:52,230
،برای درست کردن همچین اکسیری

294
00:18:52,480 --> 00:18:55,570
.لازمه روی خون چندین شیطان مطالعه بشه

295
00:18:56,440 --> 00:18:59,030
.دو تا درخواست ازت دارم

296
00:18:59,780 --> 00:19:03,990
.اول، اجازه بده روی خون خواهرت مطالعه کنم

297
00:19:04,370 --> 00:19:08,960
دوم، نمونه‌ی خون شیاطینی که تا حد ممکن به

298
00:19:09,210 --> 00:19:11,790
.کیبوتسوجی نزدیک هستن رو برام بیار

299
00:19:12,630 --> 00:19:17,170
.شرایط الآن نزوکو سان کاملا نایاب و منحصربه‌فردـه

300
00:19:17,760 --> 00:19:20,430
،متوجه شدم که تقریبا دو سال تمام خواب بوده

301
00:19:20,680 --> 00:19:24,050
.و باور دارم در اون زمان بدنش دچار تغییر و تحول شده

302
00:19:24,510 --> 00:19:27,600
در حالت عادی، هر شیطانی که این مدت طولانی رو

303
00:19:27,600 --> 00:19:31,270
بدون خوردن گوشت یا خون آدم یا حیوون بگذرونه

304
00:19:31,520 --> 00:19:34,400
.بی‌شک عقلش رو از دست می‌ده

305
00:19:34,900 --> 00:19:37,400
<i>!تامایو ساما امروز هم زیباست

306
00:19:37,650 --> 00:19:39,820
<i>!مطمئنم فردا هم زیباست

307
00:19:40,780 --> 00:19:46,120
.ولی در کمال تعجب نزوکو سان هیچ‌کدوم از این نشونه‌ها رو نداره

308
00:19:46,660 --> 00:19:50,000
.این معجزه می‌تونه کلید پیدا کردن راه‌حال باشه

309
00:19:50,960 --> 00:19:51,960
<i>...نزوکو

310
00:19:58,590 --> 00:20:02,050
.درخواست دیگه‌ای که دارم سخت‌ترـه

311
00:20:03,300 --> 00:20:05,510
«ز «شیاطین نزدیک به کیبوتسوجی

312
00:20:05,760 --> 00:20:11,770
.منظورم شیاطینیه که قدرتشون با خود کیبوتسوجی برابری می‌کنه

313
00:20:12,350 --> 00:20:15,730
.گرفتن خون همچین شیاطینی کار آسونی نیست

314
00:20:16,520 --> 00:20:21,530
با این‌حال بازم حاضری درخواست منو قبول کنی؟

315
00:20:26,870 --> 00:20:30,540
.اگه راه دیگه‌ای نیست، پس انجامش می‌دم

316
00:20:31,290 --> 00:20:33,790
اگه برای این باشه که روی خون شیاطین مطالعه کنین

317
00:20:34,040 --> 00:20:35,960
...و براش دارو بسازین

318
00:20:37,170 --> 00:20:39,670
.اگه این اتفاق بیافته، پس فقط نزوکو نیست

319
00:20:40,510 --> 00:20:43,380
خیلی‌های دیگه هم نجات پیدا می‌کنن، درسته؟

320
00:20:46,890 --> 00:20:48,470
.درسته

321
00:20:54,730 --> 00:20:55,350
!بخوابین

322
00:21:08,660 --> 00:21:10,540
تصمیم گرفتی چطور بکشیمشون؟

323
00:21:10,790 --> 00:21:12,910
!معلومه، زجرآور

324
00:21:12,934 --> 00:21:33,934
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

325
00:21:34,000 --> 00:21:39,400
نمی‌خوام گرفتار غم و اندوه باشم

326
00:21:39,400 --> 00:21:48,510
نمی‌خوام در جایی که می‌بینم، اشک بریزم

327
00:21:48,510 --> 00:21:52,000
سرنوشتم رو درک می‌کنم

328
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
باید بتونم بدوم

329
00:21:55,000 --> 00:21:57,650
اون خواسته باید به حقیقت بپیونده

330
00:21:57,650 --> 00:22:01,800
مشکلات گذشته رو نابود کن

331
00:22:01,800 --> 00:22:06,000
از آینده از لبه‌ی تاریکی دعا کن

332
00:22:07,000 --> 00:22:13,000
در جهت باد مخالف پیش رفتم و نتونستم پایان طوفان رو ببینم

333
00:22:13,000 --> 00:22:18,400
دیگه نمی‌تونم مسیر رو انتخاب کنم

334
00:22:18,400 --> 00:22:26,200
شک و تردید همیشه عشق و روشنایی رو در تعادل نگه می‌داره

335
00:22:26,300 --> 00:22:32,650
یالا، دوباره بلند شو

336
00:22:33,700 --> 00:22:40,400
الان که خنجر در دستته

337
00:22:41,200 --> 00:22:46,500
به کجا داری می‌ری؟

338
00:23:03,230 --> 00:23:06,070
!امروز با راز تایشو شروع می‌کنم

339
00:23:06,070 --> 00:23:12,320
تامایو ساما

340
00:23:06,280 --> 00:23:08,990
.تفریح یوشیرو نوشتن توی دفتر تامایو ساماست

341
00:23:08,990 --> 00:23:12,320
.شنیدم روزی هفت تا ده صفحه رو پر می‌کنه

342
00:23:12,780 --> 00:23:15,910
.من دفتره رو پیدا کردم
.بیا یه نگاهی بندازیم

343
00:23:16,700 --> 00:23:17,580
.بذار ببینم

344
00:23:17,580 --> 00:23:21,040
.دهم ژانویه. تامایو ساما امروز هم مثل آفتاب تابان می‌درخشه»

345
00:23:21,040 --> 00:23:24,380
.ساعت 17:10 اسمم رو صدا زد
!اونم دو بار

346
00:23:24,380 --> 00:23:26,130
.صداش زیبا بود

347
00:23:26,130 --> 00:23:31,090
«...ساعت 17:29 وقتی تامایو ساما در فکر عمیق بود لیز خورد و

348
00:23:31,840 --> 00:23:34,510
،در قسمت بعد
!"شیطان تماری و شیطان پیکانی"

349
00:23:34,760 --> 00:23:36,640
.بهتره تظاهر کنیم چیزی ندیدیم

350
00:23:37,180 --> 00:23:40,060
ادامه دارد

