﻿1
00:00:01,180 --> 00:00:02,730
<i>...هنر خون شیطانی

2
00:00:03,350 --> 00:00:04,560
<i>!انفجار خون

3
00:00:04,584 --> 00:00:12,484
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

4
00:00:12,610 --> 00:00:15,240
...پیوند بین من و نزوکو

5
00:00:15,820 --> 00:00:17,240
...نمیتونه

6
00:00:17,490 --> 00:00:19,240
!توسط کسی شکسته بشه

7
00:00:25,980 --> 00:00:31,790
دلیلی برای قوی بودن پیدا کردم

8
00:00:31,790 --> 00:00:40,720
من رو با خودت بردار و به پیش بـــــرو

9
00:00:43,340 --> 00:00:48,350
همه چیز از دست رفته، ولی اشکالی نداره

10
00:00:48,890 --> 00:00:52,940
قلبم متزلزل می‌شه و دست‌هام می‌لرزن

11
00:00:52,940 --> 00:00:55,240
یه سری چیزها رو باید فراموش کرد

12
00:00:55,340 --> 00:00:57,240
فقط همین

13
00:00:57,240 --> 00:00:59,640
آسمان می‌درخشه

14
00:00:59,640 --> 00:01:00,960
(سی شب رو می‌گذرونم)

15
00:01:00,960 --> 00:01:03,140
حتی اگه تهی باشم

16
00:01:03,140 --> 00:01:04,490
(خیره به آسمان)

17
00:01:04,490 --> 00:01:09,590
من تنها کسیم که می‌تونه تغییری ایجاد کنه

18
00:01:09,590 --> 00:01:11,590
فقط همین

19
00:01:11,590 --> 00:01:18,000
چون دلیلی برای قوی بودن پیدا کردم

20
00:01:18,000 --> 00:01:24,340
من رو با خودت بردار و به پیش بـــــرو

21
00:01:24,340 --> 00:01:29,240
هر چقدر که تلاش کنم نمی‌تونم حتی جلوی رویاهام رو بگیرم

22
00:01:29,240 --> 00:01:33,590
می‌تونی در کنار کسی که برات خاصه قوی بشی

23
00:01:33,590 --> 00:01:38,540
پس تسلیم نشو و دوباره بلند شو

24
00:01:38,540 --> 00:01:43,640
می‌دونم چه حسی داره که توسط دنیا نابود بشی و ازت محافظت کنه

25
00:01:43,640 --> 00:01:47,990
...شراب گل سرخ

26
00:01:47,990 --> 00:01:53,090
.سرنوشت ما رو روشن می‌کنه

27
00:01:55,920 --> 00:01:59,590
:قسمت بیستم

28
00:01:55,920 --> 00:01:59,590
خانواده‌ی تظاهری

29
00:02:16,150 --> 00:02:17,240
!نزوکو

30
00:02:18,150 --> 00:02:19,740
!نزوکو

31
00:02:20,820 --> 00:02:23,410
!مـ من بردم

32
00:02:23,830 --> 00:02:25,240
!بردم

33
00:02:26,160 --> 00:02:28,250
!پدرم نجاتم داد

34
00:02:29,460 --> 00:02:34,460
نمی‌دونم چرا تونستم با کاگورا که که برای نسل‌ها
.توی خانواده‌مونه اون حمله رو انجام بدم

35
00:02:34,920 --> 00:02:37,670
!ولی اون نجاتم داد

36
00:02:38,380 --> 00:02:39,590
!تونستم شکستش بدم

37
00:02:44,470 --> 00:02:45,560
چی؟

38
00:02:46,100 --> 00:02:47,980
!نمی‌تونم نزوکو رو ببینم

39
00:02:48,890 --> 00:02:51,310
برای اینه که زیاد از حد از تنفس استفاده کردم؟

40
00:02:55,110 --> 00:02:56,570
!گوشم بدجوری سوت می‌کشه

41
00:02:57,360 --> 00:03:00,200
!کل بدنم درد می‌کنه

42
00:03:01,950 --> 00:03:02,870
<i>...باید

43
00:03:03,740 --> 00:03:05,620
<i>!زودتر درمان بشم

44
00:03:07,370 --> 00:03:11,080
<i>!هنوز جنگم تموم نشده

45
00:03:11,670 --> 00:03:13,880
<i>!باید برم اینوسکه رو نجات بدم

46
00:03:14,670 --> 00:03:15,670
<i>!هرچه زودتر

47
00:03:20,130 --> 00:03:22,220
!بوی خون قوی‌تر از قبل شده

48
00:03:23,430 --> 00:03:27,350
<i>.حالا که فکر می‌کنم، بوی خاکستر نیومد

49
00:03:28,930 --> 00:03:30,060
<i>...نکنه

50
00:03:33,980 --> 00:03:36,070
با اینکه سرش رو بریدم؟

51
00:03:37,070 --> 00:03:39,280
فکر کردی منو شکست دادی؟

52
00:03:39,530 --> 00:03:40,900
.بیچاره

53
00:03:41,320 --> 00:03:44,200
توهم رقت‌انگیزت خوش‌حالت کرد؟

54
00:03:45,200 --> 00:03:48,410
...قبل از اینکه تو سرم رو ببری

55
00:03:49,160 --> 00:03:52,290
.خودم با تارهام بریدمش

56
00:03:53,290 --> 00:03:54,460
.دیگه کافیه

57
00:03:54,790 --> 00:03:57,130
.تو و خواهرت رو با هم می‌کشم

58
00:03:57,840 --> 00:04:01,090
.خیلی وقت بود انقدر عصبانی نشده بودم

59
00:04:02,380 --> 00:04:03,220
<i>!بلند شو

60
00:04:03,470 --> 00:04:04,390
<i>!همین الآن بلند شو

61
00:04:05,550 --> 00:04:07,220
<i>!تنفست رو کنترل کن

62
00:04:07,560 --> 00:04:08,310
<i>!زود باش

63
00:04:08,640 --> 00:04:09,930
<i>!عجله کن

64
00:04:10,220 --> 00:04:13,940
.ولی متعجب چرا تو نسوختی

65
00:04:14,600 --> 00:04:17,310
فقط من و تارهام آتیش گرفتیم، نه؟

66
00:04:16,480 --> 00:04:22,860
پنج پایین

67
00:04:17,980 --> 00:04:20,320
،نمی‌دونم قدرت خواهرت بود یا چی

68
00:04:20,690 --> 00:04:22,860
.ولی ممنون که بدجوری رفتین رو مخم

69
00:04:24,780 --> 00:04:28,490
.حالا می‌تونم با کمال میل ریز ریزتون کنم

70
00:04:29,870 --> 00:04:31,580
<i>،اگه از تکنیک تنفس درست استفاده کنی

71
00:04:31,580 --> 00:04:34,080
<i>!فرقی نمی‌کنه چقدر خسته باشی

72
00:04:35,250 --> 00:04:36,580
<i>...هنر خون شیطانی

73
00:04:36,830 --> 00:04:38,000
<i>!سبد چشمی کشنده

74
00:04:41,300 --> 00:04:42,340
<i>!وحشت نکن

75
00:04:42,590 --> 00:04:43,760
<i>!نذار مزاحم تنفست بشه

76
00:04:44,260 --> 00:04:45,300
<i>...آروم باش

77
00:04:45,550 --> 00:04:46,760
<i>!باید خونسرد باشی

78
00:04:48,390 --> 00:04:49,310
<i>...نمی‌تونم دستم رو

79
00:04:49,890 --> 00:04:51,020
<i>!بلند کنم

80
00:05:04,200 --> 00:05:05,610
<i>.یکی اینجاست

81
00:05:06,160 --> 00:05:07,620
<i>زنیتسوـه؟

82
00:05:10,200 --> 00:05:13,120
.خوب تونستی تا من برسم دوام بیاری

83
00:05:15,460 --> 00:05:16,870
.بقیه‌ش با من

84
00:05:19,380 --> 00:05:21,380
...یکی بعد از اون یکی

85
00:05:21,750 --> 00:05:24,380
!دون مایه‌ها سد راهم میشن

86
00:05:25,010 --> 00:05:26,470
<i>...هنر خون شیطانی

87
00:05:31,850 --> 00:05:33,430
<i>!تارهای برنده‌ی چرخان

88
00:05:35,850 --> 00:05:37,060
<i>...تمرکز کامل

89
00:05:37,560 --> 00:05:38,650
<i>...تنفس آب

90
00:05:39,440 --> 00:05:40,980
<i>...فرم یازدهم

91
00:05:43,070 --> 00:05:44,070
<i>.دریای آرام

92
00:05:45,190 --> 00:05:47,110
فرم یازدهم؟

93
00:05:47,110 --> 00:05:49,950
فرم یازدهم باشه، خب که چی؟

94
00:05:52,740 --> 00:05:53,490
چی؟

95
00:05:56,410 --> 00:05:58,460
<i>چی شد؟ چی‌کار کرد؟

96
00:05:59,420 --> 00:06:01,340
<i>،همون لحظه که صورتش رو هدف گرفتم

97
00:06:01,960 --> 00:06:03,250
<i>.تارها پاره شدن

98
00:06:04,670 --> 00:06:06,590
<i>حتی یدونه هم بهش نرسید؟

99
00:06:07,420 --> 00:06:09,840
<i>محکم‌ترین تارها پاره شدن؟

100
00:06:11,100 --> 00:06:12,930
!این ممکن نیست

101
00:06:13,220 --> 00:06:14,310
!یه بار دیگه

102
00:06:24,820 --> 00:06:25,820
<i>!گند زدم

103
00:06:26,320 --> 00:06:27,440
<i>!گند زدم

104
00:06:28,200 --> 00:06:34,910
<i>تا الآن فقط من بودم که توی این بازی
.خانواده‌ی تظاهری» گند نزده بود»

105
00:06:46,050 --> 00:06:47,970
!بالاخره گیرش انداختیم

106
00:06:49,090 --> 00:06:50,470
.هی، اونو ببین

107
00:06:59,600 --> 00:07:00,480
یه شیطان؟

108
00:07:00,730 --> 00:07:01,940
.فقط یه بچه است

109
00:07:02,190 --> 00:07:06,030
!ولی حتی اگه بچه باشه، بازم یه شیطانه

110
00:07:06,360 --> 00:07:08,990
!اگه به حال خودش بذاریمش، آدما رو می‌خوره

111
00:07:09,570 --> 00:07:10,360
...هی

112
00:07:11,110 --> 00:07:11,910
...هی

113
00:07:12,160 --> 00:07:13,780
می‌خوای نجاتت بدم؟

114
00:07:16,160 --> 00:07:17,370
،در عوض

115
00:07:17,700 --> 00:07:20,120
کاری که ازت بخوام می‌کنی؟

116
00:07:20,460 --> 00:07:21,670
!هرکاری باشه می‌کنم

117
00:07:21,920 --> 00:07:24,290
!هرکاری بخوای می‌کنم، پس لطفا نجاتم بده

118
00:07:24,880 --> 00:07:27,710
.پس، عضوی از خانواده‌ی من شو

119
00:07:27,960 --> 00:07:29,720
!میشم! میشم

120
00:07:29,720 --> 00:07:31,550
درباره‌ی چی حرف می‌زنن؟

121
00:07:32,430 --> 00:07:34,140
!خب، خودتو آماده کن

122
00:08:11,260 --> 00:08:12,630
.خوش اومدی

123
00:08:13,180 --> 00:08:14,720
،از امروز

124
00:08:15,260 --> 00:08:17,100
.تو هم عضوی از خانواده‌ی منی

125
00:08:19,010 --> 00:08:27,020
:شیطان کش
کیمتسو نو یایبا

126
00:08:42,580 --> 00:08:43,580
.بنوش

127
00:08:43,870 --> 00:08:47,670
.قدرت خانواده‌ی ما متعلق به روییه

128
00:08:48,840 --> 00:08:53,550
،چون همه‌مون شیاطین ضعیفی بودیم
.رویی قدرتش رو باهامون به اشتراک گذاشت

129
00:08:54,130 --> 00:08:56,470
،چون رویی یکی از افراد مورد علاقه‌ی اون شخصه

130
00:08:56,800 --> 00:09:00,180
.اجازه‌ی ویژه داره از این کارها انجام بده

131
00:09:11,650 --> 00:09:12,900
احساسش می‌کنی؟

132
00:09:13,690 --> 00:09:16,910
.دیگه لازم نیست از اون شیطان‌کش‌ها بترسی

133
00:09:18,410 --> 00:09:19,370
،خب حالا

134
00:09:19,830 --> 00:09:21,540
.وقت قسمت آخرـه

135
00:09:39,510 --> 00:09:41,720
.خب، حالا می‌تونی سرت رو بلند کنی

136
00:09:46,060 --> 00:09:47,140
.تبریک میگم

137
00:09:47,600 --> 00:09:49,810
.حالا واقعا عضوی از خانواده شدی

138
00:10:22,180 --> 00:10:23,850
.فقط داری خاله‌بازی می‌کنیم

139
00:10:24,890 --> 00:10:25,680
چی؟

140
00:10:25,680 --> 00:10:27,430
.هیچ وابستگی خونی‌ای نداریم

141
00:10:27,690 --> 00:10:29,940
.فقط یه مشت غریبه‌ایم که دور هم جمع شدیم

142
00:10:30,310 --> 00:10:31,860
!ببخشید

143
00:10:32,190 --> 00:10:34,190
!بهتر انجامش میدم، رویی

144
00:10:34,440 --> 00:10:36,860
!تمرین می‌کنم! منو ببخش

145
00:10:37,190 --> 00:10:39,950
!ببخشید! نتونستم درست انجامش بدم

146
00:10:40,700 --> 00:10:43,620
!فقط گاهی اتفاقی چهره‌ام برمی‌گرده

147
00:10:52,710 --> 00:10:55,170
.نمی‌خوام بهونه‌هات رو بشنوم، مادر

148
00:10:58,590 --> 00:11:01,050
.نقشت رو درست انجام بده

149
00:11:01,390 --> 00:11:03,640
.متوجه شدم، رویی

150
00:11:06,140 --> 00:11:08,180
همه‌مون خیلی از شیطان‌کش‌ها ترسیده بودیم

151
00:11:08,430 --> 00:11:10,480
.و فقط یه پشتیبان می‌خواستیم

152
00:11:12,480 --> 00:11:17,820
هیچ‌کدوممون دلمون نمی‌خواست توی این
.بازی «خانواده‌ی تظاهری» نقشی داشته باشیم

153
00:11:18,280 --> 00:11:21,910
ولی اونایی که نتونن دستورات رویی رو درست انجام بدن

154
00:11:22,160 --> 00:11:25,580
تیکه‌تیکه میشن یا هوششون ازشون گرفته میشه

155
00:11:25,830 --> 00:11:28,120
.یا آویزون میشن تا نور آفتاب بهشون بتابه

156
00:11:28,910 --> 00:11:30,410
.دیگه بستمه

157
00:11:32,170 --> 00:11:34,920
...حرفت رو نشنیده می‌گیرم

158
00:11:34,920 --> 00:11:37,250
.می‌دونم احمق نیستی

159
00:11:38,130 --> 00:11:40,170
.برعکس بقیه‌شون

160
00:11:41,930 --> 00:11:43,590
.بیا با هم فرار کنیم

161
00:11:46,010 --> 00:11:48,350
.جز تو به کس دیگه‌ای این رو نمی‌گم

162
00:11:49,140 --> 00:11:53,350
.تو تنها کسی هستی که واقعا خواهر کوچیک‌ترم می‌دونمش

163
00:12:01,780 --> 00:12:06,120
.فردا، رویی توسط اون شخص احضار میشه و کوهستان رو ترک می‌کنه

164
00:12:06,910 --> 00:12:08,830
.اون فرصت فرار ماست

165
00:12:45,240 --> 00:12:47,240
.چه حیف

166
00:13:10,350 --> 00:13:11,850
<i>،همه‌شون احمق بودن

167
00:13:12,100 --> 00:13:13,520
<i>!ولی من مثل اون‌ها نیستم

168
00:13:13,810 --> 00:13:16,190
<i>!با این‌حال، گند زدم

169
00:13:19,480 --> 00:13:20,230
!رویی

170
00:13:20,730 --> 00:13:21,610
!رویی

171
00:13:22,190 --> 00:13:23,690
!مادر کشته شد

172
00:13:24,150 --> 00:13:26,410
!برادر بزرگتر هم همین‌طور

173
00:13:26,740 --> 00:13:27,950
چی‌کار کنیم؟

174
00:13:28,280 --> 00:13:30,660
.شیطان‌کش‌ها زیاد از اینجا دور نیستن

175
00:13:32,160 --> 00:13:33,370
...هی

176
00:13:33,790 --> 00:13:37,330
نـ نباید از دستشون فرار کنیم؟

177
00:13:39,840 --> 00:13:40,840
...نه

178
00:13:43,550 --> 00:13:45,220
می‌دونی، مگه نه؟

179
00:13:46,340 --> 00:13:50,470
.من واقعا از اینکه صورتت رو برمی‌گردونی متنفرم

180
00:13:54,230 --> 00:13:55,640
به چی زل زدی؟

181
00:13:56,020 --> 00:13:58,100
.نمایش که نیست

182
00:14:00,980 --> 00:14:03,280
<i>،فقط صورتم برید

183
00:14:03,530 --> 00:14:05,190
<i>!این دفعه قسر در رفتم

184
00:14:06,950 --> 00:14:07,700
!یه شیطان

185
00:14:11,030 --> 00:14:12,080
...چی

186
00:14:14,290 --> 00:14:16,790
.بی‌فایده است
.نمی‌تونی ببریشون

187
00:14:17,080 --> 00:14:19,000
،توپ نخی من ممکنه ظاهرا نرم باشه

188
00:14:19,380 --> 00:14:21,380
.اما خیلی محکمه

189
00:14:21,630 --> 00:14:23,500
...چیــــــــــــــ

190
00:14:23,880 --> 00:14:27,800
اول، اون مایع
.لباساتو ذوب میکنه و میزنه کنار

191
00:14:28,340 --> 00:14:30,340
.و بعد، نوبت به خودت میرسه

192
00:14:30,590 --> 00:14:34,430
،خیلی زود تجزیه میشی
.و بعدش من ازت تغذیه میکنم

193
00:14:35,350 --> 00:14:36,810
.فوق‌العاده است

194
00:14:37,060 --> 00:14:39,810
تو اون تارها رو
از کف دستت آزاد میکنی؟

195
00:14:41,110 --> 00:14:42,480
!عصر بخیر

196
00:14:43,610 --> 00:14:45,940
ماه امشب خیلی زیبا و دوست داشتنیه
اینطور فکر نمیکنی؟

197
00:15:00,170 --> 00:15:03,920
.میبینم قصد نداری با من دوست باشی

198
00:15:04,250 --> 00:15:06,670
!صـ صـ صـ صبر کن

199
00:15:06,920 --> 00:15:07,920
!التماست میکنم

200
00:15:08,300 --> 00:15:11,590
!من مجبورم این کار رو کنم

201
00:15:11,840 --> 00:15:14,680
،اگر من ازش سرپیچی کنم
.منو تیکه تیکه میکنه

202
00:15:16,060 --> 00:15:17,520
که اینطور؟

203
00:15:17,770 --> 00:15:19,440
!چه غم‌انگیز

204
00:15:19,770 --> 00:15:20,980
.من نجاتت میدم

205
00:15:21,230 --> 00:15:22,770
.بیا دوست باشیم

206
00:15:23,060 --> 00:15:25,860
تـ تو منو نجات میدی؟

207
00:15:25,860 --> 00:15:26,900
بله؟

208
00:15:27,230 --> 00:15:29,200
،اما برای اینکه دوست بشیم

209
00:15:29,450 --> 00:15:31,700
.باید چند تا سوال ازت بپرسم

210
00:15:33,490 --> 00:15:35,370
.دخترک شیرین

211
00:15:35,740 --> 00:15:38,290
چند نفر رو کشتی؟

212
00:15:39,580 --> 00:15:40,540
.پنج

213
00:15:44,630 --> 00:15:48,130
.ولی من مجبور بودم
.چاره‌ای نداشتم

214
00:15:48,460 --> 00:15:51,130
.لازم نیست دروغ بگی

215
00:15:51,430 --> 00:15:52,800
.چون من درک می‌کنم

216
00:15:53,430 --> 00:15:58,720
طلسمی که اجرا کردی و یکی از افراد ما رو
.انداختی توی پیله واقعا تاثیرگذار بود

217
00:15:53,760 --> 00:15:55,890
.کمکم کن

218
00:15:56,640 --> 00:15:58,310
.کمک

219
00:15:59,060 --> 00:16:01,310
تو حداقل هشتاد تا آدم رو
خوردی اینطور نیست؟

220
00:16:01,850 --> 00:16:03,850
!البته که نه
.دیگه اونقدرام نخوردم

221
00:16:04,100 --> 00:16:06,230
.من فقط اون پنج نفر رو کشتم

222
00:16:06,570 --> 00:16:09,490
اما میدونی، من
.از سمت غرب میام

223
00:16:10,070 --> 00:16:12,740
.غرب، عزیزم

224
00:16:13,070 --> 00:16:14,740
،در ضلع غربی کوهستان

225
00:16:14,990 --> 00:16:18,330
من دسته‌ای از پیله‌ها رو دیدم
.که از درخت‌ها آویزون بودن

226
00:16:18,870 --> 00:16:21,080
آدم‌های اسیر داخلشون
.ذوب شده بودن

227
00:16:21,330 --> 00:16:23,750
.همه‌شون سلاخی شده بودن

228
00:16:24,040 --> 00:16:28,000
،فقط توی همون نقطه که من شمردم
.حداقل چهارده تا پیله بود

229
00:16:29,090 --> 00:16:30,340
.چهارده تا آدم

230
00:16:30,590 --> 00:16:32,260
.همه‌شون مرده بودن

231
00:16:32,590 --> 00:16:35,050
.اه، اینطور نیست که من عصبانی باشم

232
00:16:35,300 --> 00:16:38,810
فقط دارم تلاش میکنم
.تعداد دقیقی بگم

233
00:16:39,310 --> 00:16:41,770
فایده‌ش چیه که دقیق بگی؟

234
00:16:42,310 --> 00:16:46,690
مجازاتت رو میکشی
.و دوباره متولد میشی

235
00:16:46,940 --> 00:16:48,020
مجازات؟

236
00:16:48,020 --> 00:16:51,030
اونطوری، من و تو
.میتونیم دوست بشیم

237
00:16:51,320 --> 00:16:54,780
اگه بدون مجازات بری
،اونم بعد از گرفتن اون همه زندگی

238
00:16:55,030 --> 00:16:57,370
.قربانیانت هرگز طعم عدالت رو نخواهند چشید

239
00:16:58,450 --> 00:17:00,450
.من میتونستم چشماتو در بیارم

240
00:17:01,040 --> 00:17:04,460
یا شکمتو جر بدم
.و دل و روده‌تو بریزم بیرون

241
00:17:04,750 --> 00:17:06,500
،بخاطر همه‌ی افزادی که کشتی

242
00:17:06,750 --> 00:17:09,550
.باید عذابت میدادم

243
00:17:09,800 --> 00:17:13,380
و بعد از اینکه از اون همه درد و رنج
.عذاب کشیدی

244
00:17:13,630 --> 00:17:15,970
.گناهانت بخشیده میشن

245
00:17:16,260 --> 00:17:17,930
!بیا هردومون از دل و جون مایه بذاریم

246
00:17:19,010 --> 00:17:23,600
نترس عزیزم! از اونجایی که تو شیطانی
.قطعا نمی‌کشتت

247
00:17:23,810 --> 00:17:25,730
!و هیچ اثری هم ازش نمی‌مونه

248
00:17:25,730 --> 00:17:28,060
فک میکنی داری با کی شوخی میکنی؟

249
00:17:28,230 --> 00:17:28,900
!بمیر

250
00:17:29,190 --> 00:17:30,230
!جادوگر لعنتی

251
00:17:37,950 --> 00:17:40,830
!بنظر میرسه ما هرگز نمیتونیم دوست باشیم

252
00:17:42,160 --> 00:17:44,120
!اه، چقدر حیف

253
00:18:21,740 --> 00:18:24,620
<i>...تنفس حشره، رقص پروانه‌ای

254
00:18:26,000 --> 00:18:27,080
<i>.هوس

255
00:18:29,380 --> 00:18:30,500
<i>...سرم

256
00:18:30,880 --> 00:18:32,380
<i>...هنوز طع نشده

257
00:18:34,000 --> 00:18:35,880
<i>این شمشیریه که اون استفاده میکنه؟

258
00:18:36,130 --> 00:18:37,300
<i>.که اینطور

259
00:18:37,550 --> 00:18:41,970
<i>.اون خیلی کوچیکه و زور و بازویی نداره
پس بریدن سرم، فراتر از توان اونه؟

260
00:18:42,260 --> 00:18:44,270
<i>.پس می‌تونم شکستش بدم

261
00:19:03,530 --> 00:19:08,080
،فقط به این خاطر که هنوز سرت روقطع نکردم
.نباید خیالت راحت باشه

262
00:19:08,330 --> 00:19:12,130
چون زنان شمشیرزنی مثل من هستن که
.از سم استفاده میکنن

263
00:19:17,630 --> 00:19:19,430
،سپاه شیطان‌کش، حشره‌ی هاشیرا

264
00:19:19,680 --> 00:19:21,050
.کوچو شینوبو

265
00:19:22,140 --> 00:19:27,140
شاید من تنها شمشیرزن در میان هاشیراها باشم که
.نمیتونم شیاطین رو گردن بزنم

266
00:19:27,600 --> 00:19:32,400
،ولی سمی درست کردم که برای شیاطین مرگ‌آوره
.کارم خیلی درسته

267
00:19:33,190 --> 00:19:35,150
!اوه! عذر می‌خوام

268
00:19:35,400 --> 00:19:37,740
!تو مردی، پس نمی‌تونی صدام رو بشنوی

269
00:19:38,650 --> 00:19:40,070
!چقدر خنگم

270
00:19:47,040 --> 00:19:48,540
حالت خوبه؟

271
00:19:49,910 --> 00:19:51,120
!هنوز زنده‌ام

272
00:19:51,500 --> 00:19:54,170
سر اون شیطان چی اومد؟

273
00:19:55,710 --> 00:19:58,050
نباید کارش رو تموم کنیم؟

274
00:19:58,710 --> 00:20:01,220
.با سم گلیسین کشتمش

275
00:20:01,470 --> 00:20:04,680
.اون دیگه مرده، اگه ولش کنی خودش می‌پوسه

276
00:20:05,510 --> 00:20:08,850
!من متخصص داروسازی هستم

277
00:20:09,180 --> 00:20:12,850
،لباسات کاملا ذوب شدن
!ولی بدنت کاملا سالم مونده

278
00:20:13,100 --> 00:20:14,150
!خداروشکر

279
00:20:18,360 --> 00:20:19,360
،خب حالا

280
00:20:19,690 --> 00:20:24,870
...محل شیطانی که این دختره رو مجبور به این کار کرده بود

281
00:20:25,870 --> 00:20:29,040
پس تومیوکا ازم جلو زد؟

282
00:20:29,950 --> 00:20:30,870
...نزوکو

283
00:20:31,210 --> 00:20:32,160
!نزوکو

284
00:20:35,420 --> 00:20:37,460
<i>!می‌کشمشون! می‌کشمشون

285
00:20:37,920 --> 00:20:40,920
<i>!هرطور شده اون خواهر و برادر رو می‌کشم

286
00:20:41,470 --> 00:20:43,180
!خواهر و برادر

287
00:20:46,220 --> 00:20:48,760
<i>روی، می‌خوای چی‌کار کنی؟

288
00:20:49,220 --> 00:20:51,270
<i>منظورت از «خانواده» چیه؟

289
00:20:52,310 --> 00:20:53,480
<i>.نمی‌دونم

290
00:20:53,940 --> 00:20:57,400
<i>.چون هیچ خاطره‌ای از زمان آدم بودنم ندارم

291
00:20:58,650 --> 00:21:02,740
<i>برای همین ازمون خواستی تظاهر کنیم خانواده‌تیم؟

292
00:21:03,610 --> 00:21:05,870
<i>،فکر می‌کردم اگه بتونم پیوند خانوادگی رو حس کنم

293
00:21:06,200 --> 00:21:08,450
<i>.خاطراتم برمی‌گردن

294
00:21:10,330 --> 00:21:12,960
<i>...پیوند یه خانواده‌ی واقعی

295
00:21:19,340 --> 00:21:20,500
.درسته

296
00:21:21,010 --> 00:21:21,920
...من

297
00:21:25,840 --> 00:21:27,010
!نزوکو

298
00:21:27,034 --> 00:21:33,034
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

299
00:21:34,230 --> 00:21:39,630
نمی‌خوام گرفتار غم و اندوه باشم

300
00:21:39,630 --> 00:21:48,740
نمی‌خوام در جایی که می‌بینم، اشک بریزم

301
00:21:48,740 --> 00:21:52,230
سرنوشتم رو درک می‌کنم

302
00:21:52,230 --> 00:21:55,230
باید بتونم بدوم

303
00:21:55,230 --> 00:21:57,880
اون خواسته باید به حقیقت بپیونده

304
00:21:57,880 --> 00:22:02,030
مشکلات گذشته رو نابود کن

305
00:22:02,030 --> 00:22:06,230
از آینده از لبه‌ی تاریکی دعا کن

306
00:22:07,230 --> 00:22:13,230
در جهت باد مخالف پیش رفتم و نتونستم پایان طوفان رو ببینم

307
00:22:13,230 --> 00:22:18,630
دیگه نمی‌تونم مسیر رو انتخاب کنم

308
00:22:18,630 --> 00:22:26,430
شک و تردید همیشه عشق و روشنایی رو در تعادل نگه می‌داره

309
00:22:26,530 --> 00:22:32,880
یالا، دوباره بلند شو

310
00:22:33,930 --> 00:22:40,630
الان که خنجر در دستته

311
00:22:41,430 --> 00:22:46,730
به کجا داری می‌ری؟

312
00:23:02,230 --> 00:23:05,360
!اینکه سمی ساختی می‌تونه شیاطین رو بکشه، فوق‌العاده است

313
00:23:05,360 --> 00:23:07,570
.من دانشجوی علوم داروسازی هستم

314
00:23:07,820 --> 00:23:11,660
.شیطان‌کش بودن که فقط چرخوندن شمشیرت نیست

315
00:23:11,660 --> 00:23:13,160
.کـ که اینطور

316
00:23:13,160 --> 00:23:15,740
!خب حالا وقت راز تایشوئه

317
00:23:15,950 --> 00:23:18,120
،من فرمول سمم رو مخفی نگه داشتم

318
00:23:18,120 --> 00:23:22,130
!کسی جز من و شمشیرسازم از طرز ساختش خبر نداره

319
00:23:22,330 --> 00:23:25,340
!خب، منم با یه شمشیر خاص سطحم رو افزایش میدم

320
00:23:25,340 --> 00:23:29,590
!اول باید انقدر مهارت بدست بیاری که لباسات ذوب نشن

321
00:23:29,840 --> 00:23:31,300
!چه جمله‌ی سمی‌ای

322
00:23:31,590 --> 00:23:34,220
،قسمت بعد، قسمت 21
"برخلاف قوانین سپاه"

323
00:23:34,220 --> 00:23:37,390
!جاه‌طلب بودن چیز خوبیه
!بیا تلاشمون رو بکنیم

324
00:23:37,390 --> 00:23:39,980
ادامه دارد

