﻿1
00:00:00,006 --> 00:00:05,006
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:05,230 --> 00:00:06,980
!یالا بیا بیرون شیطان

3
00:00:07,730 --> 00:00:09,480
!نکن

4
00:00:09,860 --> 00:00:12,860
!ببین، همون خون آدمه که کلی دوست داری

5
00:00:16,870 --> 00:00:19,870
بکش

6
00:00:25,300 --> 00:00:31,110
دلیلی برای قوی بودن پیدا کردم

7
00:00:31,110 --> 00:00:40,040
من رو با خودت بردار و به پیش بـــــرو

8
00:00:42,660 --> 00:00:47,670
همه چیز از دست رفته، ولی اشکالی نداره

9
00:00:48,210 --> 00:00:52,260
قلبم متزلزل می‌شه و دست‌هام می‌لرزن

10
00:00:52,260 --> 00:00:54,560
یه سری چیزها رو باید فراموش کرد

11
00:00:54,660 --> 00:00:56,560
فقط همین

12
00:00:56,560 --> 00:00:58,960
آسمان می‌درخشه

13
00:00:58,960 --> 00:01:00,280
(سی شب رو می‌گذرونم)

14
00:01:00,280 --> 00:01:02,460
حتی اگه تهی باشم

15
00:01:02,460 --> 00:01:03,810
(خیره به آسمان)

16
00:01:03,810 --> 00:01:08,910
من تنها کسیم که می‌تونه تغییری ایجاد کنه

17
00:01:08,910 --> 00:01:10,910
فقط همین

18
00:01:10,910 --> 00:01:17,320
چون دلیلی برای قوی بودن پیدا کردم

19
00:01:17,320 --> 00:01:23,660
من رو با خودت بردار و به پیش بـــــرو

20
00:01:23,660 --> 00:01:28,560
هر چقدر که تلاش کنم نمی‌تونم حتی جلوی رویاهام رو بگیرم

21
00:01:28,560 --> 00:01:32,910
می‌تونی در کنار کسی که برات خاصه قوی بشی

22
00:01:32,910 --> 00:01:37,860
پس تسلیم نشو و دوباره بلند شو

23
00:01:37,860 --> 00:01:42,960
می‌دونم چه حسی داره که توسط دنیا نابود بشی و ازت محافظت کنه

24
00:01:42,960 --> 00:01:47,310
...شراب گل سرخ

25
00:01:47,310 --> 00:01:52,410
.سرنوشت ما رو روشن می‌کنه

26
00:01:54,880 --> 00:02:00,010
:قسمت بیستم‌وسوم

27
00:01:54,880 --> 00:02:00,010
جلسه‌ی هاشیرا

28
00:02:09,350 --> 00:02:12,440
!چته شیطان؟ یالا

29
00:02:12,770 --> 00:02:14,190
.خودتم می‌دونی که می‌خوایش

30
00:02:22,240 --> 00:02:25,370
.ایگورو، داری زیادی بهش فشار میاری

31
00:02:25,620 --> 00:02:27,450
.یه خورده شل بگیر

32
00:02:28,000 --> 00:02:31,170
.فقط به‌خاطر این که تلاش می‌کنه تکون بخوره گرفتمش

33
00:02:33,380 --> 00:02:34,590
کامادو کون

34
00:02:34,880 --> 00:02:38,470
اگه وقتی شش‌هات تحت فشارن از تکنیک تنفسی استفاده کنی

35
00:02:38,470 --> 00:02:40,260
.رگ‌هات می‌ترکن

36
00:02:40,260 --> 00:02:41,640
!رگ‌هاش می‌ترکن

37
00:02:41,930 --> 00:02:44,180
!خوشم اومد! پر زرق و برق به نظر میاد

38
00:02:44,560 --> 00:02:46,560
!یالا! بترکون

39
00:02:49,640 --> 00:02:51,350
...روح بیچاره

40
00:02:51,980 --> 00:02:54,650
.چه بچه‌ی ضعیف رقت‌انگیزی

41
00:02:55,190 --> 00:02:57,650
.نامو آمیدا بوتسو

42
00:03:11,120 --> 00:03:12,420
کامادو؟

43
00:03:18,510 --> 00:03:20,220
نابود کن

44
00:03:22,680 --> 00:03:23,800
!نزوکو

45
00:03:35,860 --> 00:03:36,940
!اون خواهرمه

46
00:03:37,190 --> 00:03:38,900
!اون خواهر کوچولومه

47
00:03:39,190 --> 00:03:40,820
!نزوکو فرق داره

48
00:03:41,280 --> 00:03:43,910
!نمی‌دونم چجوری این جوری شد

49
00:04:07,680 --> 00:04:10,600
<i>.تمام آدم‌ها خانواده‌تن

50
00:04:18,650 --> 00:04:20,730
<i>.از آدم‌ها محافظت کن

51
00:04:28,870 --> 00:04:33,210
<i>.باید از آدم‌ها محافظت کنی و نجاتشون بدی

52
00:04:33,460 --> 00:04:34,750
<i>.هرگز بهشون صدمه نزن

53
00:04:35,920 --> 00:04:38,090
<i>.هرگز بهشون صدمه نمی‌زنم

54
00:05:02,740 --> 00:05:04,240
چی شد؟

55
00:05:04,990 --> 00:05:07,780
.دختر شیطان سرش رو به نشانه‌ی انزجار برگردوند

56
00:05:08,030 --> 00:05:10,830
با وجود این که شینازوگاوا سه بار زخمیش کرد

57
00:05:11,080 --> 00:05:13,660
و دست خونیش رو هم گرفت جلوی صورتش

58
00:05:13,660 --> 00:05:16,370
.اون مقاومت کرد و گازش نگرفت

59
00:05:19,590 --> 00:05:24,510
پس دیگه ثابت شد که نزوکو به آدم‌ها حمله نمی‌کنه، درسته؟

60
00:05:29,390 --> 00:05:31,600
معلومه داری چیکار می‌کنی تومیوکا؟

61
00:05:32,850 --> 00:05:33,890
...تانجیرو

62
00:05:35,770 --> 00:05:40,520
.مطمئنم حتی بعد از اینم بعضیا نمی‌تونن نزوکو رو قبول کنن

63
00:05:41,270 --> 00:05:44,530
.باید از این به بعد بهشون ثابت کنی

64
00:05:45,610 --> 00:05:49,070
.که تو و نزوکو می‌تونید به عنوان شیطان‌کش بجنگید

65
00:05:49,450 --> 00:05:51,370
.که می‌تونید مفید باشید

66
00:05:54,950 --> 00:05:57,160
<i>این چه احساسیه؟

67
00:05:57,790 --> 00:05:59,290
<i>.انگار دارم شناور می‌شم

68
00:06:00,000 --> 00:06:01,170
<i>...صداش

69
00:06:01,540 --> 00:06:05,970
<i>به‌خاطر صدای این مرده که تو سرم احساس سبکی می‌کنم؟

70
00:06:07,220 --> 00:06:09,840
.برید و یکی از دوازده کیزوکی رو شکست بدید

71
00:06:10,220 --> 00:06:12,680
.اگه این کار رو بکنید، همه قبولتون می‌کنن

72
00:06:13,260 --> 00:06:16,230
.و این کار باعث می‌شه حرف‌هات بهای بیش‌تری داشته باشن

73
00:06:21,230 --> 00:06:22,310
...من

74
00:06:23,230 --> 00:06:26,740
!نزوکو و من، کیبوتسوجی موزان رو شکست می‌دیم

75
00:06:27,360 --> 00:06:29,280
!من و نزوکو حتما این کار رو می‌کنیم

76
00:06:29,610 --> 00:06:32,620
!با شمشیری ضربه می‌زنیم که زنجیره‌ی غم رو متوقف می‌کنه

77
00:06:34,700 --> 00:06:37,410
تانجیرو، از اونجایی که در حال حاضر شرایط انجامش رو نداری

78
00:06:37,410 --> 00:06:40,370
بیا با شکست دادن یکی از دوازده کیزوکی شروع کن، باشه؟

79
00:06:41,880 --> 00:06:42,960
.چشم

80
00:06:44,250 --> 00:06:46,760
<i>!نباید بخندی
!نباید، نباید، نباید

81
00:06:47,460 --> 00:06:49,430
نیازی به گفتن نیست که

82
00:06:49,680 --> 00:06:52,850
.هاشیراهای سپاه شیطان‌کش، مهارت‌های شگفت انگیزی دارن

83
00:06:53,390 --> 00:06:57,980
اونا بعد از تمرین کردن تا پای مرگ، خود مرگ رو انکار کردن

84
00:06:58,230 --> 00:07:00,940
.و یکی از دوازده کیزوکی رو شکست دادن

85
00:07:01,560 --> 00:07:03,060
!این همون رفتار مناسبیه که باید داشت

86
00:07:03,690 --> 00:07:08,110
برای همینه که به هاشیراها احترام گذاشته می‌شه
.و باهاشون رفتار ویژه‌ای می‌شه

87
00:07:08,360 --> 00:07:12,070
.بنابراین تانجیرو، وقتی حرف می‌زنی حواست به رفتارت باشه

88
00:07:12,780 --> 00:07:14,450
!چ-چشم

89
00:07:16,120 --> 00:07:18,370
...یه چیز دیگه. سانمی

90
00:07:18,750 --> 00:07:20,120
...اوبانی

91
00:07:20,660 --> 00:07:23,710
.جوون‌ترها رو خیلی اذیت نکنید

92
00:07:24,590 --> 00:07:25,750
.هر طور شما امر کنید

93
00:07:29,300 --> 00:07:30,340
.هر طور شما امر کنید

94
00:07:31,550 --> 00:07:34,260
.تانجیرو، کارمون باهات تموم شد

95
00:07:34,800 --> 00:07:36,510
.می‌تونی بری عقب

96
00:07:38,520 --> 00:07:43,270
.در این صورت، اجازه بدین کامادو رو ببرم به خونه‌ام

97
00:07:47,780 --> 00:07:50,320
!خیلی‌خب
!لطفا ببریدشون

98
00:07:55,530 --> 00:07:57,910
!ببخشید که مزاحم می‌شم

99
00:07:56,740 --> 00:07:57,910
کاکوشی

100
00:08:10,670 --> 00:08:13,130
-خب، بیاید اجلاس هاشیرا رو شروع

101
00:08:13,130 --> 00:08:16,470
!وایسا

102
00:08:14,970 --> 00:08:16,470
!برگرد

103
00:08:19,520 --> 00:08:23,560
!لطفا اجازه بدین به اون مردی که همه جاش زخمه، کله بزنم

104
00:08:23,890 --> 00:08:24,900
-من باید

105
00:08:24,900 --> 00:08:26,610
!خفه شو! اون گاله رو ببند

106
00:08:26,860 --> 00:08:29,820
!باید به تعداد دفعاتی که نزوکو رو زخمی کرد، بهش کله بزنم

107
00:08:30,190 --> 00:08:33,200
کله زدن که بر خلاف قوانین سپاه نیست، درسته؟

108
00:08:33,200 --> 00:08:35,320
!خفه شو‌! آروم بگیر

109
00:08:35,870 --> 00:08:38,080
!ولم کنید -
!بس کن -

110
00:08:45,330 --> 00:08:49,090
.حق نداری بپری وسط حرف ارباب

111
00:08:49,630 --> 00:08:52,760
!خیلی عذر می‌خوایم -
!خیلی عذر می‌خوایم ارباب -

112
00:08:52,760 --> 00:08:54,590
!توکیتو ساما -
!خیلی عذر می‌خوایم

113
00:08:54,590 --> 00:08:56,220
!خیلی عذر می‌خوایم

114
00:08:56,220 --> 00:08:59,560
-بهتون اطمینان می‌دیم که این پسر به شدت توبیخ می‌شه

115
00:08:56,510 --> 00:08:58,050
<i>!مویچیرو کون

116
00:08:58,050 --> 00:08:59,810
<i>!چه پسر گلی

117
00:08:59,560 --> 00:09:01,600
!پس لطفا! لطفا

118
00:08:59,810 --> 00:09:01,600
<i>!خیلی باحاله

119
00:09:02,020 --> 00:09:03,520
.فقط زودتر از جلوی چشممون دور شید

120
00:09:03,520 --> 00:09:04,980
!چشم -
!چشم -

121
00:09:08,610 --> 00:09:09,570
...تانجیرو

122
00:09:10,610 --> 00:09:12,990
.سلامم رو به تامایو سان برسون

123
00:09:17,410 --> 00:09:18,450
!یه لحظه وایسا

124
00:09:18,700 --> 00:09:20,870
!شنیدم که اسم تامایو سان رو آورد

125
00:09:22,080 --> 00:09:23,870
!دیگه حرف نزن

126
00:09:24,120 --> 00:09:27,290
!به‌خاطر تو سرمون داد زدن -
!نزدیک بود بشاشم به خودم -

127
00:09:28,880 --> 00:09:30,920
!اصلا نمی‌دونی هاشیراها چقدر ترسناکن

128
00:09:30,920 --> 00:09:32,510
!سعی کن فضا رو درک کنی! درک کن

129
00:09:32,800 --> 00:09:36,130
!تا وقتی زنده‌ام هرگز نمی‌بخشمت
!هرگز نمی‌بخشمت -

130
00:09:36,510 --> 00:09:39,390
!عذرخواهی کن
!عذرخواهی کن! عذرخواهی کن

131
00:09:40,680 --> 00:09:41,510
...من

132
00:09:41,760 --> 00:09:43,180
.شرمنده

133
00:09:44,100 --> 00:09:52,110
:شیطان کش
کیمتسو نو یایبا

134
00:09:53,150 --> 00:09:55,440
سلام! کسی هست؟

135
00:09:57,400 --> 00:09:59,490
سلام! کسی هست؟

136
00:10:00,030 --> 00:10:00,990
...سلام

137
00:10:02,660 --> 00:10:05,370
.کسی نمیاد دم در

138
00:10:06,160 --> 00:10:08,370
.بیا بریم یه سری به باغ بزنیم

139
00:10:11,630 --> 00:10:13,500
.هی، دیگه خودت راه برو

140
00:10:14,130 --> 00:10:15,670
.شرمنده

141
00:10:15,920 --> 00:10:18,800
.کل بدنم بدجوری درد می‌کنه

142
00:10:21,680 --> 00:10:23,560
مقر اصلی خیلی بزرگ بود

143
00:10:24,140 --> 00:10:26,980
ولی این عمارت یه چیز دیگه است، هان؟

144
00:10:30,060 --> 00:10:33,900
<i>راستی، به اینجا می‌گفتن عمارت پروانه؟

145
00:10:40,200 --> 00:10:41,660
.هی، یه نفر اینجاست

146
00:10:42,700 --> 00:10:43,910
.یه نفر اینجاست

147
00:10:45,160 --> 00:10:47,660
...اون، اومم

148
00:10:47,910 --> 00:10:50,330
...درسته! سوکوگو

149
00:10:50,920 --> 00:10:52,630
...اسمش

150
00:10:52,630 --> 00:10:54,000
سوگوکو؟

151
00:10:54,500 --> 00:10:56,300
.اون سویوری کانائو ساماست

152
00:11:03,390 --> 00:11:06,180
.همون دختره از آزمون انتخابی نهاییه

153
00:11:07,020 --> 00:11:12,230
.انگار یه نفر یادش رفته دیشب کانائو ساما چجوری لهش کرد

154
00:11:13,860 --> 00:11:17,530
.سوگوکو شمشیرزنیه که یه هاشیرا آموزشش می‌ده

155
00:11:17,820 --> 00:11:21,030
.فقط کسایی که مهارت و استعداد فوق العاده‌ای دارن انتخاب می‌شن

156
00:11:21,530 --> 00:11:23,780
!اون یه دختره، ولی حرف نداره

157
00:11:26,370 --> 00:11:28,500
.لطفا ما رو ببخشید سویوری ساما

158
00:11:29,120 --> 00:11:31,460
.کوچو ساما بهمون دستور دادن بیایم اینجا

159
00:11:32,880 --> 00:11:35,130
اجازه داریم وارد عمارت بشیم؟

160
00:11:40,880 --> 00:11:43,390
اوه، می‌شه؟

161
00:11:48,520 --> 00:11:50,270
نمی‌شه؟

162
00:11:51,020 --> 00:11:52,060
شما کی باشید؟

163
00:11:54,020 --> 00:11:56,110
...اوه -
!کوچو ساما بهمون دستور دادن -

164
00:11:56,650 --> 00:11:58,530
تو یه کاکوشی هستی؟

165
00:11:58,780 --> 00:12:00,320
یه مصدوم آوردی، درسته؟

166
00:12:01,070 --> 00:12:02,320
.لطفا از این طرف

167
00:12:02,820 --> 00:12:04,320
!چشم

168
00:12:04,820 --> 00:12:05,950
!چه فرزه

169
00:12:14,580 --> 00:12:15,710
پنج بار؟

170
00:12:15,920 --> 00:12:18,210
باید پنج بار بخورمش؟ اونم هر روز؟

171
00:12:18,460 --> 00:12:21,050
و باید سه ماه این دارو رو مصرف کنم؟

172
00:12:21,050 --> 00:12:23,550
!اگه این رو بخورم که نمی‌تونم چیز دیگه‌ای بخورم

173
00:12:23,550 --> 00:12:27,600
!آخه واقعا تلخه
!خیلی مصیبته

174
00:12:27,810 --> 00:12:31,600
پس یعنی دست و پام فقط با خوردن دارو خوب می‌شن؟ جون من؟

175
00:12:31,600 --> 00:12:36,480
واقعا خوب میشن؟
!برام توضیح بده چطور قراره خوب بشن

176
00:12:32,430 --> 00:12:34,850
!لطفا سکوت رو رعایت کنین

177
00:12:36,480 --> 00:12:39,320
!یکی بیاد درست برام توضیح بده

178
00:12:38,360 --> 00:12:41,070
.اون یارو بازم سر و صدا راه انداخته

179
00:12:39,320 --> 00:12:41,530
!اگه یادم بره بخورمش چی میشه؟ هی

180
00:12:41,530 --> 00:12:44,110
!دست‌ها و پاهام
!چه بلایی سر دست‌ها و پاهام میاد؟ هی

181
00:12:44,410 --> 00:12:48,490
!اگه یادم بره بخورمش چی میشه؟ هی! هی! هی

182
00:12:45,410 --> 00:12:46,740
!زنیتسو

183
00:12:46,740 --> 00:12:50,240
دارو
برای آگاتسوما زنیتسو
روزانه 5 بار
به اندازه‌ی 7 روز
بعد از هر وعده‌ی غذایی

184
00:12:47,030 --> 00:12:49,080
!لطفا یکم ساکت باش

185
00:12:50,490 --> 00:12:52,750
مگه چند بار برات توضیح ندادیم؟

186
00:12:53,000 --> 00:12:55,670
!اگه دست از مسخره‌بازی برنداری، می‌بندیمت

187
00:12:58,290 --> 00:12:59,550
!گیری کردیما

188
00:13:02,010 --> 00:13:03,010
!زنیتسو

189
00:13:04,510 --> 00:13:06,890
حالت خوبه؟ صدمه دیدی؟

190
00:13:07,260 --> 00:13:09,390
!پس تو هم به کوهستان اومدی

191
00:13:10,640 --> 00:13:13,270
...تـ تانجیرو

192
00:13:15,100 --> 00:13:18,810
!تانجیرو! گوش کن چی میگم

193
00:13:19,060 --> 00:13:23,900
،یه عنکبوت بوگندو نیشم زد
!و زهرش عین چی درد داشت

194
00:13:24,150 --> 00:13:30,450
!و اون دختره همیشه‌ی خدا سرم داد میزنه! دیگه از زندگی خسته شدم

195
00:13:28,200 --> 00:13:29,870
.هی، از من دور شو

196
00:13:30,200 --> 00:13:31,740
.به من چه آخه

197
00:13:33,120 --> 00:13:36,250
زنیتسو، یکم آب نرفتی؟

198
00:13:39,040 --> 00:13:41,300
.نزدیک بود تبدیل به عنکبوت بشم

199
00:13:41,550 --> 00:13:44,510
.الآن دست‌ها و پاهام کوتاه شدن

200
00:13:44,510 --> 00:13:46,010
واقعا؟

201
00:13:46,510 --> 00:13:47,680
اینوسکه کجاست؟

202
00:13:47,930 --> 00:13:49,640
موراتا سان رو ندیدی؟

203
00:13:50,180 --> 00:13:52,560
،موراتا رو نمی‌دونم

204
00:13:52,930 --> 00:13:55,140
.ولی اینوسکه بغل دست من خوابیده

205
00:13:56,480 --> 00:13:57,980
!راست میگی

206
00:13:58,480 --> 00:14:01,820
!تمام مدت اینجا بود! و من متوجهش نشدم

207
00:14:05,280 --> 00:14:07,740
!اینوسکه، خیلی خوش‌حالم که زنده‌ای

208
00:14:10,160 --> 00:14:11,830
!واقعا خوش‌حالم حالت خوبه

209
00:14:12,580 --> 00:14:15,410
!معذرت می‌خوام که نتونستم بیام کمکت

210
00:14:18,000 --> 00:14:19,210
.عیب نداره

211
00:14:19,580 --> 00:14:21,670
.نگرانش نباش

212
00:14:22,000 --> 00:14:24,710
!کاغذ! کاغذ
!اینو یه کاریش بکن

213
00:14:22,960 --> 00:14:24,170
...صدات

214
00:14:24,710 --> 00:14:27,090
اینوسکه، خودتی؟

215
00:14:24,710 --> 00:14:28,260
!پاکش کن! می‌شنوی؟ با توام

216
00:14:27,930 --> 00:14:31,100
.شنیدم صداش رو از دست داده

217
00:14:32,600 --> 00:14:35,100
،از جزئیاتش خبر ندارم

218
00:14:35,350 --> 00:14:38,310
،ولی شنیدم گردنش بدجوری ضربه خورد

219
00:14:38,310 --> 00:14:42,440
.و وقتی با تماوم وجود داد کشید، تیر خلاص رو زد

220
00:14:42,440 --> 00:14:44,110
.و کلوش رو داغون کرد

221
00:14:44,360 --> 00:14:49,450
!الآن افسرده و مهربون شده. منم دارم با این وضعش حال می‌کنم

222
00:14:52,370 --> 00:14:55,370
چرا داری چندشناک می‌خندی؟

223
00:14:56,250 --> 00:14:57,370
چی شده؟

224
00:15:00,620 --> 00:15:03,840
.شرمنده که ضعیفم

225
00:15:09,010 --> 00:15:10,510
!اینوسکه، طاقت بیار

226
00:15:10,760 --> 00:15:12,760
!افسرده بودن به تو نمیاد

227
00:15:12,760 --> 00:15:15,970
!تو کارت عالی بود
!کارت درسته

228
00:15:16,270 --> 00:15:18,930
!من واقعا خوش‌حالم که زنده‌ای

229
00:15:19,980 --> 00:15:21,520
داروی صبحم رو خوردم؟

230
00:15:21,520 --> 00:15:23,770
دیدی بخورمش؟
کسی دیده؟

231
00:15:23,770 --> 00:15:26,650
کســـــی دیــــــده؟

232
00:15:39,250 --> 00:15:40,580
...زنیتسو

233
00:15:40,870 --> 00:15:42,120
...اینوسکه

234
00:15:43,500 --> 00:15:44,750
.خداروشکر

235
00:15:45,420 --> 00:15:46,670
.زنده‌اید

236
00:16:08,280 --> 00:16:09,740
.حالا مشکلی نیست

237
00:16:10,280 --> 00:16:13,490
.گفتن می‌تونی از این اتاق استفاده کنی، نزوکو

238
00:16:21,540 --> 00:16:25,250
.واقعا بدجوری توی کوهستان ناتاگومو داغون شدم

239
00:16:26,290 --> 00:16:27,920
.خیلی درد داره

240
00:16:28,300 --> 00:16:31,300
.راستش رو بخوای، قابل تحمل نیست

241
00:16:32,470 --> 00:16:33,590
...نزوکو

242
00:16:34,800 --> 00:16:38,060
.ممنون که توی کوهستان ازم محافظت کردی

243
00:16:40,060 --> 00:16:42,020
،فقط تو نیستی

244
00:16:42,350 --> 00:16:45,190
...اوروکوداکی سان و تومیوکا سان هم

245
00:16:46,110 --> 00:16:50,320
.دارن جونشون رو بخاطر ما به خطر می‌ندازن

246
00:16:51,360 --> 00:16:53,570
.همه هوامون رو دارن

247
00:16:55,070 --> 00:16:56,120
...من باید

248
00:16:57,070 --> 00:16:59,200
.قوی‌تر بشم

249
00:17:02,080 --> 00:17:03,370
...حتی امروز هم

250
00:17:03,960 --> 00:17:09,250
.ارباب تقریبا جون هردومون رو نجات داد

251
00:17:11,380 --> 00:17:13,130
...صدای اون مرد

252
00:17:13,920 --> 00:17:16,180
.به طرز عجیبی آرامش بخش بود

253
00:17:17,390 --> 00:17:21,810
.فقط گوش دادن بهش باعث میشد احساس سبکی کنم

254
00:17:22,930 --> 00:17:24,640
.یعنی چه‌جور آدمیه

255
00:17:37,530 --> 00:17:38,660
.اون درسته

256
00:17:39,120 --> 00:17:41,950
تو خوابالویی، مگه نه؟

257
00:17:44,000 --> 00:17:46,540
،تمام وجودم درد می‌کنه و کار سختیه

258
00:17:46,960 --> 00:17:49,000
.ولی بازم باید ادامه بدم

259
00:17:49,250 --> 00:17:50,340
...چون

260
00:17:51,130 --> 00:17:53,340
.من یه‌ روزی مرد میشم

261
00:17:53,630 --> 00:17:54,670
،و بعدش

262
00:17:55,300 --> 00:17:57,640
.پیر میشم و می‌میرم

263
00:17:58,930 --> 00:18:00,220
،و بعدش

264
00:18:00,760 --> 00:18:03,350
.نزوکوی شیطان تنهای تنها میشه

265
00:18:05,520 --> 00:18:09,150
اون خیلی ناراحت‌کننده است، نه، نزوکو؟

266
00:18:11,770 --> 00:18:16,360
قول میدم که حتما دوباره آدمت کنم، باشه؟

267
00:18:23,410 --> 00:18:25,700
،همونطور که همه‌تون گزارش دادین

268
00:18:25,960 --> 00:18:29,330
.کشتار شیاطین از همیشه بیشتر شده

269
00:18:29,670 --> 00:18:34,340
.که یعنی تهدید برای زندگی آدم‌ها از همیشه خطرناک‌تر شده

270
00:18:35,010 --> 00:18:37,800
.باید سطح شیطان‌کش‌ها رو بالا ببریم

271
00:18:38,050 --> 00:18:39,800
نظرتون چیه؟

272
00:18:41,100 --> 00:18:44,100
.حادثه‌ی کوهستان ناتاگومو برامون عین روز روشنش کرد

273
00:18:44,600 --> 00:18:48,020
.توانایی شیطان‌کش‌ها به طرز ناامیدکننده‌ای پایینه

274
00:18:48,270 --> 00:18:49,940
.اکثرشون بی‌مصرفن

275
00:18:50,900 --> 00:18:53,860
.تقصیر مربی‌هاشونه

276
00:18:54,360 --> 00:18:58,610
.حداقل باید بتونن تشخیص بدن کی شایسته است و کی نیست

277
00:18:58,950 --> 00:19:02,030
.خب، اون بچه‌ی امروزی به نظر شایسته میومد

278
00:19:02,580 --> 00:19:06,790
.یه ضربه‌ی پر زرق و برق بهت زد، شینازوگاوا
.پتانسیلش رو داره

279
00:19:08,580 --> 00:19:11,080
،هرچی جمعیت آدم‌ها افزایش پیدا می‌کنه

280
00:19:11,080 --> 00:19:14,300
.کنترل و متحد کردنشون هم سخت‌تر میشه

281
00:19:14,920 --> 00:19:19,050
.لازم به گفتن نیست که دور و زمونه خیلی عوض شده

282
00:19:19,720 --> 00:19:23,760
غیر از کسانی که خانواده‌شون وحشیانه توسط
،شیاطین قتل‌عام شدن و به سپاه پیوستن

283
00:19:23,760 --> 00:19:27,730
،بقیه از تباری هستن که نسل‌ها به شکار شیاطین مشغول بودن

284
00:19:27,730 --> 00:19:30,350
ظالمانه است که ازشون بخوایم

285
00:19:30,350 --> 00:19:36,030
.بیشتر از این خودشون رو به خطر بندازن و نتایج بهتری بگیرن

286
00:19:36,440 --> 00:19:41,950
ولی بازم، اینکه اون پسر به محض پیوستن به سپاه
...با یکی از دوازده کیزوکی روبه‌رو بشه

287
00:19:41,950 --> 00:19:44,030
!شاید قدرت جذب کردنشون رو داره

288
00:19:44,280 --> 00:19:48,950
!حتی ما هم به ندرت به یکیشون برمی‌خوریم! حسودیم میشه

289
00:19:50,000 --> 00:19:51,460
.موافقم

290
00:19:51,960 --> 00:19:57,590
ولی این حقیقت که ماه پایین همچین گرد و خاکی کرده

291
00:19:57,590 --> 00:20:01,180
.احتمالا یعنی موزان نزدیک کوهستان ناتاگومو هم نیست

292
00:20:02,260 --> 00:20:04,090
،چون مثل ماجرای آساکوسا

293
00:20:04,350 --> 00:20:06,760
،هروقت موزان می‌خواد چیزی رو مخفی کنه

294
00:20:06,760 --> 00:20:11,230
.با زیرکی حواسمون رو پرت می‌کنه

295
00:20:12,060 --> 00:20:14,650
.واقعا که ترسناکه

296
00:20:16,730 --> 00:20:24,490
ولی اون شیاطین هنوزم آزادانه
.آدم‌ها رو می‌خورن، قدرت می‌گیرن و زنده می‌مونن

297
00:20:25,240 --> 00:20:30,250
.بخاطر کسانی که کشته شدن، فقط و فقط یه کار باید انجام بدیم

298
00:20:31,410 --> 00:20:35,630
،مطمئنم بین شما هاشیراهایی که امروز حضور دارین

299
00:20:35,630 --> 00:20:41,420
بهترین‌ها رو جمع کردم، حتی بهتر از
.اولین شمشیرزنان تنفسی دوره‌ی فئودال

300
00:20:42,340 --> 00:20:43,930
.اوزوی تنگن

301
00:20:44,470 --> 00:20:46,430
.رنگوکو کیوجورو

302
00:20:46,930 --> 00:20:48,560
.کوچو شینوبو

303
00:20:49,060 --> 00:20:50,680
.کانروجی میتسوری

304
00:20:51,180 --> 00:20:53,190
.توکیتو مویچیرو

305
00:20:53,770 --> 00:20:55,560
.هیمجیما گیومی

306
00:20:56,110 --> 00:20:57,940
.شینازوگاوا سانمی

307
00:20:58,480 --> 00:21:00,070
.ایگورو اوبانای

308
00:21:00,570 --> 00:21:02,150
.تومیوکا گیو

309
00:21:03,780 --> 00:21:05,660
،فرزندان من

310
00:21:06,280 --> 00:21:08,870
.منتظر شنیدن خبر موفقیتتون هستم

311
00:21:19,210 --> 00:21:20,880
،کیبوتسوجی موزان

312
00:21:21,550 --> 00:21:24,180
.قسم می‌خورم هرطوری شده شکستت بدم

313
00:21:25,890 --> 00:21:28,890
.ما بدون شک شکستت میدیم

314
00:21:28,914 --> 00:21:33,914
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

315
00:21:34,230 --> 00:21:39,630
نمی‌خوام گرفتار غم و اندوه باشم

316
00:21:39,630 --> 00:21:48,740
نمی‌خوام در جایی که می‌بینم، اشک بریزم

317
00:21:48,740 --> 00:21:52,230
سرنوشتم رو درک می‌کنم

318
00:21:52,230 --> 00:21:55,230
باید بتونم بدوم

319
00:21:55,230 --> 00:21:57,880
اون خواسته باید به حقیقت بپیونده

320
00:21:57,880 --> 00:22:02,030
مشکلات گذشته رو نابود کن

321
00:22:02,030 --> 00:22:06,230
از آینده از لبه‌ی تاریکی دعا کن

322
00:22:07,230 --> 00:22:13,230
در جهت باد مخالف پیش رفتم و نتونستم پایان طوفان رو ببینم

323
00:22:13,230 --> 00:22:18,630
دیگه نمی‌تونم مسیر رو انتخاب کنم

324
00:22:18,630 --> 00:22:26,430
شک و تردید همیشه عشق و روشنایی رو در تعادل نگه می‌داره

325
00:22:26,530 --> 00:22:32,880
یالا، دوباره بلند شو

326
00:22:33,930 --> 00:22:40,630
الان که خنجر در دستته

327
00:22:41,430 --> 00:22:46,730
به کجا داری می‌ری؟

328
00:23:02,270 --> 00:23:05,440
.هنوزم باورم نمیشه بعضی شیاطین به آدما حمله نمی‌کنن

329
00:23:05,440 --> 00:23:07,150
.حتما باید معجزه‌ای چیزی باشه

330
00:23:07,150 --> 00:23:11,740
...حالا که بحثش رو پیش کشیدی، پیدا کردن سرنخی از کیبوتسوجی

331
00:23:11,740 --> 00:23:13,990
!"همونیه که بهش میگن"معجزه‌ی قرن

332
00:23:14,700 --> 00:23:17,290
!این پر زرق و برق‌ترین چیزیه که ازت شنیدم

333
00:23:17,540 --> 00:23:19,920
!حالا زمان راز تایشو رسیده

334
00:23:20,250 --> 00:23:23,710
!شنیدم ارباب 97مین رهبر سپاه شیطان‌کشه

335
00:23:24,040 --> 00:23:25,800
،برای اطمینان از اینکه این فرصت رو از دست نمیدیم

336
00:23:25,800 --> 00:23:29,220
!ما هاشیراها باید مثل چسب سپاه شیطان‌کش رو پیش هم نگه داریم

337
00:23:29,220 --> 00:23:31,220
خودت رو براش آماده کردی، هاشیرای صدا؟

338
00:23:31,220 --> 00:23:33,300
!لازم نیست بهم بگی، هاشیرای آتش

339
00:23:33,300 --> 00:23:36,930
،قسمت بعد، قسمت 24
"تمرینات توانبخشی"

340
00:23:36,930 --> 00:23:40,060
ادامه دارد

