﻿1
00:00:00,296 --> 00:00:07,296
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:07,520 --> 00:00:08,770
-ددم وای

3
00:00:09,020 --> 00:00:10,230
!اونا رو باش

4
00:00:14,820 --> 00:00:16,030
!خودشه

5
00:00:17,910 --> 00:00:20,120
!خیلی سریعی کانائو

6
00:00:22,450 --> 00:00:25,250
.حالا رکوردت ده برد و ده باخته

7
00:00:25,830 --> 00:00:27,210
.هنوز کارم تموم نشده

8
00:00:27,460 --> 00:00:29,880
بریم بدویم. پایه‌اید؟

9
00:00:30,380 --> 00:00:32,670
یعنی وقتی داریم تنفس تمرکز کامل رو مرتب انجام می‌دیم؟

10
00:00:32,920 --> 00:00:33,880
.آره

11
00:00:36,260 --> 00:00:38,100
تممام مدت حفظش کنیم؟

12
00:00:38,100 --> 00:00:39,220
!مونجیرو

13
00:00:39,470 --> 00:00:40,510
!بگیر

14
00:00:40,510 --> 00:00:42,020
!هیچی نبود

15
00:00:42,350 --> 00:00:44,060
!فقط مثل خر عضله داری و هیچی مغز نداری

16
00:00:44,310 --> 00:00:45,310
!بریم

17
00:00:46,940 --> 00:00:52,030
:قسمت ۲۶
ماموریت جدید

18
00:00:46,940 --> 00:00:52,030
:قسمت بیست‌و‌ششم

19
00:00:46,940 --> 00:00:52,030
ماموریت جدید

20
00:00:52,030 --> 00:00:56,240
چند ماه قبل

21
00:00:56,860 --> 00:00:57,870
شش پایین

22
00:01:03,660 --> 00:01:05,660
<i>اینجا کجاست؟

23
00:01:06,750 --> 00:01:08,670
یک پایین

24
00:01:15,170 --> 00:01:17,300
دو پایین

25
00:01:18,260 --> 00:01:20,430
<i>هنر شیطانی خونی اون زنه بود؟

26
00:01:20,890 --> 00:01:24,890
<i>.انگار کل این فضا دور اون زن می‌چرخه

27
00:01:44,830 --> 00:01:46,410
سه پایین

28
00:01:45,370 --> 00:01:49,000
<i>.فقط رتبه‌های پایین دوازده کیزوکی احضار شدن

29
00:01:46,410 --> 00:01:49,000
چهار پایین

30
00:01:49,460 --> 00:01:51,840
<i>.تا حالا همچین اتفاقی نیفتاده بود

31
00:01:52,750 --> 00:01:54,590
<i>.پنج پایین هنوز نیومده

32
00:01:56,970 --> 00:01:57,930
<i>!تکون خورد

33
00:01:57,930 --> 00:01:59,510
<i>بازم هنر شیطانی خونی؟

34
00:02:07,430 --> 00:02:09,520
<i>این زنه قضیه‌اش چیه؟

35
00:02:11,810 --> 00:02:12,900
<i>کیه؟

36
00:02:15,230 --> 00:02:17,440
.سرتون رو ببرید پایین و تعظیم کنید

37
00:02:19,110 --> 00:02:20,950
.سجده کنید

38
00:02:26,790 --> 00:02:28,000
<i>!اون موزان ساماست

39
00:02:28,290 --> 00:02:30,670
<i>!این صدای موزان ساماست
!نشناختمش

40
00:02:31,330 --> 00:02:34,250
<i>.ظاهر و هاله‌اش رو تغییر داده

41
00:02:35,130 --> 00:02:37,300
<i>!دقت تغییر شکلش شگفت انگیزه

42
00:02:38,760 --> 00:02:40,590
!ل-لطفا ما رو عفو کنید

43
00:02:40,590 --> 00:02:42,680
...از اونجایی که شکل و هاله‌ی متفاوتی پیدا کردین

44
00:02:42,680 --> 00:02:45,060
کی بهت اجازه‌ی صحبت داد؟

45
00:02:45,390 --> 00:02:48,680
.افکار بی‌ارزشت رو به زبون نیار

46
00:02:48,980 --> 00:02:52,100
.فقط به سوال‌های من جواب بدین. همین

47
00:02:54,060 --> 00:02:56,030
.رویی کشته شده

48
00:02:56,940 --> 00:02:58,400
.منظورم پنج پایینه

49
00:02:59,780 --> 00:03:02,320
.ازتون فقط یه سوال دارم

50
00:03:03,120 --> 00:03:06,580
چرا شما شیاطین رتبه پایین اینقدر ضعیفید؟

51
00:03:07,700 --> 00:03:11,460
نباید فقط با شمرده شدن به عنوان یکی از
.دوازده کیزوکی راضی بشید

52
00:03:11,750 --> 00:03:13,750
.این تازه نقطه‌ی آغاز شماست

53
00:03:14,080 --> 00:03:17,460
...تا انسان‌های بیش‌تری رو بخورید، تا قدرت بیش‌تری کسب کنید

54
00:03:17,460 --> 00:03:20,670
...نقطه‌ی شروعتون برای مفید واقع شدن برای من

55
00:03:21,800 --> 00:03:23,300
بیش از یک قرنه که

56
00:03:23,590 --> 00:03:27,220
.اعضای رده بالای دوازده کیزوکی تغییری نکردن

57
00:03:27,600 --> 00:03:30,350
همیشه شیاطین رده بالا بودن که

58
00:03:30,350 --> 00:03:32,900
.از شر شیطان‌کش‌های هاشیرا خلاص شدن

59
00:03:32,900 --> 00:03:34,980
ولی شما شایطین رده پایین چی؟

60
00:03:34,980 --> 00:03:36,820
چند بار جایگزین شدین؟

61
00:03:36,820 --> 00:03:39,740
<i>...گفتنش برای تو راحته، ولی ما

62
00:03:39,990 --> 00:03:43,110
"...گفتنش برای تو راحته، ولی ما"

63
00:03:44,450 --> 00:03:46,620
.چیه؟ یالا بگو

64
00:03:46,620 --> 00:03:48,990
<i>می‌تونه ذهنم رو بخونه؟

65
00:03:49,870 --> 00:03:50,790
<i>!دهنم سرویسه

66
00:03:51,040 --> 00:03:52,670
چجوری سرویسه؟

67
00:03:53,330 --> 00:03:54,880
.یالا بگو

68
00:03:57,290 --> 00:03:59,840
!لطفا من رو عفو کنید کیبوتسوجی ساما

69
00:04:00,510 --> 00:04:01,340
!لطفا

70
00:04:02,010 --> 00:04:03,630
!لطفا رحم کنید

71
00:04:04,260 --> 00:04:06,430
!واقعا متاسفم! واقعا متاسفم

72
00:04:06,680 --> 00:04:07,640
-واقعا

73
00:04:14,100 --> 00:04:16,110
<i>چرا داره این جوری می‌شه؟

74
00:04:16,940 --> 00:04:18,520
<i>قراره کشته بشم؟

75
00:04:18,860 --> 00:04:21,650
<i>بعد از اون همه چیزی که پشت سر گذاشتم تا
...یکی از دوازده کیزوکی بشم

76
00:04:21,900 --> 00:04:23,990
<i>چرا؟ چرا؟

77
00:04:24,570 --> 00:04:27,530
<i>!فکر می‌کردم قراره کارهای خیلی بیش‌تری بکنم

78
00:04:27,990 --> 00:04:31,750
از شیطان‌کش‌ها بیش‌تر از من می‌ترسید؟

79
00:04:32,500 --> 00:04:33,370
!نه

80
00:04:33,660 --> 00:04:37,460
هر بار که به یه شیطان‌کش هاشیرا برخورد می‌کنید

81
00:04:37,710 --> 00:04:39,550
.تنها چیزی که به ذهنتون می‌رسه، فراره

82
00:04:40,420 --> 00:04:41,800
!نه، اصلا همچین فکری نمی‌کنم

83
00:04:42,050 --> 00:04:45,590
!در راه جنگیدن برای شما، زندگیمم فدا می‌کنم

84
00:04:45,930 --> 00:04:49,600
داری حرف من رو زیر سوال می‌بری؟

85
00:04:58,730 --> 00:05:00,980
<i>!خوب نیست! دیگه تمومه

86
00:05:01,730 --> 00:05:03,110
<i>.ذهنمون خونده می‌شه

87
00:05:03,110 --> 00:05:05,820
<i>!چه باهاش موافقت کنیم چه مخالفت کنیم، کشته می‌شیم

88
00:05:06,410 --> 00:05:08,660
<i>!تو مبارزه هم نمی‌تونیم شکستش بدیم

89
00:05:10,280 --> 00:05:11,120
<i>...در این صورت

90
00:05:14,250 --> 00:05:15,330
<i>!تنها چاره‌مون فراره ...

91
00:05:21,250 --> 00:05:23,050
<i>.چه احمقی

92
00:05:23,670 --> 00:05:26,300
<i>!فقط باید یه جوری از اینجا در برم
!یه جوری

93
00:05:26,510 --> 00:05:27,890
<i>...حالا که اینقدر راه اومدم

94
00:05:32,100 --> 00:05:36,390
.به نظرم بهتره دوازده کیزوکی فقط شامل رده بالاها باشه

95
00:05:36,390 --> 00:05:38,730
.در این لحظه رده‌ی پایین دوازده کیزوکی رو منحل می‌کنم

96
00:05:39,480 --> 00:05:40,900
<i>گیرم انداخت؟

97
00:05:42,070 --> 00:05:43,320
<i>یعنی چی!؟

98
00:05:43,730 --> 00:05:48,700
<i>تکنیک اون نوازنده‌ی بیوا بود؟
.ولی نه، صدای بیوا نشنیدم

99
00:05:49,870 --> 00:05:51,240
<i>چرا؟

100
00:05:51,580 --> 00:05:53,870
<i>.نمی‌تونم بدنم رو ترمیم کنم

101
00:06:09,130 --> 00:06:12,220
حرف آخری داری؟

102
00:06:14,010 --> 00:06:15,890
!هنوز می‌تونم براتون مفید باشم

103
00:06:15,890 --> 00:06:19,690
!اگه بهم فقط یه مهلت بدین، قسم می‌خورم براتون مفید واقع بشم

104
00:06:19,690 --> 00:06:22,730
دقیقا چقدر مهلت می‌خوای؟

105
00:06:23,150 --> 00:06:25,690
چطور می‌خوای مفید باشی؟

106
00:06:26,360 --> 00:06:30,070
با مهارت‌‌های فعلیت چه دستاوردی می‌تونی داشته باشی؟

107
00:06:31,070 --> 00:06:32,450
!خون شما

108
00:06:33,240 --> 00:06:35,200
اگه مقداری از خونتون رو بهم بدین

109
00:06:35,200 --> 00:06:38,210
!حتما بهش خو می‌گیرم

110
00:06:38,210 --> 00:06:41,000
!به عنوان شیطان قوی‌تری براتون می‌جنگم

111
00:06:41,250 --> 00:06:45,880
چی باعث شده فکر کنی که می‌تونی بهم دستور بدی که خونم رو بهت بدم؟

112
00:06:46,260 --> 00:06:50,340
.خیلی بی‌شرمی
.جایگاهت رو یادت باشه

113
00:06:51,510 --> 00:06:53,100
!اشتباه برداشت کردین
!اشتباه برداشت کردین

114
00:06:53,100 --> 00:06:54,140
...من فقط

115
00:06:54,810 --> 00:06:57,600
.خفه شو. من اشتباه برداشت نمی‌کنم

116
00:06:58,140 --> 00:07:00,140
.هرگز درمورد هیچی اشتباه نمی‌کنم

117
00:07:00,390 --> 00:07:05,980
.من کسیم که همه چیز رو پیش‌بینی می‌کنه
.حرف من مطلقه

118
00:07:06,860 --> 00:07:08,990
.اصلا حق نداری حرفم رو رد کنی

119
00:07:08,990 --> 00:07:12,240
!هر چی بگم درسته، همون چیز درسته

120
00:07:13,320 --> 00:07:16,120
.خواستی بهم بگی چیکار کنم

121
00:07:16,450 --> 00:07:18,620
.حقته که بمیری

122
00:07:25,380 --> 00:07:27,710
حرف آخری داری؟

123
00:07:29,050 --> 00:07:31,180
<i>.اونم کشته شد

124
00:07:32,380 --> 00:07:35,510
<i>.همه چیز به حس و حال ارباب بستگی داره

125
00:07:36,390 --> 00:07:38,270
<i>.منم به زودی می‌میرم

126
00:07:40,310 --> 00:07:42,190
...خب، ببینم

127
00:07:45,230 --> 00:07:48,280
.این برام مثل یه رویاست

128
00:07:48,730 --> 00:07:52,200
.که به دست شخص شما کشته بشم

129
00:07:52,740 --> 00:07:56,530
!و از نظاره کردن آخرین لحظات باقی شیاطین لذت بردم

130
00:07:57,240 --> 00:07:59,830
!خیلی احساس خوشبختی می‌کنم

131
00:08:00,790 --> 00:08:04,630
.چون عاشق دیدن دیگران غرق در ناامیدی و بدبختی هستم

132
00:08:05,080 --> 00:08:07,550
!چون رام مثل تبدیل شدن یه رویا به واقعیته

133
00:08:07,880 --> 00:08:11,840
!خیلی ممنونم که من رو گذاشتید برای آخر کار

134
00:08:28,900 --> 00:08:30,480
.همین رو دوست داشتم بشنوم

135
00:08:30,480 --> 00:08:33,280
.بهت مقداری کافی از خونم رو می‌دم

136
00:08:33,530 --> 00:08:37,530
.البته ممکنه نتونی حجم خون رو تحمل کنی و بمیری

137
00:08:38,200 --> 00:08:40,490
ولی اگه بتونی بهش خو بگیری

138
00:08:40,490 --> 00:08:43,330
.حتما قدرت بیش‌تری به دست میاری

139
00:08:43,620 --> 00:08:45,670
.پس برام مفید واقع شو

140
00:08:46,920 --> 00:08:49,460
!یه شکارچی شیطان هاشیرا رو بکش

141
00:08:51,510 --> 00:08:55,630
اگه بتونی شکارچی شیطانی که یه گوشواره‌ی هانافودا انداخته رو بکشی

142
00:08:55,630 --> 00:08:57,970
.حتی خون بیش‌تری بهت می‌دم

143
00:09:21,200 --> 00:09:22,240
<i>این چیه؟

144
00:09:22,490 --> 00:09:24,080
<i>!دارم یه چیزی می‌بینم

145
00:09:24,290 --> 00:09:27,830
<i>!داره همراه خون موزان ساما به درونم جریان پیدا می‌کنه

146
00:09:32,250 --> 00:09:36,590
!اگه بتونم هاشیرا و این بچه رو بکشم، خون بیش‌تری گیرم میاد

147
00:09:36,840 --> 00:09:38,720
!مثل یه رویاست

148
00:09:42,930 --> 00:09:45,480
!صبح شده! بیدار شید

149
00:09:45,770 --> 00:09:47,310
چه خبره؟

150
00:09:47,650 --> 00:09:49,480
چی شده؟

151
00:09:49,810 --> 00:09:52,480
.تلفات قطار بی‌نهایت در حال افرایشه

152
00:09:52,820 --> 00:09:55,900
.تا الان بیش از ۴۰ نفر گم شدن

153
00:09:56,200 --> 00:09:59,490
.باید در محل به رنگوکو کیوجورو ملحق بشید

154
00:09:59,870 --> 00:10:02,990
!فورا راهی غرب بشید

155
00:10:02,990 --> 00:10:07,000
:شیطان‌کش
کیمتسو نو یایبا

156
00:10:02,990 --> 00:10:11,000
:شیطان کش
کیمتسو نو یایبا

157
00:10:07,000 --> 00:10:11,000
:شیطان‌کش
کیمتسو نو یایبا

158
00:10:11,540 --> 00:10:16,510
تصمیم گرفتم که تانجیرو و دوستانش رو
.به ماموریت قطار بی‌نهایت بفرستم

159
00:10:17,300 --> 00:10:21,600
شینوبو، می‌شه ازت بپرسم که چی باعث شد تانجیرو رو پیشنهاد کنی؟

160
00:10:22,510 --> 00:10:27,060
.تانجیرو روح پاکی داره و می‌تونه همیشه حسابی تلاش کنه

161
00:10:27,310 --> 00:10:31,020
.و پیشرفتی که نشون داد فراتر از انتظاراتم بود

162
00:10:31,400 --> 00:10:37,950
.و مهم‌تر از همه، هدف واضحی داره
.این که کیبوتسوجی رو شکست بده

163
00:10:38,530 --> 00:10:41,780
.تا اینجاش رو باهات موافقم

164
00:10:42,580 --> 00:10:48,910
.درضمن، تانجیرو بهم گفت که پدرش از تکنیک تنفس آتش استفاده می‌کرد

165
00:10:49,290 --> 00:10:50,670
...اه

166
00:10:51,000 --> 00:10:55,090
در حال حاضر شکی نیست که هنوز راه درازی در پیش رو داره

167
00:10:55,090 --> 00:11:00,510
ولی شاید رنگوکو، ستون شعله
.بتونه اون رو مقداری راهنمایی کنه

168
00:11:00,840 --> 00:11:06,140
بله. با توجه به خواهرش که حتی بعد از
،تبدیل شدن به شیطان هیچ انسانی رو نخورده

169
00:11:06,390 --> 00:11:09,940
،و همینطور برخوردش با کیبوتسوجی موزان

170
00:11:10,390 --> 00:11:15,070
.ممکنه این تقدیر تانجیرو باشه

171
00:11:16,860 --> 00:11:18,740
!خیلی‌خب، وقت رفتنه

172
00:11:21,860 --> 00:11:23,120
<i>.یکی داره میاد

173
00:11:26,870 --> 00:11:29,330
<i>.با وجود این که از سر راهش رفتم کنار بازم بهم تنه زد

174
00:11:31,000 --> 00:11:32,880
<i>...هان؟ اون یارو

175
00:11:33,420 --> 00:11:35,630
<i>تو آزمون انتخابی نهایی بود؟

176
00:11:38,920 --> 00:11:42,010
<i>.تو این مدت کوتاه عجب هیکلی به هم زده

177
00:11:43,010 --> 00:11:44,640
<i>...ولی چرا

178
00:11:44,930 --> 00:11:45,930
<i>...بوش

179
00:11:46,890 --> 00:11:49,730
!مشتاق دیدار
!خوشحالم که می‌بینم اوضاعت خوبه

180
00:11:54,520 --> 00:11:55,480
حقیقت داره؟

181
00:11:55,810 --> 00:11:57,020
دارید می‌رید؟

182
00:11:57,610 --> 00:12:01,360
.مدت کوتاهی بود، ولی زمان خوشی رو با هم گذروندیم

183
00:12:01,650 --> 00:12:03,240
!موفق باشید

184
00:12:04,070 --> 00:12:05,240
!به سلامت

185
00:12:05,910 --> 00:12:10,040
!ممنون با اینکه سرت همیشه شلوغه هوامون رو داشتی

186
00:12:10,040 --> 00:12:12,250
!به لطف تو دوباره می‌تونیم به میدون جنگ برگردیم

187
00:12:15,080 --> 00:12:16,670
.لازم نیست ازم تشکر کنی

188
00:12:17,550 --> 00:12:20,300
.چون من فقط با شانس از گزینش نهایی جون سالم به در بردم

189
00:12:20,670 --> 00:12:25,140
.و بعدش انقدر ترسیده بودم که نمی‌تونستم پا توی میدون بذارم. من یه ترسوئم

190
00:12:27,560 --> 00:12:29,220
.این اصلا مهم نیست

191
00:12:30,560 --> 00:12:32,810
،چون تو به من کمک کردی آئوی سان

192
00:12:33,060 --> 00:12:34,810
.حالا دیگه بخشی از وجود من شدی

193
00:12:35,190 --> 00:12:38,650
!و من تمام احساسات تو رو همراه خودم به جنگ می‌برم

194
00:12:40,730 --> 00:12:43,740
خب! دفعه‌ی بعدی که زخمی شدم هم هوام رو داشته باش، باشه؟

195
00:12:51,950 --> 00:12:53,500
!اوه، اینجایی

196
00:12:54,870 --> 00:12:55,880
!کانائو

197
00:12:56,460 --> 00:12:57,920
.ما دیگه داریم میریم

198
00:12:58,130 --> 00:12:59,500
!بخاطر همه چیز ممنونن

199
00:13:05,760 --> 00:13:06,760
اون چیه؟

200
00:13:13,430 --> 00:13:14,310
خط

201
00:13:16,900 --> 00:13:19,360
.من فقط از دستورات استادم پیروی کردم

202
00:13:20,150 --> 00:13:22,650
.هیچ لزومی نداره ازم تشکر کنی

203
00:13:23,030 --> 00:13:24,490
.خدا نگهدار

204
00:13:24,990 --> 00:13:26,860
!باهام حرف زدی

205
00:13:27,070 --> 00:13:28,450
الان اونی که پرت کردی چی بود؟

206
00:13:28,910 --> 00:13:29,990
.خدا نگهدار

207
00:13:29,990 --> 00:13:30,830
پول بود؟

208
00:13:31,080 --> 00:13:34,210
دو طرفش نوشته «شیر» و «خط»، درسته؟
چرا پرتش کردی؟

209
00:13:34,210 --> 00:13:35,330
.خدا نگهدار

210
00:13:35,330 --> 00:13:37,370
!خیلی رو هوا چرخید ها

211
00:13:38,130 --> 00:13:41,300
.می‌ندازمش هوا تا برای کارهایی که بهم امر نشده تصمیم بگیرم

212
00:13:41,670 --> 00:13:44,720
.الان تصمیم گرفتم باید باهات حرف بزنم یا نه

213
00:13:44,970 --> 00:13:48,180
.«شیر یعنی «حرف نزن» و خط یعنی «حرف بزن

214
00:13:48,550 --> 00:13:50,470
.چون خط اومد، باهات حرف زدم

215
00:13:51,470 --> 00:13:52,890
.خدا نگهدار

216
00:13:53,560 --> 00:13:55,770
چرا خودت تصمیم نمی‌گیری؟

217
00:13:56,060 --> 00:13:58,270
خودت می‌خواستی چی‌کار کنی، کانائو؟

218
00:13:58,600 --> 00:13:59,900
.مهم نیست

219
00:14:00,310 --> 00:14:03,730
.هیچی برای من بهم نیست، برای همین نمی‌تونم برای خودم تصمیم بگیرم

220
00:14:04,070 --> 00:14:07,280
.من فکر نمی‌کنم چیزی توی این دنیا باشه که مهم نباشه

221
00:14:08,570 --> 00:14:09,780
...گمونم

222
00:14:09,780 --> 00:14:12,790
.صدای قلبت خیلی کوچیکه

223
00:14:15,540 --> 00:14:18,750
...آره، اطاعت از دستورات مهمه، ولی

224
00:14:21,090 --> 00:14:22,800
هی، میشه یه لحظه اونو قرض بگیرم؟

225
00:14:23,670 --> 00:14:24,550
.آره

226
00:14:25,170 --> 00:14:26,220
!ممنون

227
00:14:29,090 --> 00:14:31,180
!خب! بیا با انداختنش تصمیم بگیریم

228
00:14:31,970 --> 00:14:33,180
چی رو؟

229
00:14:33,180 --> 00:14:34,640
...اینکه از این به بعد

230
00:14:35,060 --> 00:14:38,940
!تو باید به صدای قلبت گوش کنی یا نه

231
00:14:43,270 --> 00:14:44,900
!زیادی بالا انداختمش

232
00:14:45,230 --> 00:14:47,150
!شیر! بیا با شیر تصمیم بگیریم

233
00:14:47,440 --> 00:14:49,030
،کانائو، اگه شیر اومد

234
00:14:49,280 --> 00:14:51,030
!تو باید از قلبت پیروی کنی

235
00:14:53,740 --> 00:14:55,910
چی؟ کجا رفت؟

236
00:14:57,910 --> 00:14:59,040
اون‌جاست؟

237
00:15:01,880 --> 00:15:03,880
!گرفتمش! گرفتمش! کانائو

238
00:15:08,090 --> 00:15:09,720
آماده‌ای، کانائو؟

239
00:15:11,050 --> 00:15:12,300
<i>کدومشه؟

240
00:15:12,550 --> 00:15:15,680
<i>.پشتت جلوش رو گرفته بود، نتونستم وقتی افتاد ببینمش

241
00:15:17,220 --> 00:15:18,890
شیر

242
00:15:19,310 --> 00:15:21,400
!شیر اومد

243
00:15:22,060 --> 00:15:23,310
!کانائو

244
00:15:26,980 --> 00:15:27,820
!موفق باشی

245
00:15:28,070 --> 00:15:30,320
.قلبه که مردم رو به حرکت وا می‌داره

246
00:15:30,610 --> 00:15:33,070
!پس قلبت می‌تونه به هر اندازه‌ای که تو می‌خوای رشد کنه و قوی بشه

247
00:15:35,580 --> 00:15:37,370
!خیلی‌خب! دوباره یه روزی می‌بینمت

248
00:15:39,080 --> 00:15:41,580
چـ چی‌کار کردی که شیر اومد؟

249
00:15:44,380 --> 00:15:46,420
<i>.وقتی پرتش کرد دستاش رو دیدم

250
00:15:46,670 --> 00:15:48,920
<i>.مطمئنم که تقلب نکرده

251
00:15:50,470 --> 00:15:51,720
.کاملا شانسی بود

252
00:15:51,970 --> 00:15:54,010
،و حتی اگه خط می‌اومد

253
00:15:54,010 --> 00:15:57,520
!انقدر می‌نداختم تا شیر بیاد

254
00:16:03,020 --> 00:16:04,690
!مراقب خودت باش

255
00:16:19,870 --> 00:16:21,620
!شما می‌تونین! شما می‌تونین! شما می‌تونین

256
00:16:26,000 --> 00:16:27,630
!هورا

257
00:16:27,920 --> 00:16:28,800
.بفرمایید

258
00:16:29,510 --> 00:16:30,510
!ممنون

259
00:16:30,840 --> 00:16:32,130
!الان نخورشون

260
00:16:32,470 --> 00:16:35,140
!لطفا برین و کلی شیطان شکست بدین

261
00:16:35,470 --> 00:16:36,510
!تمام تلاشمون رو می‌کنیم

262
00:16:36,760 --> 00:16:38,640
!گفتم الان نخورشون

263
00:16:38,640 --> 00:16:39,640
!خفه بمیر

264
00:16:41,680 --> 00:16:42,980
!تومیوکا سان

265
00:16:44,480 --> 00:16:45,980
داری میری ماموریت؟

266
00:16:46,560 --> 00:16:47,650
!بله

267
00:16:48,070 --> 00:16:51,990
.شنیدم توی تنفس کامل دائمی استاد شدی

268
00:16:51,990 --> 00:16:53,150
!بله

269
00:16:53,490 --> 00:16:55,160
.باید به تمرین ادامه بدی

270
00:16:55,660 --> 00:16:56,660
.چشم

271
00:16:57,700 --> 00:16:58,700
...تومیوکا سان

272
00:16:59,950 --> 00:17:02,960
.بخاطر نزوکو... خیلی ازتون ممنونم

273
00:17:03,750 --> 00:17:06,290
.اصلا نمی‌دونستم شما جونتون رو گذاشته بودین وسط

274
00:17:06,290 --> 00:17:10,210
.نمی‌دونم چطور باید ازتون تشکر کنم

275
00:17:11,340 --> 00:17:14,090
.می‌تونی با درست انجام دادن کارت ازم تشکر کنی

276
00:17:14,760 --> 00:17:17,930
.وظیفه‌ی ما شیطان‌کش‌ها کشتن شیاطینه

277
00:17:18,180 --> 00:17:19,180
.فقط همین

278
00:17:20,350 --> 00:17:21,350
!چشم

279
00:17:23,850 --> 00:17:25,810
!مراقب خودتون باشین

280
00:17:26,100 --> 00:17:29,320
همه‌تون بخاطر خداحافظی با من افسرده شدین، مگه نه؟

281
00:17:29,320 --> 00:17:31,280
!اگه بخواین می‌تونم بمونم

282
00:17:31,690 --> 00:17:38,160
.زنیتسو سان، لطفا سعی که با دختر‌ها باملاحظه و احترام صحبت کنی

283
00:17:38,160 --> 00:17:39,160
.چشم

284
00:17:39,160 --> 00:17:40,870
.سرگیجه دارم

285
00:17:41,120 --> 00:17:44,160
ولی یکم بخاطر رفتن من ناراحتین، مگه نه؟

286
00:17:44,160 --> 00:17:45,920
!ناراحت نیستیم

287
00:17:47,040 --> 00:17:48,670
!خب! بچه‌ها

288
00:17:50,000 --> 00:17:51,210
!ما دیگه رفتیم

289
00:17:56,220 --> 00:17:58,590
!هوی... هوی! هوی

290
00:18:00,260 --> 00:18:01,100
...چی

291
00:18:01,470 --> 00:18:03,350
...چی

292
00:18:03,350 --> 00:18:06,190
نامنتناهی

293
00:18:03,770 --> 00:18:06,190
این دیگه چه جونوریه؟

294
00:18:06,520 --> 00:18:07,980
!شرط می‌بندم اون چیزه

295
00:18:07,980 --> 00:18:11,520
!ارباب  این سرزمین
!حاکم این سرزمین

296
00:18:12,530 --> 00:18:16,200
می‌بینی چقدر درازه؟
!خیلی ترسناکه! شکی توش نیست

297
00:18:16,450 --> 00:18:19,240
!ظاهرا الان خوابه ولی گاردتون رو پایین نیارین

298
00:18:19,570 --> 00:18:21,950
.نه، این قطاره
تا حالا ندیدی؟

299
00:18:21,950 --> 00:18:23,490
!هیس! صداتو ببر

300
00:18:23,700 --> 00:18:26,290
!من جلو میرم

301
00:18:26,500 --> 00:18:27,920
!صبر کن، اینوسکه

302
00:18:29,000 --> 00:18:31,500
.از کجا معلوم، شاید روح نگهبان این سرزمین باشه

303
00:18:31,750 --> 00:18:34,380
.بعدشم، نباید یه دفعه حمله کنی

304
00:18:34,670 --> 00:18:36,880
.نه، نشنیدی چی گفتم؟ قطاره

305
00:18:37,170 --> 00:18:39,050
قطار، می‌فهمی؟

306
00:18:39,050 --> 00:18:41,260
.یه وسیله‌ برای جا‌به‌جا کردن مردمه

307
00:18:41,510 --> 00:18:43,060
!مردک داهاتی

308
00:18:43,890 --> 00:18:46,930
قطار؟ پس این همونیه که کلاغ درباره‌ش حرف میزد؟

309
00:18:50,600 --> 00:18:52,110
مشکلش چیه؟

310
00:18:54,820 --> 00:18:56,740
!بگیر که اومدم

311
00:18:57,400 --> 00:18:59,110
!بس کن! خجالت‌آوره

312
00:19:00,490 --> 00:19:02,370
!چه غلطی دارین می‌کنین؟ با شمام

313
00:19:04,080 --> 00:19:05,660
!هی، با خودشون شمشیر دارن

314
00:19:05,950 --> 00:19:08,160
!پلیس! پلیسو خبر کن

315
00:19:08,710 --> 00:19:10,670
!اوضاع خیطه! خیطه، خیطه، خیطه

316
00:19:10,960 --> 00:19:12,630
!فرار کنین

317
00:19:13,500 --> 00:19:16,710
!به لطف تو توی دردسر افتادیم! عذرخواهی کن

318
00:19:17,550 --> 00:19:20,800
اصلا چرا باید از دست پلیس فرار کنیم؟

319
00:19:21,140 --> 00:19:24,680
!دولت ما، شیطان‌کش‌ها، رو رسما تایید نکرده

320
00:19:24,930 --> 00:19:27,890
.نمی‌تونیم توی روز روشن با شمشیرامون اینور و اونور بریم

321
00:19:27,890 --> 00:19:29,600
ا.نا حرفمون رو باور نمی‌کنن

322
00:19:29,600 --> 00:19:32,560
.حتی اگه راجع‌به شیاطین صحبت کنیم فقط باعث گیج شدنشون میشه

323
00:19:32,940 --> 00:19:35,320
با اینکه داریم دهن خودمون رو سرویس می‌کنیم؟

324
00:19:35,770 --> 00:19:37,530
.خب، نمیشه کاریش کرد

325
00:19:37,530 --> 00:19:40,240
.بیاین فعلا شمشیرامون رو پشتمون مخفی کنیم

326
00:19:44,240 --> 00:19:46,330
.خیلی ضایع است
.لباس تنت کن، خنگ خدا

327
00:19:50,460 --> 00:19:53,500
!لعنتی! قطار راه افتاد
پلیس هنوز اینجاست؟

328
00:19:53,500 --> 00:19:55,090
.حتی اگه باشن هم باید بریم

329
00:19:56,670 --> 00:19:59,170
!من تو رو به چالش می‌کشم! ارباب این سرزمین

330
00:19:59,420 --> 00:20:00,550
!هوی، خنگول

331
00:20:00,550 --> 00:20:01,880
!ما هم باید بریم

332
00:20:02,680 --> 00:20:04,300
!هی! شما سه تا

333
00:20:05,430 --> 00:20:08,060
!تانجیرو! اینوسکه

334
00:20:08,270 --> 00:20:09,180
!زنیتسو

335
00:20:18,480 --> 00:20:20,070
!خیلی سریعه

336
00:20:22,150 --> 00:20:23,200
...تانجیرو

337
00:20:25,120 --> 00:20:27,740
درباره‌ی آوردن نزوکو چان مطمئنی؟

338
00:20:28,240 --> 00:20:32,210
پایگاه سپاه شیطان‌کش براش امن‌ترین جا نیست؟

339
00:20:34,330 --> 00:20:36,420
.آره، مشکلی نیست

340
00:20:37,670 --> 00:20:40,840
.هرجا که بریم، من و نزوکو با هم می‌مونیم

341
00:20:42,220 --> 00:20:45,010
.هیچوقت دوباره از هم جدا نمی‌شیم

342
00:21:03,700 --> 00:21:05,320
<i>!هرطوری شده نجاتت میدم

343
00:21:06,120 --> 00:21:07,910
<i>!قسم می‌خورم برادرت هرطوری شده نجاتت میده

344
00:21:09,450 --> 00:21:11,160
!کیبوتسوجی موزان

345
00:21:11,700 --> 00:21:13,460
!نمی‌ذارم فرار کنی

346
00:21:13,750 --> 00:21:15,880
!مهم نیست کجا بری

347
00:21:16,330 --> 00:21:17,840
<i>.من و نزوکو با هم می‌مونیم

348
00:21:18,960 --> 00:21:20,590
<i>.ما از هم جدا نمی‌شیم

349
00:21:21,380 --> 00:21:23,880
<i>...پیونند بین من و نزوکو رو

350
00:21:24,630 --> 00:21:25,890
<i>...کسی نمی تونه

351
00:21:26,300 --> 00:21:27,850
<i>!پاره کنه

352
00:21:32,890 --> 00:21:33,980
<i>،نزوکو

353
00:21:35,310 --> 00:21:36,480
<i>...قسم می‌خورم

354
00:21:36,504 --> 00:23:06,504
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

355
00:23:35,510 --> 00:23:40,020
شیطان‌کش

356
00:23:35,510 --> 00:23:40,020
آرک بالغ شدن کامادو تانجیرو

357
00:23:35,510 --> 00:23:40,020
پایان یافت

358
00:23:40,020 --> 00:23:42,350
پیش نمایش

359
00:23:48,030 --> 00:23:50,200
!من به وظیفه‌ام عمل می‌کنم

360
00:23:50,700 --> 00:23:53,570
!نمی‌ذارم هیچ‌کس اینجا بمیره

361
00:24:02,400 --> 00:24:05,690
شیطان‌کش

362
00:24:02,400 --> 00:24:05,690
آرک قطار نامنتناهی

363
00:24:05,690 --> 00:24:10,050
فیلم سینمایی تایید شد

