﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:27,370
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:42,970 --> 00:00:49,610
شیطان کش : آرک قطار موگن

3
00:00:49,610 --> 00:00:53,900
: قسمت اول
هاشیرای شعله
کیوجورو رنگوکو

4
00:00:53,900 --> 00:00:57,570
شخص مفقود شده

5
00:01:04,080 --> 00:01:09,080
نودل

6
00:01:15,380 --> 00:01:16,340
!خوشمزست

7
00:01:20,260 --> 00:01:21,180
!خوشمزست

8
00:01:24,140 --> 00:01:25,180
!خوشمزست

9
00:01:25,770 --> 00:01:28,730
.هاشیرای شعله، منو ببخشید که مزاحم غذا خوردنتون می شم

10
00:01:28,730 --> 00:01:31,190
.خیلی خب! بگیر بشین

11
00:01:31,480 --> 00:01:34,650
!آقا، برای این مرد جوون هم ازچیزی که من دارم بیارید

12
00:01:36,650 --> 00:01:38,110
مطمئن هستید که مشکلی نداره؟

13
00:01:38,110 --> 00:01:40,950
!البته که مشکلی نداره
!خودمم یکی دیگه می خوام

14
00:01:44,540 --> 00:01:47,870
مطمئنا با اشتیاق غذا می خوری، مگه نه؟

15
00:01:48,250 --> 00:01:49,870
.فقط محکم بشین

16
00:01:50,500 --> 00:01:54,460
،هاشیرای شعله
.کار دیشب شما فوق العاده بود

17
00:01:54,920 --> 00:01:55,710
.نه

18
00:01:56,010 --> 00:01:58,470
.بهرحال فقط دنبال شیطان فراری رفتن بود

19
00:01:58,470 --> 00:02:00,720
اون زن زخمی چطوره؟

20
00:02:01,140 --> 00:02:04,390
.طبق گفته پزشک، هیچ اثری از زخماش نمی مونه

21
00:02:05,850 --> 00:02:08,390
.فهمیدم. خوبه که زود درمان بشه

22
00:02:09,310 --> 00:02:12,270
.بله. این به لطف کار قهرمانانه شماست

23
00:02:21,030 --> 00:02:22,450
!بابت غذا ممنون

24
00:02:26,790 --> 00:02:27,830
این چیه؟

25
00:02:27,830 --> 00:02:30,000
.مهمون من باش

26
00:02:30,330 --> 00:02:31,420
!ممنون

27
00:02:33,380 --> 00:02:34,750
!هی! خوشمزست

28
00:02:35,090 --> 00:02:39,340
!آقا، شرط می بندم اگه مغازتون رو تو، اوئنو راه بندازید واقعا پیشرفت می کنید

29
00:02:39,340 --> 00:02:41,470
تو در موردش چی می دونی؟

30
00:02:41,840 --> 00:02:44,760
آقا، این روزا کار و کاسبی چطوره؟

31
00:02:45,390 --> 00:02:47,020
بنظرت چطوره؟

32
00:02:47,020 --> 00:02:48,520
.عذر می خوام

33
00:02:48,520 --> 00:02:55,520
تیکه تیکه کننده مجددا ظاهر شد
جسد مسئول بلیط
که به طرز فجیعی کشته شده بود
در قطار پیدا شد

34
00:02:48,850 --> 00:02:52,810
،به لطف تمام کسایی که در مورد این دور و ورا بودن اون تیکه تیکه کننده حرف می زنن

35
00:02:52,810 --> 00:02:55,520
.مردم دیگه شب ها بیرون نمیان

36
00:02:55,520 --> 00:02:59,780
امکان استفاده از قطار
برای حمل و نقل

37
00:02:55,940 --> 00:02:59,150
.حتی مجبور شدم کارگرامو بفرستم برن

38
00:03:00,070 --> 00:03:03,780
،اونا می گن که دیروز
.یه مسئول بلیط به قتل رسیده

39
00:03:04,740 --> 00:03:10,160
به علاوه، می دونید که قطار موگن از خط خارج شده؟

40
00:03:10,160 --> 00:03:11,540
...شایعاتی هست

41
00:03:11,920 --> 00:03:17,550
.مبنی بر اینکه 40 مسافر بدون هیچ ردی ناپدید شدن

42
00:03:17,880 --> 00:03:20,090
.اوه.... بنظر بد می رسه

43
00:03:20,840 --> 00:03:23,050
،هاشیرای شعله
...برگردیم به دلیل اینکه چرا من اینجا هستم

44
00:03:23,050 --> 00:03:26,180
.ما محل قطار موگن رو پیدا کردیم

45
00:03:26,180 --> 00:03:31,180
موگن

46
00:03:26,470 --> 00:03:31,180
،بهمون خبر رسیده که
.به سوله قطار خاصی منتقل شده

47
00:03:32,600 --> 00:03:33,560
.که اینطور

48
00:03:35,650 --> 00:03:36,810
!خوشمزست

49
00:03:37,360 --> 00:03:39,320
می ریم پیش قطار موگن؟

50
00:03:39,650 --> 00:03:40,400
.درسته

51
00:03:40,740 --> 00:03:41,820
...اما اول

52
00:03:42,240 --> 00:03:45,620
بیا ایستگاهی رو که
.بدن مسئول بلیط توش پیدا شد رو بازرسی کنیم

53
00:03:55,710 --> 00:04:00,710
.فوکو، انقدر آه نکش
.زودباش نون خمیر لوبیاتو بخور

54
00:04:00,710 --> 00:04:02,170
.باشه

55
00:04:03,260 --> 00:04:06,930
امروز بازم مشتری زیادی نداریم، درسته؟

56
00:04:07,510 --> 00:04:12,390
،می دونم که این رو هر روز می گم
.اما خطرناکه که بعد از تاریکی بیرون باشی

57
00:04:12,390 --> 00:04:16,060
.فردا ، بعد از ظهر می تونی تو کارا کمکم کنی

58
00:04:16,060 --> 00:04:18,690
.از اونجایی که شیطانا شبا میان بیرون

59
00:04:19,730 --> 00:04:21,230
!همه چی مرتبه

60
00:04:21,230 --> 00:04:24,740
،یه نگاه به اطراف انداختم
.اما مشکلی نبود

61
00:04:24,740 --> 00:04:25,700
!خیلی خب

62
00:04:25,700 --> 00:04:27,160
!هیچ شیطانی وجود نداره

63
00:04:28,200 --> 00:04:29,990
باز بحث شیطانا رو وسط کشیدی؟

64
00:04:29,990 --> 00:04:33,910
لطفا، بس می کنی؟
!باید تا می تونم بنتو بفروشم

65
00:04:33,910 --> 00:04:36,250
،به اندازی کافی
،بارداری مادرم سخت هست

66
00:04:36,250 --> 00:04:39,920
و شنیدم که
.کار و کاسبی پدرمم کساده

67
00:04:40,300 --> 00:04:41,920
چطور غذای غربی درست کنیم

68
00:04:42,460 --> 00:04:46,090
می تونی اینجور نگرانی ها رو
.به ما بزرگترا بسپری

69
00:04:46,090 --> 00:04:50,180
من صبحا و شبا
خودم به کارا رسیدگی می کنم، خوبه؟

70
00:04:50,470 --> 00:04:53,770
و چی کار می کنی
اگه یه تیکه تیکه کننده هم بهت حمله کنه؟

71
00:04:53,770 --> 00:04:58,650
بنتو گوشت گاو

72
00:04:53,770 --> 00:04:58,650
بنتو عادی

73
00:04:54,350 --> 00:04:57,440
خیلی خوشحال می شم که
.جونم رو فدای تو کنم

74
00:04:57,440 --> 00:04:58,650
!مادربزرگ

75
00:05:01,230 --> 00:05:02,650
!خب، عصر بخیر

76
00:05:02,650 --> 00:05:05,150
ماه امشب عالیه، اینطور نیست؟

77
00:05:05,450 --> 00:05:07,740
.من دنبال یه شیطان می گردم

78
00:05:07,740 --> 00:05:09,490
شما ندیدینش، نه؟

79
00:05:09,490 --> 00:05:11,370
چی؟ همینطوری؟

80
00:05:11,370 --> 00:05:15,160
!کیوجورو ساما
!شما خیلی بی ریا هستید

81
00:05:17,620 --> 00:05:19,750
خانم، چیزی هست که بتونید
بهم بگید؟

82
00:05:21,920 --> 00:05:26,300
ش-شیطان؟ این چه طرز حرف زدنه؟
ت-تو مشکلت چیه؟

83
00:05:26,300 --> 00:05:27,970
!از ما دور شو

84
00:05:28,430 --> 00:05:29,390
!مراقب باش

85
00:05:30,010 --> 00:05:32,010
،اگه همینطوری بلرزی

86
00:05:32,010 --> 00:05:34,350
!اون نون لوبیای با ارزشتو میندازی

87
00:05:34,520 --> 00:05:36,940
!از من دور شو

88
00:05:43,820 --> 00:05:45,610
!خوشمزست

89
00:05:46,530 --> 00:05:48,280
!من به شیطانا اعتقادی ندارم

90
00:05:48,280 --> 00:05:50,620
،غیر ممکنه که وجود داشته باشن
!و خودتم می دونی

91
00:05:50,620 --> 00:05:52,830
.فوکو،کافیه

92
00:05:53,450 --> 00:05:57,080
.فکر نمی کنم این آقا آدم بدی باشه

93
00:06:00,920 --> 00:06:07,090
عذر می خوام. این روزا بخاطر قتلای اخیر
.مضطربم

94
00:06:07,630 --> 00:06:10,180
،اگه چیزی که بهم گفتن درست باشه

95
00:06:10,180 --> 00:06:16,140
شما دو نفر وقتی که هوا هنوز تاریکه
.میایید بیرون تا بنتو هاتون رو به ما بفروشید

96
00:06:16,140 --> 00:06:17,600
.نمی تونم بیش تر ممنون باشم

97
00:06:18,140 --> 00:06:22,610
.هیچکس نباید هیچوقت به آدمایی مثل شما صدمه بزنه

98
00:06:22,940 --> 00:06:26,860
!اما الان می تونید آروم باشید
!من خودم ترتیب تیکه تیکه کننده رو می دم

99
00:06:27,690 --> 00:06:29,950
تو دیگه کی هستی؟

100
00:06:30,280 --> 00:06:31,610
!پس، خیلی خب

101
00:06:32,030 --> 00:06:33,240
!عذر می خوام

102
00:06:34,740 --> 00:06:40,580
ام... اگه به دل نمی گیری، ممکنه یکم بنتو بخری؟

103
00:06:40,870 --> 00:06:42,130
!فکر خوبیه

104
00:06:42,130 --> 00:06:43,000
!باشه

105
00:06:43,420 --> 00:06:44,880
!همشونو می خرم

106
00:06:50,300 --> 00:06:52,590
...عذر می خوام، هاشیرای شعله

107
00:06:52,590 --> 00:06:55,310
این یه هدیه عالی
!واسه بقیه اعضای دسته می شه

108
00:06:55,310 --> 00:06:58,600
.الان دیگه خودم تنهایی ادامه می دم
.بابت سخت کوشیت ممنونم

109
00:06:59,680 --> 00:07:00,850
.خدانگهدار

110
00:07:05,060 --> 00:07:07,190
جریان چی بود؟

111
00:07:07,190 --> 00:07:10,070
....خوشحالم که اون همه بنتو ها رو خرید، اما

112
00:07:10,490 --> 00:07:12,910
.زودباش بریم خونه، فوکو

113
00:07:12,910 --> 00:07:15,870
.واقعا حس بدی داره بهم دست می ده

114
00:07:15,870 --> 00:07:18,750
.می تونم احساس کنم سرما از ستون فقراتم پایین میاد

115
00:07:19,620 --> 00:07:21,120
مادربزرگ؟

116
00:07:50,360 --> 00:07:51,070
...کی

117
00:07:51,440 --> 00:07:52,490
تو کی هستی؟

118
00:07:55,700 --> 00:07:58,160
!همونطور که می بینید من یه فروشنده بنتو هستم

119
00:07:58,580 --> 00:08:00,660
!من به هیچ وجه مشکوک نیستم

120
00:08:02,790 --> 00:08:07,250
.اما این قطار داره به سوله می ره

121
00:08:07,250 --> 00:08:09,590
.درسته! از این موضوع اطلاع دارم

122
00:08:09,590 --> 00:08:12,010
شنیدم که اون جا
.می تونم قطار موگن رو پیدا کنم

123
00:08:12,010 --> 00:08:13,630
.من باهاش یه کاری دارم

124
00:08:14,130 --> 00:08:15,890
همون قطار موگن؟

125
00:08:15,890 --> 00:08:18,300
،اگه همونی هستش که دنبالش هستید
.اون دیگه تو سوله نیست

126
00:08:18,640 --> 00:08:20,100
.که اینطور

127
00:08:20,100 --> 00:08:25,020
اون امروز صبح به مرکز
.مجهز تعمیرات منتقل شد

128
00:08:25,560 --> 00:08:26,900
.اونی که اونجاست

129
00:08:28,860 --> 00:08:29,860
.آه

130
00:08:30,900 --> 00:08:33,070
خیلی خب، پس
!اینجا، جایی هستش که من پیاده می شم

131
00:08:33,070 --> 00:08:34,030
چی؟

132
00:08:34,610 --> 00:08:35,860
منظورت از پیاده می شم، چیه؟

133
00:08:36,530 --> 00:08:37,620
!هی

134
00:09:03,020 --> 00:09:07,020
شیطان کش
آرک قطار موگن

135
00:09:07,020 --> 00:09:11,020
شیطان کش
آرک قطار موگن

136
00:09:14,400 --> 00:09:16,240
....قطار موگن

137
00:09:16,780 --> 00:09:17,950
.متوجه شدم

138
00:09:18,360 --> 00:09:21,200
.اگرچه ضعیفه، با این حال اثری از شیطان باقی مونده

139
00:09:21,200 --> 00:09:24,200
موگن

140
00:09:23,790 --> 00:09:25,540
!هی تو

141
00:09:26,040 --> 00:09:28,540
!ورود به اینجا ممنوعه

142
00:09:28,960 --> 00:09:29,790
!هی

143
00:09:30,080 --> 00:09:34,380
من از طرف دفتر راه آهن اومدم
.تا این بنتو ها رو تحویل بدم

144
00:09:34,920 --> 00:09:36,380
اوه؟

145
00:09:36,930 --> 00:09:39,640
!هی! می گه برامون بنتو آورده

146
00:09:43,520 --> 00:09:48,190
.هی، یکی ببر برای تاتسو
.داره تو دفتر استراحت می کنه

147
00:09:48,190 --> 00:09:49,560
.بله، قربان

148
00:09:50,360 --> 00:09:53,190
چرا قطار موگن رو آوردن اینجا؟

149
00:09:54,820 --> 00:09:57,740
.خب، امکان نداره مشکل از بدنه ی اون باشه

150
00:09:57,740 --> 00:10:01,490
تو خیابونا می گن که
.این قطار آدم خوره

151
00:10:01,490 --> 00:10:04,200
.نمی دونی چقدر ما رو سیاه می کنه

152
00:10:04,580 --> 00:10:07,250
،پس حالا که داره به خط بر می گرده

153
00:10:07,250 --> 00:10:11,380
می خوایم هرچی داریم رو کنیم تا رو فرمش کنیم
.و به دنیا برش گردونیم

154
00:10:11,920 --> 00:10:13,380
برش می گردونید به خط؟

155
00:10:13,750 --> 00:10:17,470
.آره، فردا شب
--بخاطر همین همه ما اینجا هستیم

156
00:10:21,850 --> 00:10:22,720
!شیطان

157
00:10:23,050 --> 00:10:24,560
!یه شیطان اینجاست

158
00:10:33,400 --> 00:10:35,280
!اوه

159
00:10:37,070 --> 00:10:38,240
!تاتسو

160
00:10:38,240 --> 00:10:39,490
!همتون، برگردید عقب

161
00:10:39,490 --> 00:10:41,200
!رئیس

162
00:10:41,200 --> 00:10:42,200
...حرومزاده

163
00:10:42,200 --> 00:10:43,830
!بذار اون پسر بره

164
00:10:44,200 --> 00:10:47,540
.یه شیطان کش؟ چقدر گستاخ

165
00:10:47,540 --> 00:10:50,750
اه! این بوی بد چیه دیگه؟

166
00:10:54,290 --> 00:10:59,760
،از وقتی که شیطان شدم
.دیگه نمی تونم غذای انسان رو تحمل کنم. حالمو بهم می زنه

167
00:11:00,340 --> 00:11:04,010
اون بنتو توسط عشق آدمایی که
.می شناسم درست شده

168
00:11:04,010 --> 00:11:05,600
.نمی تونم این رو نادیده بگیرم

169
00:11:05,970 --> 00:11:08,560
.اگه حال بهم زنه، پس حال بهم زنه

170
00:11:08,980 --> 00:11:13,060
هی پسر، بنظر می رسه
.تو هم بوی حال بهم زنی می دی

171
00:11:15,650 --> 00:11:18,690
،من فقط اونایی که بنظر خوشمزه میان رو می کشم
....اما اونایی که مزه بدی می دن رو

172
00:11:18,690 --> 00:11:22,160
می خوام با تیکه تیکه کردنشون
.تو طول تمام شب لذت ببرم

173
00:11:22,660 --> 00:11:25,030
پس، ماجرا اینه، تیکه تیکه کننده؟

174
00:11:25,740 --> 00:11:27,660
.من تو رو توهین آمیز می دونم

175
00:11:27,910 --> 00:11:29,830
...اگه ازم خوشت نمیاد، پس

176
00:11:31,920 --> 00:11:33,540
!بیا ببینیم که تیکه تیکم می کنی

177
00:11:33,960 --> 00:11:35,000
...چی

178
00:11:35,000 --> 00:11:36,790
اینجا چه خبره؟

179
00:11:38,380 --> 00:11:41,380
.هیچکس هیچوقت نمی تونه جلومو بگیره

180
00:11:41,380 --> 00:11:43,010
...من سریع ترینم

181
00:11:43,220 --> 00:11:44,760
!از همشون

182
00:11:46,220 --> 00:11:47,680
.هی، بابت اون شرمنده

183
00:11:47,680 --> 00:11:50,890
.نمی تونی وقتی این بچه تو دستامه، منو بکشی

184
00:11:50,890 --> 00:11:53,730
باید با ملاحظه باشم
و فقط بکشمش؟

185
00:11:53,730 --> 00:11:55,150
...ک-کمک

186
00:11:55,440 --> 00:11:56,520
!کمکم کن

187
00:11:56,940 --> 00:11:58,360
!نگران نباش

188
00:11:58,360 --> 00:12:00,780
!نجاتت می دم، مهم نیست که چی پیش بیاد

189
00:12:00,780 --> 00:12:03,610
...عمرا. همین دیروز

190
00:12:07,990 --> 00:12:12,290
.یه زن دیگه رو تیکه تیکه کردم تا اینکه ازش خسته شدم

191
00:12:13,790 --> 00:12:16,750
.فهمیدم. حالا می دونم که چقدر سریع هستی

192
00:12:17,380 --> 00:12:19,750
.اما اگه جات بودم انقدر از خود راضی نمی بودم

193
00:12:20,340 --> 00:12:23,630
،دیشب، ما فکر کردیم که چون ما اومدیم، فرار کردی

194
00:12:24,010 --> 00:12:27,470
.اما ظاهرا، تو اصلا متوجه ما نشده بودی

195
00:12:29,640 --> 00:12:32,640
!درسته که تو حداقل سریع فرار می کنی

196
00:12:32,890 --> 00:12:34,020
چی؟

197
00:12:34,560 --> 00:12:38,400
ما تونستیم قربانی دیشب تو رو
بلافاصله درمان کنیم

198
00:12:41,030 --> 00:12:43,490
.اون بدون حتی یه خراش داره خوب می‌شه

199
00:12:45,950 --> 00:12:52,290
حتی اگه زنده بمونه، مجبوره که
تمام عمرش رو با ترس سپری کنه

200
00:12:52,580 --> 00:12:54,000
.من نمی‌ذارم چنین اتفاقی بیوفته

201
00:12:54,330 --> 00:12:56,540
،ما می‌خوایم جراحت‌های روح‌ـش رو درمان کنیم

202
00:12:56,540 --> 00:12:59,790
مهم نیست که درمانش چقدر سخت باشه
!یا طول بکشه

203
00:13:01,460 --> 00:13:05,220
.من به اون چهره خودخواه یکی دو چیز نشون می دم

204
00:13:05,220 --> 00:13:08,800
.من می‌رم و دوباره اون زنو می‌کشم

205
00:13:08,800 --> 00:13:11,140
!ما اون رو مخفی نگه‌ می‌داریم

206
00:13:11,140 --> 00:13:13,680
!تو هرگز اون رو پیدا نمی‌کنی

207
00:13:18,190 --> 00:13:20,520
...خیلی خب، پس اون فروشنده‌های بنتو

208
00:13:20,860 --> 00:13:23,150
!اونها کاری با من ندارن

209
00:13:23,150 --> 00:13:24,990
ولی تو که می‌شناسی‌ـشون، درسته؟

210
00:13:24,990 --> 00:13:28,780
اونها توی بنتو فروشی هستن، درسته؟
.می‌تونم بفهمم مال کجان

211
00:13:28,780 --> 00:13:30,240
!جٌم نخور

212
00:13:30,780 --> 00:13:33,240
.اذیتم می‌کنی، میدونی که

213
00:13:33,240 --> 00:13:35,250
!خب، ازش لذت می‌برم

214
00:13:35,620 --> 00:13:39,500
اگه می‌خوای اونها رو نجات بدی
.پس قبل از من برو اونجا

215
00:13:39,790 --> 00:13:41,670
...قبل از اون

216
00:13:42,250 --> 00:13:44,170
!باید این یکی رو بکشم

217
00:14:03,480 --> 00:14:05,440
!من زودتر می‌رم

218
00:14:09,610 --> 00:14:10,950
...لطفاً

219
00:14:10,950 --> 00:14:12,330
!لطفاً نجاتش بده

220
00:14:12,660 --> 00:14:15,040
.حالش خوب می‌شه. فقط بسپارش به من

221
00:14:15,370 --> 00:14:17,960
.دوستام خیلی زود میرسن

222
00:14:18,920 --> 00:14:21,460
!از این طرف! این طرف! این طرف

223
00:14:23,500 --> 00:14:25,050
!رنگوکو ساما

224
00:14:25,050 --> 00:14:26,380
تیم پزشکی کجاست؟

225
00:14:26,380 --> 00:14:27,760
!توی راه هستن

226
00:14:27,760 --> 00:14:30,800
.کمک‌های اولیه رو انجام دادم
.بقیشو می‌سپارم به خودت

227
00:14:42,900 --> 00:14:45,320
<i>تمرکز کامل تنفس

228
00:15:02,540 --> 00:15:05,880
واقعاً، حرف تو کلت نمی‌ره؟

229
00:15:06,460 --> 00:15:09,840
!وقتی می‌گم کمک می‌کنم، پس کمک می‌کنم

230
00:15:11,680 --> 00:15:13,550
!صبح بخیر

231
00:15:14,100 --> 00:15:17,310
!سلام! مثل همیشه زود اومدی

232
00:15:25,270 --> 00:15:26,940
!بوی اونارو حس می‌کنم

233
00:15:32,240 --> 00:15:33,200
!خیلی‌خب

234
00:15:38,410 --> 00:15:40,290
رئیس ایستگاه؟

235
00:15:40,910 --> 00:15:43,790
!بو میده، بو میده

236
00:15:44,250 --> 00:15:45,540
بوی تو‌ـه، نه؟

237
00:15:45,540 --> 00:15:49,050
!کسی که بوی چسبیده بهش رو گرفته

238
00:15:50,470 --> 00:15:52,300
،بد برداشت نکنی

239
00:15:52,800 --> 00:15:55,300
!این تقصیر همه‌ی شیطان‌کش ها‌ـست

240
00:16:00,020 --> 00:16:02,190
!فرارکن، فوکو

241
00:16:04,980 --> 00:16:07,190
نقشه‌ی بزرگت چیه، عفریته؟

242
00:16:37,300 --> 00:16:39,890
...شـ-شما

243
00:16:40,470 --> 00:16:41,890
چیزی‌ـت ک نشده؟

244
00:16:43,270 --> 00:16:44,640
!مامان‌جون

245
00:16:47,650 --> 00:16:48,900
!لعنتی

246
00:16:53,950 --> 00:16:55,410
...هی، عفریته

247
00:16:55,410 --> 00:16:57,240
...داری آرزو می‌کنی ای‌کاش

248
00:17:07,630 --> 00:17:09,000
...چطوری

249
00:17:09,340 --> 00:17:11,750
بهم رسیدی؟

250
00:17:15,260 --> 00:17:17,680
.فکرکنم بهت کنم غلط اضافی نکنی

251
00:17:22,970 --> 00:17:25,350
چرا نمیای ببینیم کی سریع‌تره؟

252
00:17:25,350 --> 00:17:28,730
من اول گلوی این پیری رو میبرم

253
00:17:28,730 --> 00:17:32,190
!یا تو اول سر منو قطع میکنی

254
00:17:32,780 --> 00:17:34,570
.نیازی به امتحان کردن نیست

255
00:17:35,240 --> 00:17:36,200
...تو

256
00:17:38,910 --> 00:17:40,120
!کندی

257
00:17:41,700 --> 00:17:43,160
<i>...تنفس شعله

258
00:17:43,160 --> 00:17:44,450
<i>...حالت اول

259
00:17:44,450 --> 00:17:45,710
<i>!آتش ناشناخته

260
00:18:30,500 --> 00:18:31,880
...تو

261
00:18:32,170 --> 00:18:34,920
مارو نجات دادی، نه؟

262
00:18:35,550 --> 00:18:37,010
.اونم دوبار

263
00:18:39,800 --> 00:18:41,260
...مامان‌جون

264
00:18:41,260 --> 00:18:46,140
.هیچوقت اون چهره رو فراموش نمی‌کنم، اون هاوری

265
00:18:46,140 --> 00:18:48,180
...مادر فوکو

266
00:18:50,060 --> 00:18:52,060
...و من

267
00:18:52,440 --> 00:18:57,070
.بیست سال پیش، تو جون مارو نجات دادی

268
00:18:57,900 --> 00:19:00,820
مامان‌جون، درباره چی حرف می‌زنی؟

269
00:19:03,870 --> 00:19:07,080
.اون حتماً پدرم بوده

270
00:19:09,120 --> 00:19:12,790
من راه پدرم رو دنبال می‌کنم و شیاطین
.رو می‌کشم

271
00:19:13,920 --> 00:19:18,590
.مفتخرم که مثل اون ازتون محافظت کردم

272
00:19:22,430 --> 00:19:24,100
.هنوزم باورم نمی‌شه

273
00:19:24,760 --> 00:19:29,350
ببخشید که اینو می‌گم مامان بزرگ
ولی شیطان‌ها واقعی نیستن

274
00:19:33,150 --> 00:19:35,570
!نه! همینطوریاست

275
00:19:35,570 --> 00:19:38,280
ندونستن درباره‌ی شیطان‌ها
...برنخوردن به یکیشون

276
00:19:38,280 --> 00:19:42,360
!هیچ راه بهتری واسه زندگی نیست

277
00:19:45,120 --> 00:19:47,620
هاشیرای شعله! حالتون خوبه؟

278
00:19:48,410 --> 00:19:50,910
.فقط مراقبشون بودم

279
00:19:50,910 --> 00:19:52,460
!از کارخوبی که کردید ممنونم

280
00:19:52,460 --> 00:19:53,370
!درسته

281
00:19:53,370 --> 00:19:55,840
خب، قطار موگن چطور؟

282
00:19:56,170 --> 00:19:58,300
،کار تعمیرش امشب انجام می‌شه

283
00:19:58,300 --> 00:20:00,880
.و فردا دوباره راه میوفته

284
00:20:01,340 --> 00:20:05,140
خوشحالم که اینو می‌شنوم! پس
همه چی به خوبیو وخوبی تمام می‌شه؟

285
00:20:05,720 --> 00:20:07,850
!واسه گفتن این حرف یکم زوده

286
00:20:08,180 --> 00:20:12,520
شیطانی که بیشتر از 40 نفر رو بلعیده
مطمئناً سطحش با این متفاوته

287
00:20:13,650 --> 00:20:17,270
پس تیکه تیکه کننده فقط واسه حواس پرتی اینجا بود؟

288
00:20:17,610 --> 00:20:19,570
.به احتمال زیاد همینطوره

289
00:20:19,900 --> 00:20:23,570
به هرحال شیطان متفاوت‌تری توی
.قطار موگن‌ـه

290
00:20:24,240 --> 00:20:28,700
شیطانی که خیلی قوی‌تر و مرموزتره
یه جایی کمین کرده

291
00:20:30,200 --> 00:20:32,660
...فردا واسه قطار موگن

292
00:20:33,040 --> 00:20:34,920
نیازی به گفتن نیست، خودم سوارش می‌شم

293
00:20:35,830 --> 00:20:38,210
!راستش امروزه دیگه

294
00:20:43,510 --> 00:20:45,590
هی، می‌شنوی؟

295
00:20:45,930 --> 00:20:47,010
ها؟

296
00:20:47,010 --> 00:20:49,680
.اونها گفتن قطار موگن دوباره راه میوفته

297
00:20:49,680 --> 00:20:52,180
بازگشت قطار موگن

298
00:20:50,220 --> 00:20:52,180
اوه؟

299
00:20:52,560 --> 00:20:56,190
.فقط امیدوارم دوباره اتفاقی عجیبی نیوفته

300
00:21:07,530 --> 00:21:08,990
!ببخشید

301
00:21:09,410 --> 00:21:11,290
!سلام، بنتو فروش

302
00:21:11,290 --> 00:21:14,750
نمیدونم برای تشکر بخاطر امروز
صبح چی بگم

303
00:21:15,080 --> 00:21:16,880
لطفاً اینارو قبول کنید

304
00:21:16,880 --> 00:21:20,840
این تمام چیزیه که میتونیم بهتون بدیم

305
00:21:21,130 --> 00:21:24,670
اوه! دیشب یکی‌ـشون رو
از دست دادم

306
00:21:24,670 --> 00:21:27,090
!هیچی نمی‌تونه خوشحال‌ترم کنه

307
00:21:27,470 --> 00:21:29,850
.ولی من پول‌ـش رو می‌دم

308
00:21:29,850 --> 00:21:32,100
.نه، مهم نیته

309
00:21:32,100 --> 00:21:35,020
درسته، پس بذارید این یکی رو قبول کنم

310
00:21:35,020 --> 00:21:37,520
!و بقیه‌ اونایی که دارید رو بخرم

311
00:21:37,520 --> 00:21:39,230
چـــــــــِی؟

312
00:21:42,480 --> 00:21:43,990
.لطفاً مراقب باش

313
00:21:43,990 --> 00:21:46,700
لطفاً اگه این اطراف بودید
!دوباره بهمون سربزنید

314
00:21:47,280 --> 00:21:50,780
قول میدم درباره‌ی شماها به پدرم بگم

315
00:21:50,780 --> 00:21:52,700
مطمئنم که هیجان‌زده می‌شه

316
00:21:53,410 --> 00:21:56,290
!فعلاً، مراقب باشید
!به امید دیدار

317
00:22:18,100 --> 00:22:19,230
...ایـ

318
00:22:19,230 --> 00:22:21,110
...این

319
00:22:21,560 --> 00:22:24,110
این دیگه چه موجودیه؟

320
00:22:24,690 --> 00:22:28,320
بفرمایید بهترین بنتو! این
36 سن هست، خواهشاً

321
00:22:28,320 --> 00:22:30,950
می‌خواید باهاش چای یا کیک میل کنید؟

322
00:22:30,950 --> 00:22:33,540
!بکش کنار

323
00:22:34,080 --> 00:22:36,080
!بس کنی! داری آبرومون رو می‌بری

324
00:22:36,750 --> 00:22:38,210
چه خبره؟

325
00:23:11,110 --> 00:23:12,990
!اول بذار با شکرگذاری اینکارو کنم

326
00:23:24,290 --> 00:23:25,460
!خوشمزه‌ست

327
00:23:43,480 --> 00:23:45,520
!پس می‌تونستیم سوار قطار موگن بشیم

328
00:23:45,520 --> 00:23:48,440
تاجیرو، چیزی نیست که از هاشیرای شعله بخوای؟

329
00:23:48,440 --> 00:23:49,820
!امیدوارم باهاش ملاقات کنیم

330
00:23:49,820 --> 00:23:50,570
!بله

331
00:23:50,860 --> 00:23:53,360
!هاشیرا؟ باهام بجنگ

332
00:23:53,660 --> 00:23:55,580
!داد و بیداد نکن! فقط ببند

333
00:23:56,200 --> 00:23:57,290
چی گفتی؟

334
00:23:57,290 --> 00:23:58,750
مشکلی باهاش داشتی؟

335
00:23:58,750 --> 00:24:01,790
!باشه، ما  میفهمیم اینوسکه! حالا آروم باش

336
00:24:02,750 --> 00:24:04,210
!گراز نفهم

337
00:24:04,580 --> 00:24:07,750
.موندم که هاشیرای شعله چه جور آدمیه

338
00:24:07,750 --> 00:24:08,920
...خب

339
00:24:10,590 --> 00:24:12,220
!کلاغ کاسوگایی‌ـیه

340
00:24:15,220 --> 00:24:19,060
انگاری کلاغ کاسوگایی دنبال رنگوکا
واسه ما بوده

341
00:24:19,060 --> 00:24:20,640
چی؟ واقعاً؟

342
00:24:21,600 --> 00:24:26,230
اون می‌گه فهمیده هاشیرا چه
حسی نسبت به رنگوکا داره

343
00:24:26,230 --> 00:24:27,520
!باید بشنوم

344
00:24:27,770 --> 00:24:30,530
!هاشیرا! همه‌ـتون، باهام بجنگید

345
00:24:31,110 --> 00:24:33,740
.خیلی خب. تانجیرو. داشتی میگفتی

346
00:24:33,740 --> 00:24:36,320
.اشه، پس بذار با خانوم شینوبو شروع کنم

347
00:24:36,320 --> 00:24:48,340
چگونه هاشیرا شینوبو کوچو، رنگوکا رو می‌بینه

348
00:24:36,620 --> 00:24:38,540
.من که می‌گم اون آدم خوبیه

349
00:24:38,540 --> 00:24:41,500
البته بعضی وقتا ام هست که
زبون همو خوب نمی‌فهمیم

350
00:24:41,500 --> 00:24:45,040
خانوم شینوبو، تو منو یاد
اون بوی خوب می‌ندازی

351
00:24:45,040 --> 00:24:46,460
اون هاشیرو چطور؟

352
00:24:46,460 --> 00:24:48,340
!خیلی‌خب، بیاید همشو یه جا گوش بدیم

353
00:24:48,550 --> 00:24:53,590
به گفته‌ی تنگن اوزوی

354
00:24:48,880 --> 00:24:51,550
!پر زرق و برقه
.حتی بیشتر از من به چشم میاد

355
00:24:51,550 --> 00:24:53,590
!ولی اون واقعاً مرد فوق‌العاده‌ایه

356
00:24:53,840 --> 00:24:59,350
به گفته‌ی مویچیرو توکیتو

357
00:24:54,180 --> 00:24:55,890
.اون مثل جغد میمونه

358
00:24:56,220 --> 00:24:59,350
!شنیدن صدای شادش آرامش بخشه

359
00:24:59,560 --> 00:25:06,100
به گفته‌ی میستوری کانروجی

360
00:24:59,810 --> 00:25:01,720
!اون برادر بزرگ فوق‌العاده‌ایه

361
00:25:01,720 --> 00:25:04,140
!من خیلی باهاش تمرینا باحالی کردم

362
00:25:04,140 --> 00:25:06,100
!واقعاً منو دوست داشت

363
00:25:06,310 --> 00:25:10,610
به گفته‌ی اوبانای ایگورو

364
00:25:06,600 --> 00:25:07,980
.پرحرفه

365
00:25:08,480 --> 00:25:09,860
!شخصیت خوبی داره

366
00:25:09,860 --> 00:25:10,610
اونو دوست داشته باش

367
00:25:10,820 --> 00:25:14,610
به گفته‌ی سانمی شینازوگاوا

368
00:25:12,780 --> 00:25:14,610
.ون آدم خوبیه

369
00:25:13,740 --> 00:25:14,610
اونو دوست داشته باش

370
00:25:14,610 --> 00:25:19,910
به گفته‌ی گیومی هیمجیما

371
00:25:15,150 --> 00:25:16,490
.مثبت اندیشه

372
00:25:16,820 --> 00:25:18,450
.هیچوقت غر نمیزنه

373
00:25:18,870 --> 00:25:19,910
.صادقه

374
00:25:21,160 --> 00:25:23,250
خب، یه چیزی تو همین مایه‌ها

375
00:25:23,580 --> 00:25:25,920
وایسا، تومیکا چطور؟

376
00:25:25,920 --> 00:25:27,630
حق با اونه، کلاغ کاسوگای

377
00:25:27,630 --> 00:25:29,130
تومیکا چی؟

378
00:25:31,880 --> 00:25:32,880
.که اینطور

379
00:25:33,260 --> 00:25:35,510
تومیکا اینو درباره‌ی رینگوکا گفت

380
00:25:35,720 --> 00:25:39,930
به گفته‌ی گیو تومیوکا

381
00:25:37,300 --> 00:25:39,050
.اون معمولاً بامن حرف میزنه

382
00:25:39,050 --> 00:25:39,930
اونو دوست داشته باش

383
00:25:39,930 --> 00:25:41,310
!تموم شد رفت

384
00:25:41,310 --> 00:25:45,390
اوه، واقعاً؟ انگار همه عاشق هاشیرای شعله هستن؟

385
00:25:45,390 --> 00:25:48,310
!آره. نمی‌تونم صبرکنم تا ملاقاتش کنم

386
00:25:49,900 --> 00:25:52,190
!هاشیرای شعله! باهام بجنگ

387
00:25:52,190 --> 00:25:52,980
!اینوسوکه

388
00:25:56,240 --> 00:25:57,990
!رنگوکا

389
00:25:57,990 --> 00:26:02,660
قسمت بعدی، تیغه‌ی شیطان کش: آرک قطار موگن
"قسمت دوم، "خواب عمیق

390
00:26:02,660 --> 00:26:04,950
!بیاید همه با هم سوار قطار بشیم

391
00:26:04,950 --> 00:26:06,620
!داداشی

392
00:26:06,644 --> 00:26:16,644
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

