﻿1
00:00:02,060 --> 00:00:04,600
منطقه‌ی سرگرمی؟

2
00:00:05,020 --> 00:00:07,440
!می‌دونی، همون
منظورم رو می‌فهمی دیگه؟

3
00:00:07,440 --> 00:00:09,400
...همون جایی که

4
00:00:09,730 --> 00:00:11,610
ها؟ نمی‌دونین؟

5
00:00:15,110 --> 00:00:15,950
!گوش کنین

6
00:00:19,200 --> 00:00:21,200
!من خدام

7
00:00:21,540 --> 00:00:22,620
...شما سه تا

8
00:00:22,950 --> 00:00:24,040
!آشغالین

9
00:00:26,080 --> 00:00:29,380
!این اولین چیزیه که باید توی مختون فرو کنین

10
00:00:29,380 --> 00:00:30,710
!یادتون باشه

11
00:00:31,050 --> 00:00:32,960
!اگه من بگم باید سگ بشین

12
00:00:32,960 --> 00:00:34,220
!واق، واق، واق، واق

13
00:00:34,220 --> 00:00:36,260
!اگه من گفتم باید میمون بشین

14
00:00:37,840 --> 00:00:40,890
،قوز کنین و دستاتون رو بمالین
هرچی من گفتم بگین چشم

15
00:00:38,800 --> 00:00:40,890
!امر، امر شماست

16
00:00:40,890 --> 00:00:43,600
!و مدام پاچه‌هام رو بخارونین

17
00:00:40,890 --> 00:00:43,600
!دست مریزاد اوزوی ساما

18
00:00:43,600 --> 00:00:44,600
.آره

19
00:00:44,600 --> 00:00:47,100
!و بذارین تکرار کنم

20
00:00:47,100 --> 00:00:49,610
!من خدام

21
00:00:52,860 --> 00:00:55,110
<i>!این یارو کلاً طعتیله

22
00:00:57,110 --> 00:01:00,530
میشه دقیقاً بگید خدای چی هستید؟

23
00:01:00,990 --> 00:01:03,790
<i>!باورم نمیشه

24
00:01:04,120 --> 00:01:05,830
!سوال خوبیه

25
00:01:05,830 --> 00:01:07,870
!پتانسیل خوبی داری

26
00:01:07,870 --> 00:01:10,920
<i>!ولی سوالش احمقانه است
پتانسیل عنه؟

27
00:01:11,750 --> 00:01:13,920
.خدای پرزرق و برقی

28
00:01:13,920 --> 00:01:16,170
.من خدای جشنم

29
00:01:16,470 --> 00:01:17,630
<i>.چه اسکلی

30
00:01:17,630 --> 00:01:20,930
<i>.خدای اسکلیته
.شکی توش نیست

31
00:01:21,600 --> 00:01:24,770
!من هم شاه کوهستانم
...خوشوقتم

32
00:01:24,770 --> 00:01:26,940
!خدای جشن

33
00:01:30,020 --> 00:01:32,320
چی داری میگی؟

34
00:01:32,690 --> 00:01:34,940
!خیلی چندشی

35
00:01:36,570 --> 00:01:41,280
<i>!نه! هردوتون لنگه‌ی همین
!مونگول

36
00:01:41,280 --> 00:01:44,490
ها؟ چی گفتی نفله؟

37
00:01:43,030 --> 00:01:44,910
!بس کن، اینوسکه

38
00:01:45,250 --> 00:01:46,910
.چندش

39
00:01:45,250 --> 00:01:47,540
!ولم کن، کونپوچیرو

40
00:01:46,910 --> 00:01:51,880
<i>.پس فقط از اونایی که هم‌فاز خودشن بدش میاد

41
00:01:52,920 --> 00:01:55,170
.خب، وقتی برای تلف کردن نداریم

42
00:01:55,170 --> 00:01:56,510
.راه بیفتیم

43
00:01:57,090 --> 00:01:58,170
.دنبالم بیاین

44
00:01:58,194 --> 00:02:04,094
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

45
00:02:04,180 --> 00:02:05,100
ها؟

46
00:02:05,100 --> 00:02:06,430
غیب شد؟

47
00:02:08,600 --> 00:02:10,850
!چه سریع! ببینین چقدر دور شده

48
00:02:10,850 --> 00:02:13,060
!الان دیگه نقطه شده

49
00:02:13,400 --> 00:02:16,440
.پس این قدرت خدای جشنه

50
00:02:16,440 --> 00:02:19,950
.نه اون اوزوی تنگنه، یه هاشیرا

51
00:02:20,320 --> 00:02:22,910
!باید بریم دنبالش
!دنبالش

52
00:02:23,240 --> 00:02:24,580
!لطفاً مراقب باشین

53
00:02:24,830 --> 00:02:26,490
!مراقب باشین

54
00:02:27,120 --> 00:02:29,870
!به سلامت

55
00:04:01,920 --> 00:04:07,010
قسمت دوم (نهم)

56
00:04:01,920 --> 00:04:07,010
نفوذ به منطقه‌ی سرگرمی

57
00:04:26,490 --> 00:04:27,870
.خب گوش کنین

58
00:04:28,200 --> 00:04:30,240
.کاری نکنین تو چشم بیاین

59
00:04:30,580 --> 00:04:32,910
.یادتون باشه فقط اینجاییم که معما رو حل کنیم

60
00:04:32,910 --> 00:04:35,670
.هرکاری می‌کنین از گاری پیاده نشین

61
00:04:36,790 --> 00:04:39,170
!هی، این کار رو نکن، زنیتسو

62
00:04:39,750 --> 00:04:41,000
!اینوسکه

63
00:04:42,920 --> 00:04:44,630
!برگردین اینجا

64
00:04:44,970 --> 00:04:47,470
!بچه‌های بوگندو

65
00:04:50,310 --> 00:04:52,180
!آروم بگیر، اینوسکه

66
00:04:52,180 --> 00:04:53,810
!برگرد اینجا ببینم

67
00:04:54,180 --> 00:04:57,060
!هی زردک، همونجاییکه هستی بمون

68
00:05:00,020 --> 00:05:01,690
...این

69
00:05:01,690 --> 00:05:03,740
.عین روز روشنه

70
00:05:04,650 --> 00:05:06,990
.اینجا منطقه‌ی سرگرمی یوشیواراست

71
00:05:06,990 --> 00:05:09,320
.پر شده از غرور و امیال مردان و زنان

72
00:05:09,320 --> 00:05:11,780
.شهری شب‌رو که عشق و نفرت توش جریان داره

73
00:05:12,120 --> 00:05:13,580
پر زرق‌وبرقه، نه؟

74
00:05:13,830 --> 00:05:15,790
این دیگه چه کوفتیه؟

75
00:05:15,790 --> 00:05:19,330
!پر شده از آدم

76
00:05:22,460 --> 00:05:25,170
!راه رو باز کنین

77
00:05:25,800 --> 00:05:28,010
!چی... آروم بگیر خره

78
00:05:29,720 --> 00:05:32,600
هی! پسره‌ی کله زردی کجا رفت؟

79
00:05:32,600 --> 00:05:33,390
چی؟

80
00:05:36,640 --> 00:05:38,520
!تو، پسر زردپوش

81
00:05:39,600 --> 00:05:41,310
چرا یه سری به ما نمی‌زنی؟

82
00:05:41,310 --> 00:05:43,270
!آبنبات هم داریم

83
00:05:50,620 --> 00:05:53,240
!زودباش دیگه! بیا اینجا

84
00:05:54,410 --> 00:05:58,830
!اینجا پر از خانم‌های زیباست

85
00:05:58,830 --> 00:06:00,670
!خفه بمیر

86
00:06:01,000 --> 00:06:03,130
!هنوز برات زوده

87
00:06:05,880 --> 00:06:08,010
.خوب نگاه کنین

88
00:06:08,010 --> 00:06:13,600
،اینجا روزها به خواب میره
.و شب‌ها می‌درخشه و روشن میشه

89
00:06:13,890 --> 00:06:16,680
مگان ایدئالی برای شیاطینه، مگه نه؟

90
00:06:17,390 --> 00:06:22,860
زن‌هایی که تن‌فروش میشن اکثرشون
.به‌خاطر فقر و بدهی به اینجا فروخته شده‌ن

91
00:06:23,400 --> 00:06:26,570
،در عوض بهشون غذا، لباس و سرپناه داده میشه

92
00:06:26,570 --> 00:06:30,240
،و اگه بتونن  پله‌های ترقی رو طی کنن
.شاید بتونن با یه مرد ثرپتمند قرارداد ببندن

93
00:06:30,240 --> 00:06:34,450
.تن‌فروش‌ها هم درجه و رتبه دارن
.بالاترین درجه، اویران، کاملاً در یک سطح دیگه است

94
00:06:34,450 --> 00:06:38,870
غیر از زیبایی که طبیعیه، باهوش هم هست و
.توی تمام هنرهای سنتی استاده

95
00:06:39,540 --> 00:06:43,460
.اون گل سرسبدیه که هر خاندان پول و زمان خرجش کرده

96
00:06:43,460 --> 00:06:45,500
.زنی متمایزو خاص

97
00:06:45,800 --> 00:06:47,760
که اینطور؟

98
00:06:47,760 --> 00:06:50,680
.خیلی‌خب، گشت وگذار کافیه

99
00:06:50,680 --> 00:06:52,140
.بریم

100
00:06:52,760 --> 00:06:55,430
ویستریا

101
00:06:57,390 --> 00:06:58,810
!شرمنده مزاحم میشیم

102
00:07:01,940 --> 00:07:03,610
.حالا گوش کنین

103
00:07:03,980 --> 00:07:08,110
وقتی به منطقه‌ی سرگرمی نفوذ کردین
.اول از همه دنبال عروس من بگردین

104
00:07:08,110 --> 00:07:10,700
.من هم دنبال اطلاعاتی از شیاطین می‌گردم

105
00:07:13,870 --> 00:07:15,950
!این دیگه ظالمانه است

106
00:07:16,240 --> 00:07:17,120
ها؟

107
00:07:17,120 --> 00:07:19,250
!ممنون میشم ما رو اسکل نکنی

108
00:07:19,250 --> 00:07:23,290
چطور جرئت می‌کنی از زیردست‌هات برای
!پیدا کردن عروس برای خودت استفاده کنی

109
00:07:23,290 --> 00:07:25,670
ها؟ چطور همچین چیزی به فکرت رسید؟

110
00:07:25,670 --> 00:07:27,590
!نخیر! باید حرفم رو بزنم

111
00:07:27,590 --> 00:07:28,920
!زنیتسو

112
00:07:29,260 --> 00:07:33,890
مطمئنم یه منگول عجیب‌الخلقه مثل تو عمراً
!بتونه واسه خودش عروس پیدا کنه! ولی! به‌هرحال

113
00:07:33,890 --> 00:07:37,600
،فقط چون دلت زن می‌‌خواد
!دلیل نمی‌شه از شیطان‌کش‌ها استفادهکنی

114
00:07:37,850 --> 00:07:41,730
مگه مغز  خروردی؟ دارم  درباره‌ی زنم که
به خیابان‌ سرگرمی نفوذ کرده

115
00:07:41,730 --> 00:07:44,350
!و سخت داره کار می‌کنه از شیاطین اطلاعات بدست بیاره حرف می‌زنم

116
00:07:44,350 --> 00:07:48,360
نامه‌های معمولش دیگه ارسال نشدن
برای همین خودم شخصاً وارد عمل شدم، گرفتی؟

117
00:07:50,690 --> 00:07:53,700
.گمونم قوه‌ی تخیل خوبی داری

118
00:07:53,950 --> 00:07:55,160
!پسره‌ی بوگندو

119
00:07:58,910 --> 00:08:02,910
این‌ها نامه‌هایی هستن که از طریق
.کلاغ کاسوگای ارسال شدن

120
00:08:03,460 --> 00:08:05,710
.تعدادشون خیلی زیاده

121
00:08:05,710 --> 00:08:08,290
حتماً خیلی وقته که توی ماموریته؟

122
00:08:08,590 --> 00:08:11,210
.خب، من سه تا زن دارم

123
00:08:11,510 --> 00:08:13,340
...سه تا

124
00:08:13,340 --> 00:08:14,970
زن؟

125
00:08:15,470 --> 00:08:18,930
...سـ سه تا؟ چرا تو... چرا تو

126
00:08:18,930 --> 00:08:23,100
چرا تو باید سه تا داشته باشی؟

127
00:08:27,020 --> 00:08:29,270
مشکلی داری؟

128
00:08:31,690 --> 00:08:38,370
امم، همه‌شون توی نامه‌ها تاکید کردن که
.وقتی اومدی توی چشم نباشی

129
00:08:38,370 --> 00:08:40,240
من هم همین رو گفتم، یادته؟

130
00:08:40,870 --> 00:08:43,330
خب، دقیقاً قراره چی‌کار کنیم؟

131
00:08:43,790 --> 00:08:45,960
.خب معلومه، تغییر قیافه میدین

132
00:08:45,960 --> 00:08:48,840
.با اینکه خوشم نمیاد ولی مجبوریم

133
00:08:49,420 --> 00:08:53,720
.هرسه تا زن من نینجاهای فوق‌العاده‌ای هستن. کونویچی

134
00:08:54,050 --> 00:08:58,300
،مطمئن بودم اینجا جای خیلی خوبی برای شیاطینه

135
00:08:58,300 --> 00:09:02,600
،ولی وقتی به عنوان مشتری رفتم
.نتونستم چیزی ازشون به دست بیارم

136
00:09:02,930 --> 00:09:07,350
.پس اون‌ها رو بفرستم تا نزدیک‌تر از چیزی که یه مشتری می‌تونه بشن

137
00:09:07,770 --> 00:09:10,690
،از اونجایی که تعداد خونه‌ها رو به سه تا محدود کردم

138
00:09:10,690 --> 00:09:14,860
.شما سه تا دنبال زن‌های من می‌گردین و اطلاعات جمع می‌کنین

139
00:09:15,400 --> 00:09:16,990
،سوما از خاندان توکیتو

140
00:09:16,990 --> 00:09:19,030
،ماکیو از خاندان اوگیموتو

141
00:09:19,030 --> 00:09:21,370
.و هیناتسورو از خاندان کیوگوکو

142
00:09:21,700 --> 00:09:23,870
زن‌هات دیگه باید مرده باشن، مگه نه؟

143
00:09:26,960 --> 00:09:28,790
.عذر می‌خوام

144
00:09:28,790 --> 00:09:32,000
.وسایلی که خواسته بودید رو آوردم

145
00:09:33,130 --> 00:09:34,510
.ممنون

146
00:09:37,090 --> 00:09:42,010
شیطان‌کش: کیمتسو نو یایبا
آرک منطقه‌ی سرگرمی

147
00:09:42,010 --> 00:09:47,020
شیطان‌کش: کیمتسو نو یایبا
آرک منطقه‌ی سرگرمی

148
00:09:50,810 --> 00:09:53,650
...وای... این سه تا

149
00:09:54,780 --> 00:09:58,030
دخترهای خانه‌داری هستن، نه؟

150
00:09:56,150 --> 00:09:58,030
اینوکو

151
00:09:56,150 --> 00:09:58,030
سومیکو

152
00:09:56,150 --> 00:09:58,030
زنیکو

153
00:10:03,830 --> 00:10:06,960
...نه، فکر نکنم که بتونیم

154
00:10:06,960 --> 00:10:09,870
راهی نیستکه تجدید نظر کنید؟

155
00:10:10,420 --> 00:10:14,630
،تحت نظر شما، بانو
.مطمئنم مثل الماس خواهند درخشید

156
00:10:15,170 --> 00:10:17,220
...متاسفم ولی

157
00:10:19,300 --> 00:10:22,890
!خب،گمونم اگه کیشون رو قبول کنیم به جایی بر نخوره

158
00:10:23,850 --> 00:10:26,310
.پس لطفاً یکی رو انتخاب کنید

159
00:10:26,640 --> 00:10:28,640
.شرمنده بانو

160
00:10:29,060 --> 00:10:32,110
!پس فکر کنم وسطیه رو برداریم

161
00:10:32,110 --> 00:10:33,900
.به نظر حرف‌گوش‌کن‌تره

162
00:10:34,400 --> 00:10:36,900
!قول می‌دم نهایت سعیم رو بکنم

163
00:10:36,900 --> 00:10:38,900
سومیکو: استخدام شد

164
00:10:39,200 --> 00:10:41,820
!شما به هیچ دردی نمی‌خورین

165
00:10:41,820 --> 00:10:44,410
!به زور می‌تونم ردتون کنم

166
00:10:48,040 --> 00:10:51,170
اصلاً حرفی با جناب عالی ندارم، می‌فهمی؟

167
00:10:51,540 --> 00:10:54,460
از اینکه شکل دخترها کردمت ناراحتی؟

168
00:10:54,460 --> 00:10:57,420
!گفتی هرکاری بگم می‌کنی

169
00:10:58,210 --> 00:11:02,180
<i>!لباس دخترونه پوشیدن به هیچ‌جام نیست، اسکل

170
00:11:02,510 --> 00:11:04,640
<i>!بخاطر قیافه‌ته

171
00:11:04,640 --> 00:11:07,220
<i>!ببینش! یه مرد تمام عیاری

172
00:11:07,220 --> 00:11:08,810
<i>!من رو  اسکل کردی؟

173
00:11:09,140 --> 00:11:13,060
!هی! اون طرف
!کلی آدم جمع شدن

174
00:11:38,460 --> 00:11:42,220
.آهان، اون گام‌برداری اویرانه

175
00:11:42,510 --> 00:11:44,890
.اون اویران کویناتسوی خانه‌ی توکیتوئه

176
00:11:45,260 --> 00:11:49,140
.اویران بلند مرتبه داره میره به دیدار مشتریش

177
00:11:49,140 --> 00:11:51,520
پر زرق و برق نیست؟

178
00:11:51,520 --> 00:11:54,310
همسر؟ نکنه اون همسرته؟

179
00:11:54,310 --> 00:11:57,270
اون خوشگله، همسرته؟
!این دیگه زیادیه

180
00:11:57,270 --> 00:11:59,900
!سه‌تا از اونا داری
همه‌شون مثل اون خوشگلن؟

181
00:11:59,900 --> 00:12:01,650
!اون همسرم نیست

182
00:12:02,030 --> 00:12:04,160
.خیلی آروم راه میره

183
00:12:04,490 --> 00:12:07,740
.توی کوه، درجا کشته میشه

184
00:12:11,540 --> 00:12:13,250
...هی، آقا

185
00:12:13,540 --> 00:12:16,710
.این دختر رو می‌برم

186
00:12:16,710 --> 00:12:17,840
اشکالی نداره؟

187
00:12:17,840 --> 00:12:20,260
...پس تو

188
00:12:20,260 --> 00:12:23,930
.مسئول خانه‌ی اوگیموتو

189
00:12:24,300 --> 00:12:28,640
اگه اون چشم خانه‌ی اوگیموتو رو گرفته
.که خیلی عالیه

190
00:12:28,930 --> 00:12:32,060
ولی چرا یهو شانس بهم رو کرده؟

191
00:12:32,390 --> 00:12:36,150
.بی‌خیال، چشم تیزی برای این چیزها دارم

192
00:12:36,480 --> 00:12:39,110
!مراقب خودت باش، اینوکو

193
00:12:40,150 --> 00:12:42,150
[اینوکو: استخدام شد]

194
00:12:47,450 --> 00:12:50,830
<i>!نه! فقط من موندم

195
00:12:50,830 --> 00:12:52,950
[رد شده]

196
00:12:52,950 --> 00:12:54,960
[خانه‌ي اوگیموتو]

197
00:12:53,750 --> 00:12:54,960
نظرت چیه؟

198
00:12:55,370 --> 00:12:56,710
!وای! باورم نمیشه

199
00:12:57,000 --> 00:13:01,000
،صورتش رو عجیب آرایش کرده بودن
!ولی ببین حالا که پاک شده، چه شکلیه

200
00:13:01,000 --> 00:13:05,590
!چه مفت گرفتمش
!همچین خوشگلی رو این‌قدر ارزون گرفتم

201
00:13:07,220 --> 00:13:10,010
!حسابی آموزشش میدم

202
00:13:10,010 --> 00:13:15,730
مطمئن میشم از وارابیهیمه‌ی خانه‌ی کیوگوتو
!یا کویناتسوی خانه‌ی توکیتو، بیشتر بخوانش

203
00:13:15,730 --> 00:13:18,980
!آره، ولی این دختر خیلی هیکلیه

204
00:13:18,980 --> 00:13:22,610
خب، بهتره یه دختر، گوشتی باشه، درسته؟

205
00:13:22,610 --> 00:13:26,030
.به نظرم بیشتر عضلانیه تا گوشتی

206
00:13:27,240 --> 00:13:36,250
[خانه‌ی کیوگوکو]

207
00:14:00,100 --> 00:14:03,270
!این دختر خیلی خوب شامیسن می‌زنه

208
00:14:03,270 --> 00:14:05,740
!آره، خیلی پویاست

209
00:14:05,740 --> 00:14:07,280
تازه بهمون ملحق شده؟

210
00:14:08,110 --> 00:14:10,070
.ظاهرا گوش تیزی داره

211
00:14:10,070 --> 00:14:14,160
بهم گفتن می‌تونه شامیسن یا کوتو رو
.بعد از فقط یه بار گوش دادن، بزنه

212
00:14:16,080 --> 00:14:18,830
.ولی خیلی زشته

213
00:14:18,830 --> 00:14:21,290
.تعجب کردم که گرفتنش

214
00:14:21,630 --> 00:14:26,340
شنیدم کسی که آوردش اینجا
!خیلی خوش قیافه بود

215
00:14:26,340 --> 00:14:30,050
وای! واقعا؟
!کاش میشد ببینمش

216
00:14:30,590 --> 00:14:33,810
!و اون پیرزن مسئول هم کاملا توی کفش بود

217
00:14:36,720 --> 00:14:40,690
می‌دونین چیه؟ مشخصه
.که این دختر به جاهای بالایی می‌رسه

218
00:14:41,650 --> 00:14:46,690
سماجت برای تلافی سر مردی
.که ولش کرد... می‌تونم حسش کنم

219
00:14:46,690 --> 00:14:49,320
.همچین دختری، جربزه داره

220
00:14:49,650 --> 00:14:52,030
.ک-که این‌طور

221
00:14:53,410 --> 00:14:57,200
<i>!می‌تونین نظافت توالت یا از این کارها رو بدین بهش
!لطفا بگیرینش

222
00:14:57,200 --> 00:14:59,830
<i>جهنم و ضرر، حتی اگه لازم باشه
!مفتی می‌دمش

223
00:15:03,590 --> 00:15:05,920
<i>!کاری می‌کنم که اون یارو تاوان بده

224
00:15:05,920 --> 00:15:10,720
<i>!قسم می‌خورم که اویران شماره یک یوشیوارا بشم

225
00:15:10,720 --> 00:15:13,720
[خانه‌ی توکیتو]

226
00:15:16,890 --> 00:15:19,100
سومیکو چان؟ سومیکو چان؟

227
00:15:21,190 --> 00:15:22,400
بله؟

228
00:15:22,850 --> 00:15:27,110
.کمک لازم داریم
میشه اینا رو ببری بالا؟

229
00:15:27,110 --> 00:15:29,990
!چشم
!الآن می‌برمشون

230
00:15:29,990 --> 00:15:33,410
!ممنون! خیلی سختکوشی

231
00:15:33,780 --> 00:15:37,080
،وقتی آرایشت رو پاک کردیم
،اون زخم روی پیشونیت رو پیدا کرد

232
00:15:37,080 --> 00:15:40,960
.برای همین خانم دیروز خیلی عصبانی بود

233
00:15:41,290 --> 00:15:45,170
<i>!تمومش کن
!عصبانیت از این بچه‌ی بی‌چاره که فایده نداره

234
00:15:45,540 --> 00:15:48,920
!بله! خیلی خوشحالم که می‌ذارن اینجا کار کنم

235
00:15:52,840 --> 00:15:56,050
اون قوی نیست؟

236
00:15:56,050 --> 00:15:57,510
.واقعا

237
00:16:02,060 --> 00:16:06,810
میگن اون خانم از خانه‌ی کیوگوکو
.از پنجره افتاده و مرده

238
00:16:06,810 --> 00:16:09,900
چه ترسناک. بیا مراقب باشیم، خب؟

239
00:16:10,240 --> 00:16:14,910
خیلی از دخترهای بزرگ‌تر، این روزها
.دارن مرتکب آشینوکه میشن

240
00:16:14,910 --> 00:16:16,410
!چه ترسناک

241
00:16:16,780 --> 00:16:18,580
آشینوکه چیه؟

242
00:16:18,910 --> 00:16:20,830
!چقدر وسیله

243
00:16:20,830 --> 00:16:22,710
!خب

244
00:16:22,710 --> 00:16:25,380
.همه‌شون هدایای اویران کویناتسوئن

245
00:16:25,380 --> 00:16:28,090
سومیکو، نمی‌دونی؟

246
00:16:28,090 --> 00:16:33,970
آشینوکه یعنی بدون دادن بدهیت
.از اینجا فرار کنی

247
00:16:33,970 --> 00:16:36,260
.اگه گیر بیفتی، خیلی بد میشه

248
00:16:36,640 --> 00:16:38,350
واقعا؟

249
00:16:38,350 --> 00:16:42,310
بعضیا می‌تونن با مردی
.که عاشقشن، فرار کنن

250
00:16:42,310 --> 00:16:44,770
...درسته، مثلا اون روز، اویران سوما

251
00:16:45,310 --> 00:16:46,730
<i>سوما؟

252
00:16:46,730 --> 00:16:48,440
<i>.همسر اوزویی سان

253
00:16:49,020 --> 00:16:49,940
...میگم

254
00:16:50,570 --> 00:16:52,900
.این‌قدر شایعه‌پراکنی نکنین

255
00:16:53,280 --> 00:16:58,200
.کسی نمی‌دونه اون واقعا از اینجا رفته یا نه

256
00:16:58,530 --> 00:16:59,910
.چشم -
.چشم -

257
00:16:59,910 --> 00:17:01,870
پس اینا رو برام آوردی بالا؟

258
00:17:01,870 --> 00:17:03,120
.ممنون

259
00:17:03,120 --> 00:17:04,370
.خواهش می‌کنم

260
00:17:04,370 --> 00:17:05,420
.بیا اینجا

261
00:17:07,580 --> 00:17:10,170
.بذار بهت آبنبات بدم

262
00:17:13,010 --> 00:17:15,430
خودش یواشکی بخور، باشه؟

263
00:17:15,760 --> 00:17:17,180
!منم می‌خوام

264
00:17:17,180 --> 00:17:19,050
!اویران! اویران

265
00:17:19,050 --> 00:17:22,060
نمیشه. تازه خوردین، یادتون رفته؟

266
00:17:22,970 --> 00:17:27,060
میگم، اویران سوما، مرتکب آشینوکه شد؟

267
00:17:29,150 --> 00:17:32,070
چرا همچین سوالی می‌پرسی؟

268
00:17:33,280 --> 00:17:35,110
<i>!گارد گرفت

269
00:17:35,110 --> 00:17:38,280
<i>.باید یه‌جوری درباره‌ی سوما سان بپرسم

270
00:17:38,620 --> 00:17:39,950
...خب

271
00:17:40,990 --> 00:17:42,450
.آبنبات

272
00:17:42,740 --> 00:17:45,960
...اویران سوما

273
00:17:47,460 --> 00:17:49,710
...اون

274
00:17:51,790 --> 00:17:53,050
...اون

275
00:17:53,340 --> 00:17:55,760
!خواهر بزرگ‌ترمه

276
00:17:57,340 --> 00:18:00,350
[تانجیرو اون‌قدر صادقه که نمی‌تونه]
[با قیافه‌ی عادی دروغ بگه]

277
00:18:00,720 --> 00:18:02,470
چی؟

278
00:18:04,810 --> 00:18:09,350
پس بعد از خواهرت به منطقه‌ي سرگرمی
فروخته شدی؟

279
00:18:09,600 --> 00:18:11,480
.ب-بله

280
00:18:11,480 --> 00:18:15,440
...تمام مدت با خواهرم نامه رد و بدل می‌کردم

281
00:18:15,440 --> 00:18:19,030
.و می‌دونم مرتکب آشینوکه نمیشه

282
00:18:19,410 --> 00:18:21,530
واقعا؟

283
00:18:24,080 --> 00:18:29,330
درسته، باورم نمیشه که سوما چان
.مرتکب آشینوکه بشه

284
00:18:29,330 --> 00:18:31,630
.دختر خیلی سر به راهی بود

285
00:18:31,960 --> 00:18:35,510
.اثری از گرم گرفتنش با هیچ مردی نبود

286
00:18:35,510 --> 00:18:38,260
.ولی دفتر خاطراتش رو پیدا کردن

287
00:18:38,590 --> 00:18:43,010
.و شنیدم درباره‌ی آشینوکه کردن، توش نوشته بود

288
00:18:43,600 --> 00:18:45,220
<i>...آشینوکه

289
00:18:45,220 --> 00:18:48,640
<i>برای یه شیطان چقدر کار رو راحت می‌کنه؟

290
00:18:48,980 --> 00:18:53,730
<i>حتی اگه کسی غیبش بزنه
.مردم فکر می‌کنن فرار کرده

291
00:18:53,730 --> 00:18:55,900
<i>.اون دفتر خاطرات احتمالا جعلیه

292
00:18:56,610 --> 00:18:58,650
<i>.امیدوارم سالم باشی

293
00:18:59,070 --> 00:19:02,410
<i>!هر طور که شده، نجاتت می‌دیم، سوما سان

294
00:19:12,130 --> 00:19:14,420
<i>.امروز همه جا آرومه

295
00:19:15,000 --> 00:19:19,260
<i>.دارم حس بدی پیدا می‌کنم
.انگار وسط دود باشی

296
00:19:20,180 --> 00:19:23,890
<i>...توی نامرئی شدن خیلی وارده

297
00:19:25,890 --> 00:19:31,060
<i>نکنه شیطانی که ساکن اینجاست
یه شیطان رده بالاست؟

298
00:19:31,060 --> 00:19:32,600
<i>...در این صورت

299
00:19:33,650 --> 00:19:37,110
<i>.ممکنه مبارزه‌ی خیلی پر زرق و برقی تا پای مرگ داشته باشیم

300
00:19:39,360 --> 00:19:43,280
<i>!خیلی گرمه! بدجوری دلم می‌خواد درش بیارم

301
00:19:43,280 --> 00:19:47,120
<i>پوشیدن این لباس احمقانه
!حواسم رو حسابی مختل می‌کنه

302
00:19:48,330 --> 00:19:50,580
یائه چان! یه لحظه فرصت داری؟

303
00:19:50,910 --> 00:19:53,580
به نظرت ماکیو سان خوبه؟

304
00:19:57,300 --> 00:20:00,170
...خب، خودش رو توی اتاقش حبس کرده و نمیاد بیرون

305
00:20:00,170 --> 00:20:04,390
و اون فقط گفت حالش خوب نیست
!ولی نمیره بیمارستان

306
00:20:04,390 --> 00:20:07,890
،دیر یا زود
!خانم، میارتش بیرون

307
00:20:07,890 --> 00:20:10,980
.الآن غذا بردم اتاقش

308
00:20:10,980 --> 00:20:13,900
...گذاشتمش دم درش، ولی

309
00:20:14,230 --> 00:20:17,150
<i>.ماکیو؟ همسر اوزوییه

310
00:20:17,150 --> 00:20:19,400
<i>.بالأخره اسمش رو شنیدم

311
00:20:19,940 --> 00:20:24,410
<i>حالش خوب نیست؟
همچین چیزی جلوی کارش رو می‌گیره؟

312
00:20:25,030 --> 00:20:27,910
اون زن از اون طرف اومد، هان؟

313
00:20:28,950 --> 00:20:29,910
<i>.گمونم باید برم یه نگاه بندازم

314
00:20:29,910 --> 00:20:31,870
!اینوکو چان

315
00:20:32,210 --> 00:20:34,790
!اگه این‌جوری بدوسی، یه چیزیت میشه

316
00:20:39,460 --> 00:20:41,420
.چه دختر آرومی

317
00:20:44,510 --> 00:20:48,220
<i>!صدات خش داره پس به هیچ وجه حرف نزن

318
00:20:48,560 --> 00:20:54,190
<i>و خیلی جیغ جیغ می‌کنی برای همین
.همه درجا می‌فهمن پسری. شوخی ندارم

319
00:20:54,480 --> 00:20:57,440
<i>باید چیکار کنم. لعنتی؟

320
00:21:00,070 --> 00:21:07,780
.خب، بهم جواب بده

321
00:21:09,490 --> 00:21:12,450
.خب، بهم جواب بده

322
00:21:14,080 --> 00:21:17,830
این نامه‌ها رو برای کی می‌نوشتی؟

323
00:21:19,840 --> 00:21:22,840
اسمت چی بود؟

324
00:21:23,550 --> 00:21:27,010
.آهان، درسته. ماکیو

325
00:21:29,220 --> 00:21:32,350
.جواب بده، ماکیو

326
00:21:37,000 --> 00:23:02,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

327
00:23:05,980 --> 00:23:06,690
[نین-نین]

328
00:23:06,940 --> 00:23:07,820
!نین-نین

329
00:23:08,280 --> 00:23:09,070
هان؟

330
00:23:09,070 --> 00:23:11,070
.اعتراف بهش برام دردناکه، ولی خیلی خوشگلی

331
00:23:11,070 --> 00:23:12,450
چه زری می‌زنی؟

332
00:23:12,740 --> 00:23:15,160
!الآن نوبت راز دوره‌ی تایشوئه

333
00:23:15,160 --> 00:23:17,660
...ظاهرا زنیتسو توی نواختن شامیسن درخشیده

334
00:23:17,660 --> 00:23:20,540
و نوازنده‌ی خیلی ماهری شده! هان؟

335
00:23:20,540 --> 00:23:23,960
تنهایی توی اونجا می‌ترسم
پس میشه بیام پیشت؟

336
00:23:23,960 --> 00:23:26,920
.ولی شنیدم اونجا خودت رو وقف کار کردی

337
00:23:27,260 --> 00:23:31,050
واقعا؟ پس میرم دنبال این که
!بشم اویران شماره یک یوشیوارا

338
00:23:30,430 --> 00:23:31,680
[آینه]

339
00:23:34,050 --> 00:23:35,100
چی شد؟

340
00:23:35,100 --> 00:23:37,520
بعدی، قسمت ۳
تو چی هستی؟

341
00:23:37,520 --> 00:23:39,180
زنیتسو، خوبی؟

342
00:23:39,180 --> 00:23:40,980
!زنیتسو

343
00:23:39,810 --> 00:23:40,980
[ادامه دارد]

