﻿1
00:00:02,640 --> 00:00:04,480
!اویران! اویران

2
00:00:04,980 --> 00:00:06,980
!بیا بازی! بیا بازی

3
00:00:07,480 --> 00:00:09,020
.باشه. باشه

4
00:00:09,020 --> 00:00:10,480
!اویران

5
00:00:11,230 --> 00:00:13,240
!برام قصه بخون

6
00:00:13,570 --> 00:00:15,110
.با کمال میل

7
00:00:15,110 --> 00:00:16,780
کدومش رو بخونم؟

8
00:00:16,780 --> 00:00:19,410
.همم، بذار ببینم

9
00:00:19,410 --> 00:00:20,410
!منم

10
00:00:20,990 --> 00:00:22,580
!برای منم قصه بخون

11
00:00:23,000 --> 00:00:27,500
باشه، پس اول این یکی رو می‌خونم و
.وقتی تموم شد اون یکی رو می‌خونم

12
00:00:28,080 --> 00:00:29,880
!می‌تونی مال من رو بعداً بخونی

13
00:00:29,880 --> 00:00:31,500
!منم همینطور

14
00:00:31,840 --> 00:00:34,130
!همیشه از من تقلید می‌کنی

15
00:00:34,130 --> 00:00:35,720
...خب، چون

16
00:00:38,050 --> 00:00:40,010
!اوه، درسته

17
00:00:40,510 --> 00:00:44,180
.قبلش می‌خوام یه چیزی بهتون بدم

18
00:00:44,520 --> 00:00:45,850
چیه؟ چیه؟

19
00:00:45,850 --> 00:00:48,150
چی می‌خوای بهمون بدی، اویران؟

20
00:00:57,410 --> 00:00:58,620
...ولی

21
00:00:58,910 --> 00:01:02,290
این‌ها گنجینه‌ی شما نیست، اوران؟

22
00:01:02,870 --> 00:01:05,620
.عیبی نداره. فکرش رو نکنین

23
00:01:05,620 --> 00:01:10,170
.چون شما دو تا رو دوست دارم می‌خوام بدمش به شما

24
00:01:13,550 --> 00:01:15,800
!ممنون -
!ممنون -

25
00:01:16,260 --> 00:01:19,090
!اویران! اویران! این شونه رو بذار روی سرم

26
00:01:19,090 --> 00:01:20,970
!زود باش! زود باش

27
00:01:21,510 --> 00:01:24,470
باشه. یکی یکی، باشه؟

28
00:01:24,494 --> 00:01:34,294
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

29
00:02:56,940 --> 00:03:02,030
قسمت چهارم (یازدهم)

30
00:02:56,940 --> 00:03:02,030
امشب

31
00:03:02,660 --> 00:03:04,030
غیبش زده؟

32
00:03:04,320 --> 00:03:09,370
.بله. زنکو رو میگم
.همونی که موهاش زرد رنگه

33
00:03:09,700 --> 00:03:14,380
،غش کرد و گذاشتیمش توی تخت خواب
.ولی الان توی اتاقش نیست

34
00:03:14,790 --> 00:03:16,750
دنبالش بگردیم؟

35
00:03:17,090 --> 00:03:18,300
.ولش کن

36
00:03:18,300 --> 00:03:20,130
.ولش کن. دنبالش نگرد

37
00:03:20,420 --> 00:03:22,630
!آشینوکه است. به من مربوط نیست

38
00:03:22,970 --> 00:03:25,260
.حتماً خودش فرار کرده

39
00:03:25,260 --> 00:03:26,640
.بیخیالش شو

40
00:03:26,930 --> 00:03:28,640
...ولی ارباب

41
00:03:30,640 --> 00:03:32,310
!خفه شو دیگه

42
00:03:33,440 --> 00:03:34,650
!برو

43
00:03:35,400 --> 00:03:38,400
!دیگه اسم زنکو رو هم نیار

44
00:03:40,570 --> 00:03:43,400
!به بقیه هم همین رو بگو

45
00:03:44,280 --> 00:03:48,910
!همه‌ش برای اینه که پا روی دم ایران وارابیهیمه گذاشتن

46
00:03:49,580 --> 00:03:52,410
.هم زنکو و هم اومیتسو

47
00:03:54,620 --> 00:03:56,750
!دارم... میگم

48
00:03:57,040 --> 00:03:59,920
توی خونه‌ی ما یه شیطان هست، فهمیدی؟

49
00:04:00,260 --> 00:04:01,510
...خب

50
00:04:01,510 --> 00:04:03,760
!دارم میگم یه همچین چیزی بود

51
00:04:03,760 --> 00:04:05,680
!می‌فهمی، اینجوری

52
00:04:06,260 --> 00:04:08,850
...آره، باشه، امم

53
00:04:09,180 --> 00:04:10,680
یه لحظه صبر می‌گنی؟

54
00:04:11,020 --> 00:04:12,100
اینجوری؟

55
00:04:12,430 --> 00:04:14,190
پس می‌فهمی؟

56
00:04:14,730 --> 00:04:18,820
...اوزوی سان و زنیتسو به‌زودی میان پس

57
00:04:18,820 --> 00:04:22,320
!این شکلی بود، باشه؟
!عین روز برام روشن بود

58
00:04:22,320 --> 00:04:24,240
.باشه. باشه

59
00:04:24,240 --> 00:04:25,700
.زنیتسو نمیاد

60
00:04:28,780 --> 00:04:31,700
<i>!این یارو مهارت‌های دیوونه‌کننده‌ای داره ها

61
00:04:32,040 --> 00:04:33,910
<i>.هیچ صدایی ایجاد نکرد

62
00:04:33,910 --> 00:04:36,580
<i>!حتی صدای ریز باد هم نیومد

63
00:04:37,710 --> 00:04:41,210
منظورت چیه زنیتسو نمیاد؟

64
00:04:42,840 --> 00:04:46,050
.از اینکه پای شما رو به اینجا باز کردم عذاب وجدان دارم

65
00:04:47,800 --> 00:04:49,100
...می‌خواستم

66
00:04:49,600 --> 00:04:53,980
.به هر طریقی شده زن‌هام رو نجات بدم و تصمیمات اشتباهی گرفتم

67
00:04:54,850 --> 00:05:00,230
.به نظر میاد زنیتسو ناپدید شده
.از دیشب هیچ اثری ازش نیست

68
00:05:01,020 --> 00:05:04,780
.شما هم باید همین الان بذین
.سطحتون برای این کار زیادی پایینه

69
00:05:05,150 --> 00:05:08,950
اگه شیطانی که اینجاست از بالا رده‌ها باشه
.از پسش برنمیاین

70
00:05:10,830 --> 00:05:14,000
.اگه از اینجا غیب بشین، شما رو مرده در نظر می‌گیرن

71
00:05:17,420 --> 00:05:20,670
.خودم تنهایی این ماموریت رو ادامه میدم

72
00:05:21,000 --> 00:05:22,840
...نه اوزوی سان، ما

73
00:05:22,840 --> 00:05:24,800
!خجالت نداره

74
00:05:25,170 --> 00:05:27,380
.هرکی که زنده بمونه برنده است

75
00:05:27,800 --> 00:05:30,300
.فرصت رو از دست ندین

76
00:05:31,600 --> 00:05:33,560
!برگرد اینجا پیری

77
00:05:36,730 --> 00:05:42,070
به نظرت چون رتبه‌مون پایینه نمی‌تونه
بهمون اعتماد کنه؟

78
00:05:42,900 --> 00:05:45,610
.هی، ما رتبه‌ی کانوئه هستیم

79
00:05:45,610 --> 00:05:46,990
.خیلی وقته اومدیم بالا

80
00:05:46,990 --> 00:05:47,820
ها؟

81
00:05:48,150 --> 00:05:50,320
همه‌ی رتبه‌ها رو یادته؟

82
00:05:50,320 --> 00:05:55,080
کانائو

83
00:05:50,320 --> 00:06:06,340
کینوئه

کینوتو

هینوئه

هینوتو

تسوچینوئه

تسوچینوتو

کانوئه

کانوتو

میزونوئه

میزونوتو

84
00:05:50,320 --> 00:06:06,340
قبلاً اینجا بودن

85
00:05:50,700 --> 00:05:53,490
یادته قبلاً میزونوتو بودیم، اون پایین پایین؟

86
00:05:53,830 --> 00:05:56,580
!حالا از آخر چهارمیم، کانوئه

87
00:05:55,080 --> 00:06:06,340
حالا اینجان

88
00:05:56,580 --> 00:05:59,540
!لعنتی! به من رسیدین

89
00:06:00,500 --> 00:06:02,290
!دماغ سوخته، بچه‌ننه

90
00:06:02,290 --> 00:06:04,340
!خیلی زود ازت جلو می‌زنیم

91
00:06:04,340 --> 00:06:06,670
چی گفتی، گراز نادون؟

92
00:06:06,670 --> 00:06:08,340
دلت دعوا می‌خواد؟

93
00:06:12,220 --> 00:06:13,850
.آماده‌ای؟ این رو ببین

94
00:06:14,680 --> 00:06:16,560
.رتبه‌م رو بهم نشون بده

95
00:06:18,270 --> 00:06:21,350
کانوئه

96
00:06:21,690 --> 00:06:22,860
چطوره؟

97
00:06:25,400 --> 00:06:27,110
<i>اون چی بود؟

98
00:06:28,440 --> 00:06:32,120
ها؟ اونا توی کوهستان گلیسین با دستت ور نرفتن؟

99
00:06:32,450 --> 00:06:36,740
.یادمه با دستم ور رفتن ولی خیلی خسته بودم

100
00:06:37,080 --> 00:06:42,580
بهش میگن «حکاکی گل گلیسین» و این جمله رو میگی
.و عضله‌هات رو منقبض می‌کنی تا نشون داده بشه

101
00:06:42,580 --> 00:06:45,460
.اصلاً نمی‌دونستم

102
00:06:45,460 --> 00:06:47,760
.یکی از نشونه‌های شیطان‌کش بودنته

103
00:06:49,630 --> 00:06:51,890
!هی، آبقوره نگیر

104
00:06:52,220 --> 00:06:54,850
!درسته! برای این چیزها وقت نداریم! شرمنده

105
00:06:54,850 --> 00:06:58,020
!به محض اینکه شب بشه به خونه‌ی اوگیموتوی شما میام

106
00:06:58,680 --> 00:07:02,190
.پس تا اون موقع منتظرم بمون
.تنهایی وارد عمل شدن خطرناکه

107
00:07:02,650 --> 00:07:04,150
چرا باید این کار رو بکنم؟

108
00:07:04,150 --> 00:07:06,860
!امروز بررسی خونه‌ی خودم رو تموم می‌کنم

109
00:07:07,940 --> 00:07:11,570
بهت که گفتم، شیطان توی خونه‌ی ماست
!پس بهتره همین الان با من بیای

110
00:07:11,860 --> 00:07:14,070
!توی اون کله‌ی پوکت چی هست؟

111
00:07:14,870 --> 00:07:16,530
!چقدر سروصدا می‌کنن

112
00:07:16,530 --> 00:07:20,080
!منظورم این نبود

113
00:07:20,790 --> 00:07:25,080
اوزوی سان موقع شب داشت بیرون خونه‌ها
گشت می‌زد، مگه نه؟

114
00:07:25,080 --> 00:07:26,460
!آخ، آخ، آخ

115
00:07:26,460 --> 00:07:28,920
!با اینحال زنیتسو ناپدید شد

116
00:07:28,920 --> 00:07:32,090
!و شیطان خونه‌ی شما هیچ جا دیده نشده

117
00:07:33,550 --> 00:07:36,600
هی، میشه دیگه من رو نزنی؟

118
00:07:36,930 --> 00:07:40,600
!به نظر باید یه راه مخفی توی ساختمون باشه

119
00:07:41,640 --> 00:07:42,980
راه مخفی؟

120
00:07:43,560 --> 00:07:47,110
...درسته. و از اونجایی کسی وارد یا خارج نمیشه

121
00:07:47,820 --> 00:07:51,690
.احتمالش زیاده که شیطان داخل کارش رو انجام بده

122
00:07:52,030 --> 00:07:53,860
...اگه شیطان کارش رو از داخل پیش می‌بره

123
00:07:54,200 --> 00:07:56,870
...و هوشمندانه خودش رو به شکل انسان‌ها در آورده

124
00:07:57,160 --> 00:08:01,870
پس باید با دقت خیلی بیشتری آدم‌ها رو بکشه تا
.پو.شش‌ش لو نره

125
00:08:02,250 --> 00:08:03,920
.صحیح

126
00:08:03,920 --> 00:08:06,920
.تمیزکاری بعد از قتل دردسره

127
00:08:07,250 --> 00:08:10,130
.و پاک کردن لکه‌های خون هم کار سختیه

128
00:08:10,420 --> 00:08:12,300
.اینجا منطقه‌ی شب‌روهاست

129
00:08:12,630 --> 00:08:17,140
از راه‌های مختلفی برای شیاطین نقطه‌قوته
.ولی می‌تونه نقطه‌ی ضعف هم باشه

130
00:08:17,140 --> 00:08:19,470
.باید شب‌ها کار کنن

131
00:08:19,470 --> 00:08:22,180
.اگه شب‌ها نباشن مشکوکه

132
00:08:22,180 --> 00:08:23,390
.درست میگی

133
00:08:24,020 --> 00:08:29,110
فکر می‌کنم نه تنها زنیتسو بلکه
.زن‌های اوزوی سان هم هنوز زنده باشن

134
00:08:29,110 --> 00:08:33,030
.با در نظر داشتن این دست به عمل می‌زنم
!هرطوری شده همه‌شون رو نجات میدم

135
00:08:33,570 --> 00:08:36,780
.می‌خوام که تو هم با در نظر داشتن این عمل کنی

136
00:08:37,240 --> 00:08:38,530
...و مهم نیست چی بشه

137
00:08:39,580 --> 00:08:41,370
.نمی‌خوام بمیری

138
00:08:42,660 --> 00:08:44,460
مشکلی که باهاش نداری؟

139
00:08:48,290 --> 00:08:51,210
...تمام چیزهایی که گفتی

140
00:08:51,800 --> 00:08:55,470
!دقیقاً چیزهایی بود که خودم می‌خواستم بگم

141
00:08:58,800 --> 00:09:00,050
...اوریان

142
00:09:00,050 --> 00:09:01,970
.براتون چای آوردیم

143
00:09:02,430 --> 00:09:07,230
،ممنونم، بقیه‌ش رو خودم انجام میدم
.شما برین شامتون رو بخورین

144
00:09:07,560 --> 00:09:08,860
!چشم

145
00:09:11,570 --> 00:09:15,110
!پس ما دیگه رفتیم -
!رفتیم -

146
00:09:18,450 --> 00:09:20,620
!اویران کویناتسو، خیلی دوستت دارم

147
00:09:20,620 --> 00:09:22,700
!منم خیلی دوستت دارم

148
00:09:24,580 --> 00:09:27,670
!باشه! منم دوستتون دارم

149
00:09:27,670 --> 00:09:29,710
حالا که فهمیدین برین، باشه؟

150
00:09:30,000 --> 00:09:31,920
!چشم -
!چشم -

151
00:09:32,800 --> 00:09:34,920
اویران خوشحال به نظر نمی‌رسید؟

152
00:09:34,920 --> 00:09:36,220
مگه نه؟

153
00:09:41,100 --> 00:09:42,970
...از دست اون دخترها

154
00:09:47,350 --> 00:09:48,230
کویناتسو سان؟

155
00:09:51,110 --> 00:09:53,230
سومی؟

156
00:09:53,530 --> 00:09:55,740
.گستاخی من رو ببخشید

157
00:09:56,070 --> 00:09:58,610
.من دارم از خانه‌ی توکیتو میرم

158
00:09:58,950 --> 00:10:04,120
میشه هزینه‌ی جا و غذای من رو به ارباب بدید؟

159
00:10:08,370 --> 00:10:09,960
...سومی

160
00:10:09,960 --> 00:10:11,630
...جوری که لباس پوشیدی

161
00:10:12,460 --> 00:10:14,960
.به دلایلی باید مثل زن‌ها لباس می‌پوشیدم

162
00:10:14,960 --> 00:10:16,800
!ولی من در واقع مرد هستم

163
00:10:17,220 --> 00:10:19,380
.اوه، از اولش می‌دونستم

164
00:10:19,380 --> 00:10:21,220
.کاملاً مشخص بود

165
00:10:21,510 --> 00:10:22,800
...و صدات

166
00:10:24,180 --> 00:10:25,270
چی؟

167
00:10:26,350 --> 00:10:30,270
.از اولش می‌دوستم که پسر هستی

168
00:10:30,560 --> 00:10:34,320
...برام سوال بود دنبال چی هستی ولی

169
00:10:36,780 --> 00:10:39,780
<i>کی فکرش رو می‌کرد لو رفته باشم؟

170
00:10:41,030 --> 00:10:43,240
دلایل خودت رو داری، مگه نه؟

171
00:10:43,240 --> 00:10:46,580
واقعاً نگران سوما بودی، مگه نه؟

172
00:10:46,580 --> 00:10:50,330
!یله! این حقیقه! دروغ نیست

173
00:10:51,080 --> 00:10:54,710
!بهتون قول میدم تمام کسایی که ناپدید شدن رو نجات میدم

174
00:10:56,050 --> 00:10:57,460
.ممنونم

175
00:10:57,460 --> 00:10:59,720
.یه ذره خیالم رو راحت می‌کنه

176
00:11:00,510 --> 00:11:04,720
.می‌دونی، منم فردا از اینجا میرم

177
00:11:05,350 --> 00:11:08,730
واقعاً؟
!باید خوشحال باشید

178
00:11:09,060 --> 00:11:12,980
.حتی یکی پیدا شده که من رو به همسری قبول کنه

179
00:11:12,980 --> 00:11:15,730
!واقعاً نمی‌تونستم خوش‌حال‌تر از این باشم

180
00:11:16,690 --> 00:11:17,860
...ولی

181
00:11:18,690 --> 00:11:24,070
برای همین نگران تمام کسایی هستم
.که دارم پشت سرم جا می‌ذارم و میرم

182
00:11:24,070 --> 00:11:27,200
،حتی اگه حس بدی به چیزی داشته باشم

183
00:11:27,660 --> 00:11:31,040
!هیچ راهی برای دنبال کردنش ندارم

184
00:11:31,540 --> 00:11:33,540
.هی‌کس شما رو مقصر نمی‌دونه

185
00:11:33,540 --> 00:11:37,130
.لطفاً نگرانش نباشید
.لطفاً همیشه لبخند به لب داشته باشید

186
00:11:38,210 --> 00:11:42,010
...منم نمی‌خوام تو ناپدید بشی

187
00:11:42,340 --> 00:11:43,890
.سومی

188
00:11:53,980 --> 00:11:55,770
.خب دیگه، رفع زحمت می‌کنم

189
00:11:58,730 --> 00:12:00,900
.براتون آرزوی خوشبختی می‌کنم

190
00:12:01,780 --> 00:12:03,240
.ممنونم

191
00:12:03,240 --> 00:12:05,110
.تو همینطور، سومی

192
00:12:05,110 --> 00:12:07,910
.و برای نجات سوما روت حساب می‌کنم

193
00:12:08,280 --> 00:12:09,410
!حتماً

194
00:12:26,470 --> 00:12:28,180
چیزی رو فراموش کردی؟

195
00:12:30,520 --> 00:12:32,230
.درسته

196
00:12:32,230 --> 00:12:36,190
.باید قبل از اینکه یادم بره تو رو بخورم

197
00:12:36,190 --> 00:12:44,860
شش بالا‌رده

198
00:12:37,310 --> 00:12:40,440
Since tonight's your last night here.

199
00:12:40,440 --> 00:12:43,110
نه، کویناتسو؟

200
00:12:52,040 --> 00:12:53,200
<i>!خوب نیست

201
00:12:53,200 --> 00:12:55,500
<i>!خورشید تقریباً غروب کرده

202
00:12:55,830 --> 00:12:58,420
<i>!باید زود خودم رو به اینوسکه برسونم

203
00:13:03,800 --> 00:13:05,510
<i>.یه بویی هست

204
00:13:05,840 --> 00:13:08,010
<i>.یه بوی شیرین. ضعیفه

205
00:13:09,010 --> 00:13:10,100
<i>!یه شیطانه

206
00:13:10,430 --> 00:13:11,640
<i>!بوی شیطانه

207
00:13:11,640 --> 00:13:13,060
<i>!نزدیکه

208
00:13:13,390 --> 00:13:15,020
<i>!امکان نداره

209
00:13:15,020 --> 00:13:20,020
شیطان‌کش: کیمتسو نو یایبا
آرک منطقه‌ی سرگرمی

210
00:13:20,020 --> 00:13:25,030
شیطان‌کش: کیمتسو نو یایبا
آرک منطقه‌ی سرگرمی

211
00:13:26,490 --> 00:13:27,530
!دیر کرده

212
00:13:27,950 --> 00:13:30,580
!دیگه شب شده و اون هنوز نیومده

213
00:13:30,580 --> 00:13:33,040
!سویچیروی احمق

214
00:13:33,490 --> 00:13:35,290
...باید وارد عمل بشم

215
00:13:35,540 --> 00:13:39,040
!با این حس جنگندگی توی قلبم

216
00:13:42,670 --> 00:13:45,050
!موش‌ها! شمیرهام

217
00:13:49,930 --> 00:13:52,930
.اون یارو مهارت‌ها دیوونه‌کننده‌ای داره

218
00:13:53,390 --> 00:13:55,270
!عضله! عضله

219
00:13:55,890 --> 00:13:56,770
!عضله

220
00:13:57,100 --> 00:14:01,270
!من رو همراه این موش‌های زیردست عضله‌ای فرستاده

221
00:14:01,520 --> 00:14:04,280
!منم می‌خوام به نینجوها دستور بدم

222
00:14:04,780 --> 00:14:05,940
!عضله -
!عضله -

223
00:14:06,440 --> 00:14:07,530
!عضله -
!عضله -

224
00:14:08,150 --> 00:14:09,530
!عضله -
!عضله -

225
00:14:14,240 --> 00:14:16,540
!بریم شیطان بکشیم

226
00:14:17,210 --> 00:14:18,620
...دارم

227
00:14:18,870 --> 00:14:20,120
!میام برات

228
00:14:29,220 --> 00:14:31,640
برای زنکو و هیناتسورو چه اتفاقی افتاده؟

229
00:14:33,100 --> 00:14:35,010
.خلاصه‌ش کن

230
00:14:35,850 --> 00:14:38,310
هیچ سوالی نپرس، فهمیدی؟

231
00:14:42,020 --> 00:14:44,020
.زنکو ناپدید شد

232
00:14:45,730 --> 00:14:49,900
.هیناتسورو مریض شد و به کیریمیسه رفت

233
00:14:50,240 --> 00:14:53,120
.چیزهایی که به نظرت مربوط میاد رو برام بگو

234
00:14:53,490 --> 00:14:55,410
به کی شک داری؟

235
00:14:57,790 --> 00:14:59,410
.می‌تونی بهم اعتماد کنی، پس حرف بزن

236
00:15:04,460 --> 00:15:07,670
.حتی اگه آخرین کارم باشه، هرکی که این کار رو کرده رو می‌کشم

237
00:15:08,550 --> 00:15:10,380
.انتقامت رو می‌گیرم

238
00:15:12,180 --> 00:15:13,510
...اومیتسو

239
00:15:16,180 --> 00:15:19,430
.اویرانی به اسم وارابیهیمه

240
00:15:19,770 --> 00:15:24,110
.توی اتاقی به سمت شماله که هیچ نوری نداره

241
00:15:39,620 --> 00:15:40,790
<i>.اینجا نیست

242
00:15:41,210 --> 00:15:43,790
<i>.حتماً رفته شکار آدم

243
00:15:47,380 --> 00:15:51,300
<i>همونطور که به سمت محل هیناتسورو میرم
.دنبال شیطان می‌گردم

244
00:15:51,800 --> 00:15:55,050
<i>.اگه هنوز زنده باشه باید اطلاعات مفیدی داشته باشه

245
00:15:56,180 --> 00:16:00,560
<i>.به هزحال شیطان باید تا طلوع آفتاب برگرده

246
00:16:01,350 --> 00:16:05,310
<i>!با دست‌های خودم شرش رو کم می‌کنم

247
00:16:21,500 --> 00:16:23,040
<i>!بوش قویه

248
00:16:23,370 --> 00:16:25,080
<i>!هیچ شکی نیست

249
00:16:25,380 --> 00:16:26,250
!کویناتسو سان

250
00:16:29,840 --> 00:16:31,880
تو یه شیطان‌کشی؟

251
00:16:32,470 --> 00:16:34,880
.پس اومدی

252
00:16:35,470 --> 00:16:37,300
چند تا الز شما اینجاست؟

253
00:16:37,300 --> 00:16:41,430
.یه پسره‌ی بیریخت مو زرد رو می‌شناسم

254
00:16:43,020 --> 00:16:44,770
هاشیرا هم همراهتون هست؟

255
00:16:45,100 --> 00:16:46,400
یا به زودی میاد؟

256
00:16:48,020 --> 00:16:50,280
می‌دونم تو یکی هاشیرا نیستی؟

257
00:16:50,610 --> 00:16:52,780
.چون ضعیف به نظر میای

258
00:16:53,190 --> 00:16:56,030
.کسی که هاشیرا نیست به دردم نمی‌خوره

259
00:16:56,030 --> 00:16:57,660
فهمیدی؟

260
00:16:58,660 --> 00:17:00,160
<i>...بدنش

261
00:17:00,160 --> 00:17:01,740
<i>قضیه چیه؟

262
00:17:02,080 --> 00:17:04,250
<i>.بدن کویناتسو سان رو نمی‌بینم

263
00:17:04,580 --> 00:17:06,460
<i>.خونریزی نداره

264
00:17:06,460 --> 00:17:08,420
<i>!بوی خون نمیاد

265
00:17:09,130 --> 00:17:14,420
.تا حالا هیچ آدم پیر یا زشتی رو نخوردم

266
00:17:12,260 --> 00:17:15,680
بالارده‌ی ششم

267
00:17:17,720 --> 00:17:19,260
<i>...بالارده‌ی

268
00:17:19,600 --> 00:17:20,930
<i>!ششم

269
00:17:21,260 --> 00:17:22,890
!بذار اون بره

270
00:17:25,140 --> 00:17:28,560
فکر کردی داری با کی حرف می‌زنی؟
...چطور جرئت می‌کنی

271
00:17:43,950 --> 00:17:45,330
<i>!خیلی سریعه

272
00:17:45,660 --> 00:17:47,460
<i>!نتونستم ببینمش

273
00:17:47,960 --> 00:17:49,290
<i>...بالارده

274
00:17:50,710 --> 00:17:53,170
<i>.زوری توی بدنم نمونده

275
00:17:53,590 --> 00:17:55,300
<i>!بدنم بی‌حس شده

276
00:17:56,630 --> 00:17:58,050
<i>!آروم باش

277
00:17:59,470 --> 00:18:01,600
<i>.واکنش بدنم خوبه

278
00:18:02,970 --> 00:18:06,180
<i>!وگرنه الان زنده نبودم

279
00:18:08,190 --> 00:18:10,810
<i>...هیچ زوری توی بدنم نمونده

280
00:18:11,190 --> 00:18:13,230
<i>!چون ترسیده‌م

281
00:18:15,240 --> 00:18:20,320
<i>!بدنم بی‌حس شده چون به پستم ضربه خورده

282
00:18:21,200 --> 00:18:25,200
<i>!قدرت اون شیطان کمربندشه
!توانایی ماورایی داره

283
00:18:25,200 --> 00:18:27,750
<i>!می‌تونه آدم‌ها رو جذب کنه

284
00:18:28,870 --> 00:18:31,710
<i>برای همین هرچی توی ساختمون‌ها رو می‌گشنم

285
00:18:31,710 --> 00:18:35,090
<i>!نمی‌تونستم راه مخفی‌ای که آدم توش جا بشه پیدا کنم

286
00:18:36,170 --> 00:18:40,220
<i>!برای دزدیدن آدم‌ها فقط به حفره‌ای به اندازه‌ی اون کمربند نیاز داره

287
00:18:41,220 --> 00:18:42,600
اوه، هنوز زنده‌ای؟

288
00:18:44,930 --> 00:18:47,350
.اونقدری که فکر می‌گردم شل‌وول نیستی

289
00:18:48,140 --> 00:18:51,480
.چشم‌هات رو دوست دارم. دوست‌داشتنیه

290
00:18:52,940 --> 00:18:56,730
.تخم چشم‌هات رو در میارم و می‌خورمشون

291
00:19:02,700 --> 00:19:03,780
<i>!جعبه

292
00:19:04,780 --> 00:19:06,290
<i>.نشکسته

293
00:19:06,870 --> 00:19:09,910
<i>!ولی اگه دفعه‌ی بعد حمله کنه حتماً داغون میشه

294
00:19:12,790 --> 00:19:16,050
.شرمنده نزوکو
.بندش پاره شده

295
00:19:16,050 --> 00:19:18,010
!نمی‌تونم موقع جنگیدن حملت کنم

296
00:19:21,550 --> 00:19:23,340
.از جعبه بیرون نیا

297
00:19:23,340 --> 00:19:25,850
.مگر اینکه جونت در خطر باشه

298
00:19:32,350 --> 00:19:33,690
<i>...تنفس آب

299
00:19:34,020 --> 00:19:35,440
<i>!فرم چهارم

300
00:19:37,190 --> 00:19:39,030
<i>!ضربه‌ی جذرومد... طغیان‌گر

301
00:20:16,900 --> 00:20:21,690
.حرکات بین هواییت بد نبود

302
00:20:21,690 --> 00:20:22,820
...ضمناً

303
00:20:23,360 --> 00:20:25,950
.کارت توی جدا کردن اون عالی بود

304
00:20:25,950 --> 00:20:28,910
.دقیقاً جایی که کویناتسو رو گیر انداخته بودم

305
00:20:34,790 --> 00:20:37,920
یعنی، چقدر بانمکه؟
!به همون اندازه‌ای که تو زشتی

306
00:20:42,670 --> 00:20:47,140
.دیگه داره ازت خوشم میاد

307
00:20:47,140 --> 00:20:50,430
.شبیه موشی در آستانه‌ی مردنی

308
00:20:53,850 --> 00:20:56,440
<i>.بالارده‌ی ششم

309
00:20:56,900 --> 00:20:58,060
<i>از پسش برمیام؟

310
00:20:58,400 --> 00:21:02,360
<i>...بدون اوزوی سان، زنیتسو یا اینوسکه

311
00:21:03,700 --> 00:21:05,950
<i>می‌‌تونم تنهایی از پس یه بالارده بربیام؟

312
00:21:06,660 --> 00:21:07,820
<i>.نه

313
00:21:08,490 --> 00:21:10,450
<i>!مسئله تونستن یا نتوسنتن نیست

314
00:21:14,960 --> 00:21:16,790
<i>!باید انجامش بدم

315
00:21:37,000 --> 00:22:57,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

316
00:23:02,020 --> 00:23:03,060
!نین نین

317
00:23:03,060 --> 00:23:04,320
!ممنون از تلاش‌هاتون

318
00:23:04,320 --> 00:23:05,150
!عضله

319
00:23:05,440 --> 00:23:07,610
اینا دیگه کی هستن؟

320
00:23:07,610 --> 00:23:08,610
.نینجو هستن

321
00:23:09,110 --> 00:23:10,610
!موش‌های عضله‌ای

322
00:23:10,950 --> 00:23:13,240
...به جاهای تنگی که ما نمی‌تونیم میرن

323
00:23:13,240 --> 00:23:13,990
!عضله

324
00:23:14,240 --> 00:23:16,160
.و پشت صحنه به کشتن شیاطین کمک می‌کنن

325
00:23:16,160 --> 00:23:17,120
!عضله! عضله

326
00:23:17,540 --> 00:23:19,870
.میشه گفت‌ اون‌ها سپاه شیطان‌کش سایه هستن

327
00:23:20,210 --> 00:23:22,460
!حالا وقت راز دوران تایشوئه

328
00:23:22,790 --> 00:23:27,010
،حواسمون که بهترین موش‌ها رو برای آموزش گلچین کنیم

329
00:23:27,010 --> 00:23:30,930
.ولی اینکه عاشق عضله‌هاشون باشن هم شرطه

330
00:23:30,930 --> 00:23:34,050
.به عبارت دیگه باید پرزرق‌وبرق باشن

331
00:23:34,640 --> 00:23:36,970
:در قسمت بعد
!اوضاع قراره جدی جدی پر زرق‌وبرق بشه

332
00:23:37,310 --> 00:23:38,980
!عضله

333
00:23:38,140 --> 00:23:41,060
ادامه دارد

334
00:23:38,980 --> 00:23:41,060
.اینا مهارت‌های دیوونه‌کننده‌ای دارن

