﻿1
00:00:02,026 --> 00:00:22,026
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:22,250 --> 00:00:23,790
!هیناتسورو

3
00:01:55,920 --> 00:02:01,010
قسمت پنجم (دوازدهم)

4
00:01:55,920 --> 00:02:01,010
اوضاع قراره جدی پر‌زرق‌وبرق بشه

5
00:02:05,680 --> 00:02:09,190
.معذرت می‌خوام، تنگن ساما

6
00:02:09,730 --> 00:02:11,860
.مهم نیست، چیزی نگو

7
00:02:13,270 --> 00:02:17,150
،نونستم بفهمم اویران وارابیهیمه شیطانه

8
00:02:17,490 --> 00:02:20,200
.ولی اون هم به من مشکوک شد

9
00:02:21,030 --> 00:02:25,200
.پس کمی سم خوردم و سعی کردم از اونجا فرار کنم

10
00:02:25,580 --> 00:02:34,290
ولی به نظر میاد کمربندی که اویران وارابیهیمه بهم داده بود
.برای جاسوسی و کشتن من بود

11
00:02:34,290 --> 00:02:36,960
.برای همین نمی‌تونستم باهاتون ارتباط برقرار کنم

12
00:02:38,340 --> 00:02:43,470
.تنگن ساما، لطفاً نگران من نباشید
.لطفاً همین الان برید

13
00:02:44,100 --> 00:02:47,470
اون صدا رو شنیدید دیگه؟

14
00:02:48,520 --> 00:02:50,980
.شیطان حمله کرده

15
00:02:52,270 --> 00:02:55,110
مطمئنی مشکلی برات پیش نمیاد؟

16
00:02:56,190 --> 00:02:57,480
.بله

17
00:02:57,980 --> 00:03:01,360
.ببخشید که نمی‌تونم کمکتون کنم

18
00:03:02,450 --> 00:03:05,370
.دیگه لازم نیست کاری انجام بدی

19
00:03:07,450 --> 00:03:10,790
.وقتی پادزهر عمل کرد یوشیوارا رو ترک کن

20
00:03:11,460 --> 00:03:12,870
فهمیدی؟

21
00:03:17,920 --> 00:03:19,130
.بله

22
00:03:24,180 --> 00:03:26,140
<i>.مبارزه شروع شده

23
00:03:26,720 --> 00:03:27,560
<i>کجاست؟

24
00:03:28,100 --> 00:03:29,640
<i>!دنبال حضورش بگرد

25
00:03:36,110 --> 00:03:37,940
!اینجاست. زیر زمین

26
00:03:40,070 --> 00:03:42,360
<i>.می‌تونم صدای جنگیدن کسی رو بشنوم

27
00:03:43,700 --> 00:03:46,160
<i>.به‌خاطر طنین می‌تونم صداش رو خوب بشنوم

28
00:03:47,990 --> 00:03:49,870
<i>!یه چیزی اینجاست

29
00:03:52,710 --> 00:03:54,120
<i>...تنفس صدا

30
00:03:54,420 --> 00:03:55,960
<i>...فرم اول

31
00:03:55,960 --> 00:03:56,750
<i>!نعره

32
00:04:00,300 --> 00:04:03,050
!موش کثبف چقدر سروصدا می‌کنه

33
00:04:03,050 --> 00:04:05,930
صدای چیه؟
چی‌کار می‌کنی؟

34
00:04:06,220 --> 00:04:07,220
کجا؟

35
00:04:07,760 --> 00:04:09,510
خونه‌ی اوگیموتو؟

36
00:04:09,970 --> 00:04:12,310
...و هیناتسورو هم

37
00:04:12,730 --> 00:04:15,020
چند نفرتون اینجاست؟

38
00:04:15,020 --> 00:04:16,020
چهار؟

39
00:04:16,350 --> 00:04:17,610
!بهت نمیگم

40
00:04:17,900 --> 00:04:22,360
.اگه راستش رو بهم بگی شاید از جونت بگذرم

41
00:04:22,860 --> 00:04:27,120
،شاید یه لحظه به هم خوردیم
!ولی شمشیرت رو ببین

42
00:04:27,700 --> 00:04:29,950
.دیگه شکسته

43
00:04:32,660 --> 00:04:36,210
یه شمشیرساز به‌دردنخور اون شمشیر رو ساخته، نه؟

44
00:04:36,210 --> 00:04:37,330
!نه

45
00:04:37,330 --> 00:04:39,340
!کسی که این شمشیر رو ساخته آدم فوق‌العاده‌ایه

46
00:04:39,670 --> 00:04:41,630
!شمشیرساز خارق‌العاده‌ایه

47
00:04:41,880 --> 00:04:45,300
پس چرا شمشیرش شکسته، خنگول؟

48
00:04:46,840 --> 00:04:50,810
.همه‌جا داره سروصدا میشه

49
00:04:51,350 --> 00:04:55,810
،داره می‌ره رو مخم
.پس این بار می‌کشمت

50
00:04:56,690 --> 00:04:59,940
<i>.شمشیر وقتی کند میشه که دارنده‌ش ضعیف باشه

51
00:05:00,360 --> 00:05:01,980
<i>!تقصیر منه

52
00:05:01,980 --> 00:05:03,030
<i>...من

53
00:05:03,610 --> 00:05:05,570
<i>...با تمام حرف‌هایی که زدم و کارهایی که کردم

54
00:05:06,740 --> 00:05:08,660
<i>...از پس

55
00:05:09,030 --> 00:05:11,080
<i>!فن تنفس آب برنمیام

56
00:05:12,660 --> 00:05:17,170
<i>!بدن من برای تنفس آب مناسب نیست

57
00:05:18,000 --> 00:05:22,920
<i>نمی‌تونم با تنفس آب مثل اوروکودای سان یا
!تومیوکا سان بشم

58
00:05:23,250 --> 00:05:24,590
<i>...من فقط

59
00:05:24,590 --> 00:05:29,390
<i>.با هینوکامی کاگورا محکم‌تر ضربه بزنم

60
00:05:29,970 --> 00:05:31,890
<i>!کاملاً با بدنم سازگاره

61
00:05:33,220 --> 00:05:34,390
<i>...ولی

62
00:05:40,610 --> 00:05:42,820
<i>می‌میری یه‌کم خودداری کنی، منگول؟

63
00:05:45,190 --> 00:05:47,650
<i>!اونجوری که تمرین حساب نمیشه

64
00:05:47,650 --> 00:05:49,280
<i>!هینوکامی کاگورا

65
00:05:49,280 --> 00:05:49,910
<i>ها؟

66
00:05:50,660 --> 00:05:52,330
<i>!رقص شعله

67
00:05:53,490 --> 00:05:54,660
<i>...آب ذلال

68
00:05:59,040 --> 00:06:00,170
<i>!تانجیرو

69
00:06:00,920 --> 00:06:02,500
<i>تانجیرو! حالت خوبه؟

70
00:06:02,500 --> 00:06:03,800
<i>چیه؟ گشنته؟

71
00:06:03,800 --> 00:06:05,130
<i>!احمق -
ها؟ -

72
00:06:05,130 --> 00:06:06,970
<i>!گراز -
ها؟ -

73
00:06:05,380 --> 00:06:06,970
<i>...به خاطر قدرت خالصش

74
00:06:07,840 --> 00:06:10,590
<i>.نتونستم چند ضربه با هم اجرا کنم

75
00:06:08,220 --> 00:06:11,470
<i>!تحمل کن! الان شینوبو سان رو میارم

76
00:06:13,100 --> 00:06:14,600
<i>!حالا فرق داره

77
00:06:14,600 --> 00:06:16,350
<i>!حالا شاید می‌تونم انجامش بدم

78
00:06:16,890 --> 00:06:17,730
<i>!نه

79
00:06:18,270 --> 00:06:19,730
<i>!انجامش میدم

80
00:06:20,230 --> 00:06:22,560
<i>!برای همین تمرین کردم

81
00:06:23,060 --> 00:06:25,190
<i>!تسلیم نشو! شعله‌ور شو

82
00:06:25,690 --> 00:06:27,610
<i>!شعله‌ور شو! شعله‌ور شو

83
00:06:28,150 --> 00:06:30,320
<i>!قلبت رو شعله‌ور کن

84
00:06:32,120 --> 00:06:33,490
<i>!هینوکامی کاگورا

85
00:06:35,410 --> 00:06:37,330
<i>!آفتاب سوزان

86
00:06:39,370 --> 00:06:41,250
<i>!سبک شمشیرزنیش عوض شد

87
00:06:41,580 --> 00:06:43,000
<i>.تیزتر از قبل شده

88
00:06:45,840 --> 00:06:47,710
این صدای چیه؟

89
00:06:47,710 --> 00:06:50,430
!چه صدای ناخوشایندی
صدای تنفس؟

90
00:06:52,640 --> 00:06:54,220
<i>!رقس شعله

91
00:06:54,550 --> 00:06:57,930
<i>!رقص شعله حرکت دو ضربه
!حتی اگه جاخالی بده یکی دیگه هست

92
00:06:58,390 --> 00:07:00,100
<i>.چیز خاصی نبود

93
00:07:00,100 --> 00:07:02,100
<i>!در کل همینقدر از دستش برمیاد\i0}

94
00:07:06,110 --> 00:07:07,070
<i>کجاست؟

95
00:07:08,490 --> 00:07:09,740
<i>...هینوکامی کاگورا

96
00:07:10,110 --> 00:07:11,400
<i>...رنگین‌کمان مصنوعی

97
00:07:14,030 --> 00:07:16,450
<i>!خودشه! فرصت جور شد

98
00:07:16,870 --> 00:07:17,870
<i>!از پسش برمیام

99
00:07:18,160 --> 00:07:19,580
<i>...هینوکامی کاگورا

100
00:07:19,950 --> 00:07:20,910
<i>!چرخ آتشین

101
00:07:23,790 --> 00:07:26,670
.خیلی کندی. حوصله‌م رو سر بردی

102
00:07:30,260 --> 00:07:31,420
<i>!برو تو لاک دفاعی

103
00:07:31,840 --> 00:07:32,590
<i>!دفاع

104
00:07:43,810 --> 00:07:47,110
<i>!این خستگی ناشی از هینوکامی کاگوراست

105
00:07:47,770 --> 00:07:51,240
<i>!خستگی باعث شده عضله‌هام خشک بشن

106
00:07:52,070 --> 00:07:54,110
هنوز زنده‌ای؟

107
00:07:54,740 --> 00:07:55,950
<i>.خونسرد باش

108
00:07:55,950 --> 00:07:57,410
<i>!تنفست رو تحت کنترل بگیر

109
00:07:58,740 --> 00:08:00,450
<i>!بازیابی کن

110
00:08:01,000 --> 00:08:01,790
<i>!زود باش

111
00:08:02,120 --> 00:08:03,460
<i>!تنفس بازیابی

112
00:08:14,470 --> 00:08:16,970
<i>!این کمربند به محکمی شمشیره

113
00:08:17,640 --> 00:08:20,970
<i>!حتی اگه برای خودم فرصتی جور کنم به راحتی از دست میره

114
00:08:21,770 --> 00:08:23,850
<i>!حمله‌هام خیلی کنده

115
00:08:24,640 --> 00:08:25,900
<i>!دمای بدنت رو بالا ببر

116
00:08:26,440 --> 00:08:28,650
<i>!دمای بدنت رو بالاتر ببر

117
00:08:29,320 --> 00:08:32,190
<i>.به شینوبو ساما خبر میدم

118
00:08:32,190 --> 00:08:34,860
<i>!که دمای بدنت هنوز پایین نیومده

119
00:08:35,240 --> 00:08:38,120
<i>!کیو چان، ازت خواهش می‌کنم

120
00:08:38,120 --> 00:08:41,370
<i>این بین خودمون بمونه، باشه؟

121
00:08:41,700 --> 00:08:42,620
<i>...اما

122
00:08:42,950 --> 00:08:44,410
<i>حالم خوبه، می‌بینی؟

123
00:08:44,410 --> 00:08:46,750
<i>!عالی‌م! از این بهتر نبودم

124
00:08:47,080 --> 00:08:49,420
<i>!دماسنج رو نگاه کن آخه

125
00:08:49,750 --> 00:08:51,630
<i>!درجه‌ی 100.4

126
00:08:51,630 --> 00:08:54,630
<i>درست مثل دیروز و روز قبلش، یادت که نرفته؟

127
00:08:54,630 --> 00:08:56,380
<i>!چند روزه اینجوریه

128
00:08:59,260 --> 00:09:03,770
<i>!اگه تبی داری که پایین نمیاد یعنی یه مشکلی هست

129
00:09:05,440 --> 00:09:08,860
<i>!اصلاً نمی‌دونم باید چی‌کارش کنم

130
00:09:09,190 --> 00:09:11,230
<i>!فقط شینوبو ساما ممکنه بدونه

131
00:09:15,570 --> 00:09:17,030
<i>...قضیه اینه که

132
00:09:17,360 --> 00:09:21,240
<i>!وقتی تب دارم در بهترین حالتم هستم

133
00:09:21,620 --> 00:09:24,330
<i>!می‌تونم هینوکامی کاگورای چند ضرب اجرا کنم

134
00:09:24,330 --> 00:09:26,620
<i>!شاید بتونم قوی‌تر بشم

135
00:09:27,210 --> 00:09:31,630
<i>نمی‌شه قبل از اینکه به شینوبو سان بگی یه‌کم دیگه صبر کنی؟

136
00:09:31,880 --> 00:09:33,210
<i>فقط یه‌کم دیگه؟

137
00:09:33,210 --> 00:09:34,760
<i>!فقط یه‌کم دیگه

138
00:09:38,340 --> 00:09:40,140
<i>.باشه

139
00:09:40,640 --> 00:09:43,470
<i>ولی فقط یه‌کم دیگه، باشه؟

140
00:09:47,980 --> 00:09:49,190
<i>...حس می‌کنم دمای

141
00:09:49,480 --> 00:09:52,360
<i>!بدنم داره بالا میره

142
00:09:52,690 --> 00:09:53,940
<i>...حالا می‌تونم

143
00:09:54,280 --> 00:09:56,190
<i>!با یه شیطان بالارده بجنگم

144
00:09:56,780 --> 00:10:00,070
<i>.از چیزی که فکر می‌کردم سمج‌تری

145
00:10:00,450 --> 00:10:01,780
<i>.جالب شد

146
00:10:02,450 --> 00:10:03,700
<i>!از پسش برمیام

147
00:10:03,700 --> 00:10:06,200
<i>!هینوکامی کاگورا موثره

148
00:10:07,120 --> 00:10:10,120
<i>!نه! موثر بودن کافی نیست

149
00:10:11,000 --> 00:10:12,290
<i>!باید برنده بشم

150
00:10:12,290 --> 00:10:15,170
<i>!از ذره‌ذره‌ی قدرتم استفاده کنم

151
00:10:15,170 --> 00:10:17,050
<i>!هرطوری شده برنده میشم

152
00:10:17,880 --> 00:10:19,550
<i>.برای محافظت از اون‌ها

153
00:10:20,340 --> 00:10:22,350
<i>!برای محافظت از زندگی‌ها

154
00:10:23,930 --> 00:10:24,970
<i>.دوباره هرگز

155
00:10:25,310 --> 00:10:27,140
<i>.نمی‌ذارم بی‌دلیل ربوده بشن

156
00:10:27,640 --> 00:10:28,890
<i>!دوباره هرگز

157
00:10:29,520 --> 00:10:31,150
<i>...نمی‌ذارم هیچ‌کس

158
00:10:31,560 --> 00:10:34,570
<i>!مثل ما سوگوار بشه و درد بکشه

159
00:10:41,820 --> 00:10:45,030
!آدم‌های زشت حتی وقتی سخت تلاش می‌کنن هم زشتن

160
00:10:47,000 --> 00:10:52,000
شیطان‌کش: کیمتسو نو یایبا
آرک منطقه‌ی سرگرمی

161
00:10:52,000 --> 00:10:57,010
شیطان‌کش: کیمتسو نو یایبا
آرک منطقه‌ی سرگرمی

162
00:11:01,680 --> 00:11:03,470
موضوع چشه؟

163
00:11:03,470 --> 00:11:05,890
!یه هیولاست! هیولا

164
00:11:05,890 --> 00:11:09,140
!هی برو برای کار آماده شو

165
00:11:09,140 --> 00:11:13,440
!یه هیولا با سر گراز هست که روی سقف و زمین رو خراب می‌کنه

166
00:11:13,440 --> 00:11:14,150
ها؟

167
00:11:14,610 --> 00:11:16,940
اصلاً همچین چیزی ممکنه؟

168
00:11:16,940 --> 00:11:18,150
!پس همراهم بیاین

169
00:11:28,330 --> 00:11:31,620
!کاملاً دارم حضور شیطان رو حس می‌کنم

170
00:11:33,830 --> 00:11:35,170
اینجاست؟

171
00:11:39,380 --> 00:11:40,670
!پیداش کردم

172
00:11:41,010 --> 00:11:43,470
!این سوراخ به لونه‌ی شیطان می‌رسه

173
00:11:43,470 --> 00:11:45,550
!برای مردن آماده شو

174
00:11:49,220 --> 00:11:52,100
پس فقط می‌تونم سرم رو ورود بدم، ها؟

175
00:11:54,020 --> 00:11:57,980
!تلاش خوبی بود! ولی این چیزها روی اینوسکه ساما تاثیر نداره

176
00:11:59,530 --> 00:12:03,490
!من آدمی‌م که می‌تونه عضله‌هاش رو به اختیار بشکنه

177
00:12:04,530 --> 00:12:08,660
به عبارت دیگه، تا وقتی سرم جا بشه
!جایی نیست که نتونم برم

178
00:12:11,620 --> 00:12:16,130
!دارم میام! کسی جلودارم نیست

179
00:12:18,130 --> 00:12:22,130
!خیلی طولانیه! اصلاً شوخی نیست

180
00:12:22,130 --> 00:12:23,130
!یه شیطان

181
00:12:23,130 --> 00:12:25,760
!یه شیطان اینجاست

182
00:12:33,140 --> 00:12:34,640
این چه کوفتیه؟

183
00:12:46,450 --> 00:12:49,370
ها؟ لباسی با طرح آدم؟

184
00:12:50,410 --> 00:12:52,000
<i>این چیه؟

185
00:12:52,660 --> 00:12:54,870
<i>...نه، انگار که

186
00:12:55,460 --> 00:12:57,670
<i>.اون آدم‌ها زنده‌ن

187
00:12:57,670 --> 00:13:01,920
<i>پس آدم‌ها رو توی یه کمربند زنانه اسیر می‌کنه؟

188
00:13:05,800 --> 00:13:10,260
<i>لعنتی. پس هروقت می‌خواد اون‌ها رو بیرون میاره و می‌خوره؟

189
00:13:10,810 --> 00:13:13,020
<i>.از نظر من که حال بهم‌زنه

190
00:13:17,650 --> 00:13:19,310
اون اینجا چی‌کار می‌کنه؟

191
00:13:19,310 --> 00:13:21,940
نه، تو داری چی‌کار می‌کنی؟

192
00:13:22,320 --> 00:13:25,450
...بدون اجازه به انبار غذای یکی دیگه اومدی

193
00:13:26,110 --> 00:13:27,320
!خیلی کثیفی

194
00:13:27,320 --> 00:13:29,200
!خیلی کثیفی

195
00:13:29,200 --> 00:13:30,450
!کثیف

196
00:13:30,450 --> 00:13:32,790
!بو می‌دی! بوگندو

197
00:13:33,410 --> 00:13:35,790
!چی گفتی کرم خاکی؟ چندش

198
00:13:36,080 --> 00:13:38,710
!بوگندوی لعنتی

199
00:13:44,550 --> 00:13:46,880
!حالم رو بد کردی، کرم کمربندی

200
00:13:49,260 --> 00:13:51,180
!ببین چقدر کند شدی

201
00:13:51,180 --> 00:13:53,720
!طمع کردی آدم‌های زیادی رو خوردی

202
00:13:54,180 --> 00:13:56,600
...حمله ی یه کرم چاق و چله

203
00:13:57,690 --> 00:14:00,360
!هرگز به اینوسکه ساما نمی‌رسه

204
00:14:00,810 --> 00:14:01,980
...برو پی کارت

205
00:14:02,480 --> 00:14:03,980
!و تا آماده نبودی برنگرد

206
00:14:06,570 --> 00:14:10,370
<i>لعنتی! تونست بدون اینکه دستش به آدم‌ها
!بخوره من رو ببره

207
00:14:10,660 --> 00:14:14,540
<i>!اونم بعد از اون همه دردسری که برای جمع کردن غذای تازه کشیدم

208
00:14:15,250 --> 00:14:17,370
<i>!غریزه‌ش خیلی قویه

209
00:14:17,750 --> 00:14:20,960
<i>!مخصوصاً تواناییش در شناسایی قصد کشتن خارق‌العاده است

210
00:14:20,960 --> 00:14:22,540
<i>...خیلی حساسه

211
00:14:22,540 --> 00:14:26,380
<i>!هرحمله‌ای از هز جهت رو شناسایی می‌کنه و جاخالی میده

212
00:14:26,920 --> 00:14:31,890
<i>.انتظار نداشتم یه شیطان‌کش وارد انبار غذا بشه

213
00:14:32,180 --> 00:14:33,510
<i>چی‌کار کنم؟

214
00:14:34,510 --> 00:14:36,810
<i>.زنده بگیرش

215
00:14:38,690 --> 00:14:43,110
<i>.این همونیه که وقتی ماکیو رو گرفته بودم مزاحمم شد

216
00:14:43,110 --> 00:14:44,770
<i>.زیبا بود

217
00:14:45,230 --> 00:14:51,160
<i>به جز ده تا زیباترین می‌تونی بقیه‌ی انسان‌هایی
.که انبار کردی رو بکشی

218
00:14:51,700 --> 00:14:55,990
<i>...شاید کشتنش خیلی راحت‌تر از زنده اسر کردن باشه

219
00:14:56,540 --> 00:15:01,250
<i>.پس بعضی از آدم‌ها رو بخور تا قوی‌تر بشی

220
00:15:05,210 --> 00:15:08,050
<i>!نمی‌تونم ببرمش
چون اونجوری پیچ خورده؟

221
00:15:16,890 --> 00:15:19,850
<i>...تنفس حیوانی، نیش ششم

222
00:15:20,520 --> 00:15:22,100
<i>!گاز دندانه‌دار

223
00:15:22,440 --> 00:15:26,360
.کشتن من فایده‌ای نداره
.من بدن اصلی نیستم

224
00:15:27,690 --> 00:15:33,240
ضمناً، آدم‌هایی که نجات دادی اون گوشه
ول می‌کنی. این چیزیه که می‌خوای؟

225
00:15:35,490 --> 00:15:39,330
!هرکاری با من بکنی توی یه چشم به هم زدن مثل اولم میشم

226
00:15:41,960 --> 00:15:46,840
<i>!لعنتی! باید درحالی که از اون آدم‌ها محافظت می‌کنم بجنگم

227
00:15:46,840 --> 00:15:47,590
!لعنتی

228
00:15:47,880 --> 00:15:48,800
!به موقع نمی‌رسم

229
00:15:49,050 --> 00:15:50,630
!کرم کمربندی لعنتی

230
00:15:54,010 --> 00:15:56,680
!اسم خوبی پیدا کردی
!کرم کمربندی

231
00:15:56,970 --> 00:15:58,770
!واقعاً چندشه

232
00:15:58,770 --> 00:16:00,770
!کاملاً درست میگی

233
00:16:00,770 --> 00:16:03,480
!حتماً به تنگن ساما میگم

234
00:16:04,980 --> 00:16:06,810
...ما یه دستی بهت می‌رسونیم

235
00:16:07,110 --> 00:16:09,360
!پس با خیال راحت بجنگ، کله گرازی

236
00:16:10,740 --> 00:16:12,070
شما کی هستین؟

237
00:16:12,360 --> 00:16:14,360
!همسرهای اوزوی هستیم

238
00:16:14,360 --> 00:16:17,120
!من جنگجوی خوبی نیستم

239
00:16:18,240 --> 00:16:20,330
!پس لطفاً زیاد انتظارت رو بالا نبر

240
00:16:21,370 --> 00:16:24,170
!سوما! انقدر ترسو نباش

241
00:16:24,920 --> 00:16:29,630
!ولی... ولی... ماکیو، تو که می‌دونی من به‌درد نخورم

242
00:16:29,630 --> 00:16:32,420
!آخه همون اول کار اسیر شدم
!از من زیادی انتظار دارین

243
00:16:32,420 --> 00:16:36,760
!محافظت از اونایی که اسیر شدن
!احتمالاً خودم زودتر از همه بمیرم

244
00:16:37,300 --> 00:16:40,520
!درسته! چقدر تو زرنگی

245
00:16:40,520 --> 00:16:43,270
خب حالا، اول کدومتون رو بخورم؟

246
00:16:43,600 --> 00:16:46,600
<i>!لعنت بهش
بدن اصلی نیست؟

247
00:16:47,020 --> 00:16:50,980
<i>!اگه درست باشه به خاک رفتم
!این جنگ تموم بشو نیست

248
00:16:51,530 --> 00:16:52,860
<i>...تنفس صاعقه

249
00:16:53,700 --> 00:16:54,990
<i>...فرم اول

250
00:16:55,610 --> 00:16:57,200
<i>.رعد و برق

251
00:16:57,530 --> 00:16:58,620
<i>.شش برابر

252
00:17:13,630 --> 00:17:16,840
.شاید بهتر باشه کلاً بخوابی

253
00:17:16,840 --> 00:17:19,970
اونایی که شمشیر زنیتسو رو آوردن

254
00:17:19,970 --> 00:17:21,720
اون بچه هم شیطان‌کشه؟

255
00:17:21,720 --> 00:17:24,430
چرا شبیه احمق‌ها لباس پوشیده؟

256
00:17:24,680 --> 00:17:26,060
!نمی‌دونم

257
00:17:26,390 --> 00:17:32,570
!هی! بعدیش داره میاد! حرکت کن

258
00:17:27,100 --> 00:17:28,940
<i>اون پسره کیه؟

259
00:17:28,940 --> 00:17:30,770
<i>!چه سرعت خیره‌کننده‌ای

260
00:17:30,770 --> 00:17:32,570
<i>.نه، ولش کن

261
00:17:32,940 --> 00:17:35,320
<i>الان دو تا صدا نشنیدم؟

262
00:17:35,700 --> 00:17:39,280
<i>.انگار یه صدای همراه با صدای رعد و برق اومد

263
00:17:39,820 --> 00:17:41,530
.یکیش اون پسره بود

264
00:17:41,870 --> 00:17:43,040
...اون یکیش

265
00:17:43,410 --> 00:17:44,580
از بالا اومد؟

266
00:17:53,460 --> 00:17:54,800
<i>باد؟

267
00:17:54,800 --> 00:17:56,420
<i>حفره‌ای چیزی باز شده؟

268
00:17:56,760 --> 00:18:00,850
<i>از بالا چی‌کار می‌تونی بکنی که یه حفره
تا این پایین باز کنی؟

269
00:18:01,140 --> 00:18:02,680
چی شد؟

270
00:18:04,390 --> 00:18:05,390
<i>.اون اینجاست

271
00:18:07,730 --> 00:18:09,730
<i>.الان یکی وارد شد

272
00:18:19,740 --> 00:18:21,200
<i>!این حضور

273
00:18:21,780 --> 00:18:22,910
<i>!یه هاشیرا

274
00:18:38,050 --> 00:18:39,720
...تنگن ساما

275
00:18:43,220 --> 00:18:44,310
...ماکیو

276
00:18:44,600 --> 00:18:45,970
...سوما

277
00:18:46,470 --> 00:18:48,180
.ببخشید که طولش دادم

278
00:18:50,230 --> 00:18:52,480
!خوش‌حالم که سالم می‌بینمتون

279
00:18:57,440 --> 00:19:00,860
<i>.قبلاً اینجوری نبود

280
00:19:01,360 --> 00:19:03,660
<i>.فکر مردن اذیتم نمی‌کرد

281
00:19:03,660 --> 00:19:06,200
<i>.چون اینجوری تعلیم دیده بودم

282
00:19:07,120 --> 00:19:08,870
<i>.چون من شینوبی بودم

283
00:19:09,460 --> 00:19:15,250
<i>مخصوصاً که یه کونویچی اصلاً توقع نداره در قدرت
.به پای شینوبی‌های مرد برسه

284
00:19:15,590 --> 00:19:20,260
<i>.به خطر انداختن جونم حداقل کاری بود که می‌تونستم انجام بدم

285
00:19:23,850 --> 00:19:27,600
<i>.می‌خوام شما سه تا فقط به زندگی خودتون فکر کنین

286
00:19:28,140 --> 00:19:32,270
<i>.مهم‌ترین اولویت شما اینه که زنده پیش من برگردین

287
00:19:32,270 --> 00:19:34,770
<i>!جونتون از موفقیت ماموریت مهم‌تره

288
00:19:35,230 --> 00:19:40,610
<i>،چیزی که دارم میگم با این حرفه تناقض داره
!ولی مهم نیست. اجازه‌ش رو میدم

289
00:19:41,200 --> 00:19:44,990
<i>.ترتیب اولویت زندگی‌ها کاملاً پر زرق و برق برام روشنه

290
00:19:47,700 --> 00:19:49,910
<i>.اول، شما سه تا

291
00:19:49,910 --> 00:19:51,920
<i>.دوم، شهروندان پیرو قانون

292
00:19:51,920 --> 00:19:54,330
<i>.و در آخر، خودم

293
00:19:55,340 --> 00:20:00,720
<i>به عنوان یه شیطان‌کش، طبیعیه که من هم از مردمی که
...دارن زندگی عادیشون رو می‌کنن محافظت کنم

294
00:20:01,090 --> 00:20:05,050
<i>،ولی اگه بخوام با زرق و برق رک بگم
.شما سه نفر برام مهم‌ترین

295
00:20:05,050 --> 00:20:06,970
<i>.پس نمیرین

296
00:20:07,760 --> 00:20:10,230
<i>واقعا عیبی نداره همچین چیزی بگه؟

297
00:20:10,560 --> 00:20:17,480
<i>اگه جون خودت رو اولویت قرار بدی نمی‌تونی
با جدیت به کارت برسی. مشکلی نداره؟

298
00:20:18,570 --> 00:20:20,490
<i>.فکر کنم مشکلی نداره

299
00:20:21,070 --> 00:20:24,490
<i>.اگه تنگن ساما میگه باهاش مشکلی نداره

300
00:20:25,030 --> 00:20:29,080
<i>...اینکه نخوای بمیری و به زندگی ادامه بدی

301
00:20:29,080 --> 00:20:31,500
<i>.منم فکر نمی‌کنم داشتن همچین حسی ایراد داشته باشه

302
00:20:32,250 --> 00:20:36,460
<i>.تا وقتی از خودت بدت نیاد نباید مشکلی داشته باشه

303
00:20:36,750 --> 00:20:38,000
<i>.مطمئنم

304
00:20:42,470 --> 00:20:43,800
<i>.درست میگی

305
00:21:01,820 --> 00:21:04,150
!می‌بینم که کارهای پرزرق‌وبرقی کردین

306
00:21:06,160 --> 00:21:09,160
!الحق که زن‌های خودمین

307
00:21:16,710 --> 00:21:18,000
!خیلی‌خب

308
00:21:27,010 --> 00:21:30,050
!از الان قراره اوضاع پر زرق‌وبرق بشه

309
00:21:31,000 --> 00:23:00,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

310
00:23:03,020 --> 00:23:06,480
.امکان نداره هاشیرای صدا سه تا زن داشته باشه

311
00:23:06,480 --> 00:23:08,700
خب، چرا تو هم امتحان نمی‌کنی. زنیتسو؟

312
00:23:08,700 --> 00:23:09,740
چی؟ واقعاً؟

313
00:23:09,740 --> 00:23:12,490
...باشه پس، یوشیکو هست و سانائه و

314
00:23:12,490 --> 00:23:14,120
.باید به نزوکو بگم

315
00:23:14,120 --> 00:23:15,620
!تانجیرو

316
00:23:16,120 --> 00:23:18,410
!حالا وقت راز دوره‌ی تایشوئه

317
00:23:18,830 --> 00:23:23,250
،خانواده‌ی اوزوی رسم چندهمسری دارن
و شنیدم وقتی 15 سالت بشه

318
00:23:23,250 --> 00:23:26,590
.رئیس خانواده سه زن مناسب برات انتخاب می‌کنه

319
00:23:26,590 --> 00:23:29,880
.ولی میگن سوما خودش داوطلب شده

320
00:23:29,880 --> 00:23:32,010
!شاید منم باید شینوبی بشم

321
00:23:32,430 --> 00:23:34,850
پس از امروز تنرین شینوبی شدن می‌کنیم؟

322
00:23:34,850 --> 00:23:35,640
ها؟

323
00:23:35,640 --> 00:23:37,020
!نــــــــــــه

324
00:23:37,430 --> 00:23:39,730
(قسمت بعدی، قسمت ششم (سیزدهم
«لایه‌های خاطرات»

325
00:23:39,730 --> 00:23:41,020
ادامه دارد

