﻿1
00:00:01,276 --> 00:00:06,276
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:06,400 --> 00:00:10,860
،داره می‌ره رو مخم
.پس این بار می‌کشمت

3
00:00:13,440 --> 00:00:14,820
<i>!هینوکامی کاگورا

4
00:00:16,740 --> 00:00:18,660
<i>!آفتاب سوزان

5
00:00:23,790 --> 00:00:25,370
<i>!رقص شعله

6
00:00:25,830 --> 00:00:27,540
<i>.چیز خاصی نبود

7
00:00:27,540 --> 00:00:29,540
<i>!در کل همینقدر از دستش برمیاد

8
00:00:33,550 --> 00:00:34,510
<i>کجاست؟

9
00:00:34,510 --> 00:00:35,840
<i>...هینوکامی کاگورا

10
00:00:36,180 --> 00:00:38,010
<i>...رنگین‌کمان مصنوعی

11
00:00:40,310 --> 00:00:41,310
<i>!از پسش برمیام

12
00:00:41,600 --> 00:00:43,020
<i>...هینوکامی کاگورا

13
00:00:43,390 --> 00:00:44,350
<i>!چرخ آتشین

14
00:01:01,580 --> 00:01:02,910
<i>!تنفس بازیابی

15
00:01:17,090 --> 00:01:18,340
<i>...حالا می‌تونم

16
00:01:18,680 --> 00:01:20,300
<i>!با یه شیطان بالارده بجنگم

17
00:02:51,940 --> 00:02:57,030
قسمت ششم (سیزدهم)

18
00:02:51,940 --> 00:02:57,030
لایه‌های خاطرات

19
00:03:12,920 --> 00:03:15,250
!آشغال بی‌ریخت

20
00:03:41,780 --> 00:03:42,400
<i>قضیه چیه؟

21
00:03:43,610 --> 00:03:45,820
<i>!کمربند‌ها دارن وارد بدنش میشن

22
00:03:46,370 --> 00:03:50,330
<i>نه. اونایی که ازش جدا شده بودن دارن
به بدنش برمی‌گردن؟

23
00:03:58,840 --> 00:04:01,880
<i>!نترس
!تنفست رو تحت کنترل بگیر

24
00:04:02,720 --> 00:04:03,630
<i>!بریم

25
00:04:04,220 --> 00:04:05,340
.می‌دونستم

26
00:04:06,800 --> 00:04:07,930
<i>!غیبش زد

27
00:04:09,640 --> 00:04:11,270
...هاشیرا

28
00:04:13,430 --> 00:04:15,770
!پس واقعاً یه هاشیرا اومده

29
00:04:16,400 --> 00:04:17,520
!فوق‌العاده است

30
00:04:18,400 --> 00:04:22,280
!این قطعاً اربابم رو خوش‌حال می‌کنه

31
00:04:22,780 --> 00:04:24,780
<i>.تغییر کرد

32
00:04:25,490 --> 00:04:27,660
<i>.چه بوی شومی

33
00:04:28,160 --> 00:04:30,540
<i>!باعث میشه پشت گلوم بسوزه

34
00:04:31,200 --> 00:04:33,500
<i>!حتی از قبل هم قوی‌تر شده

35
00:04:34,710 --> 00:04:38,290
<i>ولی اوزوی سان پیش اینوسکه و بقیه است؟

36
00:04:38,630 --> 00:04:40,000
<i>.پس خیالم راحت شد

37
00:04:40,000 --> 00:04:42,260
!خفه بمیرین دیگه

38
00:04:42,840 --> 00:04:44,970
اون شمشیر چی میگه؟

39
00:04:45,430 --> 00:04:48,890
!خوب جرئتی دارین که جلوی خونه‌ی من سروصدا می‌کنین

40
00:04:48,890 --> 00:04:50,760
این دیگه چه‌جور آزار و اذیتیه؟

41
00:04:50,760 --> 00:04:53,520
<i>...لعنتی! زیادی سروصدا کردیم و حالا مردم

42
00:04:53,520 --> 00:04:58,980
باید به اطلاعتون برسونم که هاناماچی ما
!تا الان دووم آورده چون ما و مشتری‌هامون پیرو قانون هستیم

43
00:04:59,440 --> 00:05:02,110
!آدم‌هایی مثل شما اینجا پذیرفته نمیشن

44
00:05:02,690 --> 00:05:04,610
!حالا از جلوی چشم‌هام گم شین

45
00:05:05,490 --> 00:05:08,110
چرا دهنت رو نمی‌بندی؟

46
00:05:12,240 --> 00:05:13,790
<i>!این کار رو نکن

47
00:05:14,120 --> 00:05:16,620
!این کار رو نکن! نیا این طرف

48
00:05:16,620 --> 00:05:17,790
!عقب بایست

49
00:05:22,500 --> 00:05:25,010
!توی خونه‌هاتون بمونین

50
00:05:47,450 --> 00:05:50,070
!هـ هیرو سان! نـــه

51
00:05:51,370 --> 00:05:52,580
!آروم باش

52
00:05:53,330 --> 00:05:56,450
!زنده می‌مونی

53
00:05:56,450 --> 00:05:57,460
!دستت

54
00:05:58,040 --> 00:05:59,920
!با طنابی چیزی ببندش

55
00:06:07,340 --> 00:06:08,590
!وایسا

56
00:06:09,840 --> 00:06:11,640
!نمی‌ذارم قسر در بری

57
00:06:12,050 --> 00:06:13,970
!نه بعد از کاری که کردی

58
00:06:14,600 --> 00:06:17,980
چی؟ هنوز حرفی برای گفتن داری؟

59
00:06:18,560 --> 00:06:21,150
!دیگه کافیه، بی‌ریخت خان

60
00:06:21,440 --> 00:06:25,070
.به‌هرحال آدم‌های بی‌ریخت دلیلی برای زنده موندن ندارن

61
00:06:25,070 --> 00:06:28,110
.پس بهتره همه‌تون با هم بمیرین و بپوسین

62
00:06:32,870 --> 00:06:35,660
!هیرو سان! هیرو سان

63
00:06:35,660 --> 00:06:38,580
!نــه! یکی کمکمون کنه

64
00:06:38,580 --> 00:06:41,210
!هیچکی بیرون نیاد

65
00:06:41,580 --> 00:06:43,960
!خیلی خطرناکه، یه جا قایم بشین

66
00:06:52,640 --> 00:06:53,890
<i>...کامادو کون

67
00:06:54,930 --> 00:06:57,350
<i>.می‌دونم در حقت بدی کردم

68
00:07:03,480 --> 00:07:07,280
<i>.ممنون که برای کیوجورو اشک ریختی

69
00:07:07,780 --> 00:07:13,700
<i>.شنیدم در چهار ماه گذشته از طریق نامه با سنجورو در ارتباط بودی

70
00:07:14,620 --> 00:07:17,370
<i>.به نظر میاد الان خیلی حالش بهتره

71
00:07:19,330 --> 00:07:24,130
<i>.از اینکه ملاقات اولمون اون طوری پیش رفت خجالت می‌کشم

72
00:07:25,040 --> 00:07:28,340
<i>،زمانی ناتوانی من باعث شد کمرم بشکنه

73
00:07:28,340 --> 00:07:33,380
<i>.وقتی همسرم از بیماری فوت شد اوضاع بدتر هم شد

74
00:07:33,930 --> 00:07:38,770
<i>.از اون موقع کاری جز مست کردن انجام ندادم

75
00:07:39,180 --> 00:07:41,520
<i>.واقعاً که حماقت رو به حد اعلا رسوندم

76
00:07:43,390 --> 00:07:47,820
<i>.برخلاف من کیوجورو پسر خوبی بود

77
00:07:49,150 --> 00:07:52,240
<i>،حتی وقتی به عنوان مربی رهاش کردم

78
00:07:52,240 --> 00:07:55,660
<i>با خوندن کتاب راهنمای تنفس شعله تمرین کرد

79
00:07:55,660 --> 00:07:57,910
<i>.و هاشیرا شد

80
00:07:58,620 --> 00:08:01,250
<i>.با اینکه سه جلد بیشتر در دسترسش نبود

81
00:08:02,870 --> 00:08:04,460
<i>...احتمالاً بیشتر به روکا

82
00:08:05,250 --> 00:08:07,500
<i>.مادرش رفته

83
00:08:07,920 --> 00:08:11,670
<i>.کیوجورو و سنجورو هردوشون پسرهای خوبی هستن

84
00:08:12,760 --> 00:08:14,470
<i>...و کامادو کون

85
00:08:15,180 --> 00:08:17,680
<i>.تو قدرت خارق‌العاده‌تری داری

86
00:08:18,970 --> 00:08:21,930
<i>...شنیده‌م اون‌هایی که برای اجرای تنفس آفتاب انتخاب میشن

87
00:08:22,270 --> 00:08:27,190
<i>با نشان قرمزی روی پیشونی، مثل چیزی که
.تو داری به دنیا میان

88
00:08:28,020 --> 00:08:30,440
<i>...پس برای همین مطمئنم که تو

89
00:08:31,480 --> 00:08:34,070
<i>.نه، شینجورو سان

90
00:08:34,650 --> 00:08:37,450
<i>.من با این زخم به دنیا نیومدم

91
00:08:37,990 --> 00:08:43,790
<i>وقتی از برادرم در مقابل ریختن آب جوش محافظت کردم
.این زخم به وجود اومد

92
00:08:44,120 --> 00:08:47,130
<i>،بعدش توی ازمون نهایی دوباره همونجا آسیب دید

93
00:08:47,130 --> 00:08:49,340
<i>.و به شکلی که الان هست در اومد

94
00:08:50,500 --> 00:08:55,220
<i>،شنیده‌م پدرم با علامت کم‌رنگی روی پیشونیش به دنبا اومده بود

95
00:08:55,220 --> 00:08:56,680
<i>.ولی برای من این طور نبود

96
00:08:58,140 --> 00:09:02,720
<i>.احتمالاً من فرد منتخب نیستم

97
00:09:04,770 --> 00:09:06,100
<i>...ولی

98
00:09:06,480 --> 00:09:07,850
<i>...با این وجود

99
00:09:08,940 --> 00:09:11,070
<i>...حتی اگر من یکی از منتخب‌ها نباشم

100
00:09:11,360 --> 00:09:12,980
<i>...حتی اگه نتونم از پسش بربیام

101
00:09:15,320 --> 00:09:18,990
<i>!زمان‌هایی هست که نمی‌تونم عقب بکشم

102
00:09:19,870 --> 00:09:24,080
<i>!چون در این دنیا افرادی هستن که هیچ وجدانی ندارن

103
00:09:24,660 --> 00:09:28,210
<i>!بی‌هیچ دلیلی بی‌درنگ آدم می‌کشن

104
00:09:28,210 --> 00:09:29,830
<i>!بدون هیچ حس پشیمونی

105
00:09:34,130 --> 00:09:36,050
<i>...به هیچ وجه

106
00:09:36,340 --> 00:09:37,840
<i>...همچین ظلمی رو

107
00:09:37,840 --> 00:09:38,640
<i>!تحمل نمی‌کنم

108
00:09:44,100 --> 00:09:46,940
!زندگی‌های از دست رفته هرگز برنمی‌گردن

109
00:09:48,270 --> 00:09:49,900
!هرگز نمی‌تونن برگردن

110
00:09:52,900 --> 00:09:56,110
اون‌‌هایی که از جنس گوشت و خون هستن
.نمی‌تونن کارهایی که شیاطین انجام میدن رو انجام بدن

111
00:09:56,650 --> 00:09:58,110
چرا زندگی‌شون رو می‌دزدین؟

112
00:09:58,660 --> 00:10:01,120
چرا زندگی‌هاشون رو لگدمال می‌کنین؟

113
00:10:01,740 --> 00:10:05,120
<i>.این کلمات رو قبلاً شنیده‌م

114
00:10:06,580 --> 00:10:10,670
<i>چی این کار سرگرم‌کننده است؟
چه لذتی توی این کار هست؟

115
00:10:11,630 --> 00:10:15,590
<i>دقیقاً برای چی آدم می‌کشی؟

116
00:10:16,300 --> 00:10:18,720
<i>.اون کیه؟ نمی‌دونم

117
00:10:19,050 --> 00:10:20,890
چرادرک نمی‌کنین؟

118
00:10:22,550 --> 00:10:25,010
<i>چطور می‌تونی فراموش کنی؟

119
00:10:25,890 --> 00:10:28,890
<i>.این من نیستم

120
00:10:28,890 --> 00:10:30,650
<i>.این‌ها خاطرات من نیستن

121
00:10:30,650 --> 00:10:32,020
<i>!برای سلول‌هاست

122
00:10:32,650 --> 00:10:34,270
<i>!مال موزان ساماست

123
00:10:35,650 --> 00:10:38,030
<i>...خاطرات سلول‌ها

124
00:10:39,030 --> 00:10:44,030
شیطان‌کش: کیمتسو نو یایبا
آرک منطقه‌ی سرگرمی

125
00:10:44,030 --> 00:10:49,040
شیطان‌کش: کیمتسو نو یایبا
آرک منطقه‌ی سرگرمی

126
00:11:01,680 --> 00:11:03,430
!هووی

127
00:11:03,680 --> 00:11:06,640
!کرم کمربندی الان از سوراخ بیرون خزید و فرار کرد

128
00:11:06,640 --> 00:11:08,600
!خفه بمیر

129
00:11:08,600 --> 00:11:12,350
،هرکی که این تو بود رو نجات دادم
پس دیگه مشکل چیه؟

130
00:11:12,690 --> 00:11:14,980
!اول من رو بپرست و تحسین کن

131
00:11:14,980 --> 00:11:17,230
!بعدش می‌تونیم درباره‌ی چیزهای دیگه صحبت کنیم

132
00:11:17,230 --> 00:11:21,360
،تنکن ساما! باید برین دنبالش
!وگرنه کشتار بیشتری اتفاق میفته

133
00:11:21,360 --> 00:11:25,120
!نگران ما نباشین! لطفاً برین

134
00:11:27,990 --> 00:11:30,120
!بیای پسرا
!می‌ریم دنبالش

135
00:11:30,120 --> 00:11:31,500
!پشت سرم بیاین

136
00:11:33,330 --> 00:11:35,000
!برین کنار

137
00:11:36,500 --> 00:11:37,960
!برین کنار

138
00:11:37,960 --> 00:11:40,510
!تنگن ساما داره رد میشه

139
00:11:43,380 --> 00:11:46,100
!لعنتی! خیلی سریعه

140
00:11:50,270 --> 00:11:52,600
این چیه؟

141
00:11:53,020 --> 00:11:55,810
تو هم قبلاً انسان بودی، مگه نه؟

142
00:11:56,150 --> 00:12:00,570
حتماً تو هم قبلاً اشک می‌ریختی
.و در مقابل رنج و سختی‌ها دست و پا می‌زدی

143
00:12:01,650 --> 00:12:04,700
!واقعا که رو موخی، همینطور داری چرت و پرت میگی

144
00:12:04,700 --> 00:12:07,450
!هیچی از گذشته یادم نمیاد

145
00:12:07,450 --> 00:12:10,790
الان دیگه شیطان هستم پس چه اهمیتی داره؟

146
00:12:11,200 --> 00:12:13,080
.شیاطین هرگز پیر نمیشن

147
00:12:13,080 --> 00:12:15,670
.و برای خوردن به پول نیاز ندارن

148
00:12:16,250 --> 00:12:18,000
.مریض نمیشن

149
00:12:18,000 --> 00:12:19,420
.نمی‌میرن

150
00:12:20,050 --> 00:12:22,420
.چیزی برای از دست دادن ندارن

151
00:12:23,760 --> 00:12:25,180
...تازه

152
00:12:25,680 --> 00:12:27,550
...ما شیاطین زیبا و قدرتمند

153
00:12:27,850 --> 00:12:29,510
!هرکاری عشقمون بکشه می‌کنیم

154
00:12:30,640 --> 00:12:31,890
.باشه

155
00:12:32,520 --> 00:12:33,810
.دیگه کافیه

156
00:12:37,060 --> 00:12:37,900
<i>...هنر خون شیطانی

157
00:12:42,110 --> 00:12:43,440
<i>!برش هشت‌لایه‌ی اوبی

158
00:12:45,200 --> 00:12:48,410
<i>حالا دیگه نمی‌تونی جلوش رو بگیری، مگه نه؟
!برای اینکه مخت تعطیله

159
00:12:49,080 --> 00:12:51,580
<i>.این حمله‌ی در هم تنیده جایی برای فرار برات نمی‌ذاره

160
00:12:52,160 --> 00:12:56,210
<i>...تکه‌هایی از بدنم که برای کنترل هاناماچی جدا شده بودن

161
00:12:56,790 --> 00:13:00,920
<i>!حالا که دوباره یک‌پارچه شدم، سرعتم بی‌همتاست

162
00:13:01,380 --> 00:13:04,970
<i>به زور در مقابل حمله‌هایی که هنر خون شیطانی
،نبودن مقاومت می‌کردی

163
00:13:04,970 --> 00:13:06,430
<i>.پس حالا دیگه هیچ شانسی نداری

164
00:13:06,970 --> 00:13:08,970
<i>!دیگه دخلت اومده، مگه نه؟ خدانگهدار

165
00:13:08,970 --> 00:13:11,810
<i>!تو و شمشیر مسخره‌ت و همه‌چیز رو با هم می‌برم

166
00:13:14,850 --> 00:13:17,690
<i>!و بعد خودم رو به اون هاشیرا می‌رسونم

167
00:13:19,980 --> 00:13:21,440
<i>...هینوکامی کاگورا

168
00:13:21,730 --> 00:13:23,740
<i>.استخوان‌های سوزان، آفتاب تابستانی

169
00:13:26,070 --> 00:13:28,910
<i>آخ! این درد چیه؟

170
00:13:29,450 --> 00:13:33,240
<i>!انگار اونجایی که بریده شده داره می‌سوزه

171
00:13:33,240 --> 00:13:35,160
<i>!نمی‌تونم اونطور که باید بازیابیش کنم

172
00:13:35,160 --> 00:13:37,790
<i>!ولی زخم‌های اون هم باید عمیق باشن

173
00:13:38,210 --> 00:13:43,130
<i>همچین حرکات هجومی‌ای معمولاً باید درجا
!بدنش رو داغون کنه

174
00:13:45,920 --> 00:13:48,550
<i>اصلاً چطور می‌تونه کمربند‌های من رو ببره؟

175
00:13:50,220 --> 00:13:52,010
<i>!اونم وقتی از قبل محکم‌تر شدن

176
00:13:53,100 --> 00:13:55,600
<i>.انگشت‌هام دارن می‌لرزن

177
00:13:55,600 --> 00:13:56,940
<i>این منم؟

178
00:13:58,520 --> 00:14:00,190
<i>موزان ساما؟

179
00:14:04,070 --> 00:14:06,780
<i>!لعنتی! حالا از قبل سریع‌تر شده

180
00:14:07,030 --> 00:14:08,610
<i>!با عقل جور در نمیاد
!منطقی نیست

181
00:14:09,070 --> 00:14:10,700
<i>هیچ دردی حس نمی‌کنی؟

182
00:14:10,700 --> 00:14:12,280
<i>مگه انسان نیستی؟

183
00:14:20,170 --> 00:14:21,790
...عمراً یکی مثل تو بتونه

184
00:14:22,170 --> 00:14:26,050
!سر من رو ببره

185
00:14:28,800 --> 00:14:30,130
<i>.نرمه

186
00:14:30,470 --> 00:14:32,300
<i>.برای بریده شدن زیادی نرمه

187
00:14:32,800 --> 00:14:35,270
<i>.با پیچ خوردن و موج برداشتن تیغه‌ی شمشیرم رو منحرف می‌کنه

188
00:14:37,060 --> 00:14:38,690
!نمی‌ذارم فرار کنی

189
00:14:38,690 --> 00:14:41,350
!بچه‌ پرروی بی‌ریخت

190
00:14:41,860 --> 00:14:43,110
<i>.حالا کمربند‌های بیشتری هست

191
00:14:43,440 --> 00:14:44,730
<i>.سیزده تا شدن

192
00:14:45,480 --> 00:14:48,240
<i>.اگه جاخالی بدم ممکنه خرابی بیشتری به بار بیارن

193
00:14:49,530 --> 00:14:50,950
<i>...ولی به دلایلی

194
00:14:52,070 --> 00:14:54,370
<i>.بیش از حد کند هستن

195
00:14:55,790 --> 00:14:57,750
!این دفعه دیگه نمی‌ذارم من رو ببری

196
00:14:58,160 --> 00:15:01,460
!اون دفعه شانسی تونستی به گردنم برسی

197
00:15:06,550 --> 00:15:07,260
<i>ها؟

198
00:15:07,670 --> 00:15:10,760
<i>!کمربند‌هایی که با شمشیرش منحرف کرد الان توی یه نقطه جمع شدن

199
00:15:13,260 --> 00:15:15,180
واقعاً فکر می‌کنی جلوی من رو گرفتی؟

200
00:15:15,600 --> 00:15:17,350
!پرتت می‌کنم اونور

201
00:15:19,140 --> 00:15:22,100
فکر می‌کنی می تونی بکشیشون تا بتونی ببریشون؟

202
00:15:22,480 --> 00:15:25,860
!ولی در یه چشم بهم زدن می‌تونم آزادشون کنم

203
00:15:26,320 --> 00:15:30,030
...امکان نداره بتونی این فاصله رو به این سرعت

204
00:15:36,330 --> 00:15:37,330
<i>ها؟

205
00:15:37,330 --> 00:15:38,700
<i>بریدشون؟

206
00:15:39,000 --> 00:15:40,210
<i>!خیلی سریعه

207
00:15:40,620 --> 00:15:42,290
<i>.ساده است

208
00:15:42,290 --> 00:15:46,960
<i>.فقط باید سریع‌تر از اینکه پیچ بخورن شمشیرم رو پایین بیارم

209
00:15:47,500 --> 00:15:50,420
<i>.این بار می‌تونم. این بار می‌کشمش

210
00:15:51,220 --> 00:15:52,470
<i>!برادر

211
00:15:57,060 --> 00:15:59,970
<i>!برادر، نفس بکش! خواهش می‌کنم

212
00:16:14,200 --> 00:16:18,540
.شما آدمیزادها واقعاً رقت‌انگیز هستین

213
00:16:18,540 --> 00:16:23,920
.مهم نیست چقدر سعی کنی، بهترین حرکتت همین بود
.دلم داره برات می‌سوزه

214
00:16:24,420 --> 00:16:28,290
<i>!نمی‌تونم جلوی سرفه‌م رو بگیرم
!به‌سختی نفس می‌کشم

215
00:16:28,750 --> 00:16:33,050
<i>!حتماً از حدم خیلی فراتر رفتم

216
00:16:33,680 --> 00:16:35,720
<i>.فقط جلوم سیاهی می‌بینم

217
00:16:36,140 --> 00:16:38,930
<i>.فقط صدای ضربان قلب خودم رو می‌شنوم

218
00:16:39,640 --> 00:16:41,350
.درسته

219
00:16:41,350 --> 00:16:46,440
،زخم‌هات به این زودی خوب نمیشن
.پس تعجبی نداره اینطوری شدی

220
00:16:48,610 --> 00:16:51,570
<i>!شمشیرت رو بالا بیار

221
00:16:51,990 --> 00:16:56,280
!بریدن سرم رو تلافی می‌کنم

222
00:17:26,100 --> 00:17:28,730
!خیلی جرئت داری که همچین کاری به من کردی

223
00:17:28,730 --> 00:17:30,190
!تو

224
00:17:30,190 --> 00:17:31,860
!درسته، تویی

225
00:17:31,860 --> 00:17:33,490
خودتی، مگه نه؟

226
00:17:33,490 --> 00:17:36,610
اونی که داشت درموردش حرف می‌زد تو بودی دیگه؟

227
00:17:39,200 --> 00:17:40,450
<i>...داکی

228
00:17:40,780 --> 00:17:44,250
<i>.شیطانی هست که از چنگ من فرار کرده

229
00:17:44,250 --> 00:17:46,410
<i>.درست مثل تامایو

230
00:17:47,210 --> 00:17:49,750
<i>.پیداش کن و از شرش خلاص شو

231
00:17:50,080 --> 00:17:52,550
<i>.فقط می‌تونم روی تو حساب کنم

232
00:17:53,760 --> 00:18:00,140
<i>دختریه که کیمونویی با طرح برگ شاهدانه
.و کمربندی شطرنجی پوشیده

233
00:18:06,270 --> 00:18:07,730
!آره

234
00:18:07,730 --> 00:18:10,980
!معلومه که خوش‌حال میشم تا حد مرگ شکنجه‌ش کنم

235
00:18:10,980 --> 00:18:12,480
!طبق خواست شما

236
00:18:19,740 --> 00:18:21,570
فقط بلدی لگد بپرونی؟

237
00:18:24,370 --> 00:18:26,000
!شیطان پست لعنتی

238
00:18:36,760 --> 00:18:38,680
!چقدر ضعیفی تو

239
00:18:38,680 --> 00:18:41,050
.می‌تونم ببینم اصلاً آذمی نخوردی

240
00:18:41,050 --> 00:18:44,350
.برام سواله چطور از چنگش فرار کردی

241
00:18:45,600 --> 00:18:47,480
!حیوونکی

242
00:18:47,890 --> 00:18:51,150
بالا‌تنه و پایین‌تنه‌ت از هم جدا شده‌ن، مگه نه؟

243
00:18:51,150 --> 00:18:52,980
.بهتره حرکت نکنی

244
00:18:53,400 --> 00:19:00,240
.مطمئنم شیطان ناقصی مثل تو نمی‌تونه فوراً خودش رو بازیابی کنه

245
00:19:01,160 --> 00:19:05,120
.به‌هرحال هردومون شیطان هستیم
.زیاد اذیتت نمی‌کنم

246
00:19:05,120 --> 00:19:09,750
تو رو جذب کمربندم می‌کنم و وقتی صبح شد
!با گذاشتنت زیر آفتاب می‌کشمت

247
00:19:10,210 --> 00:19:12,630
...شیاطین هم‌دیگه رو بکشن

248
00:19:12,630 --> 00:19:14,540
!حیف وقت

249
00:19:21,010 --> 00:19:22,010
ها؟

250
00:19:22,010 --> 00:19:24,390
<i>یه لحظه وایسا. این چیه؟

251
00:19:24,720 --> 00:19:26,680
<i>.پاهاش رو بازیابی کرد

252
00:19:27,020 --> 00:19:28,600
<i>،پاهاش رو بیخیال

253
00:19:28,930 --> 00:19:30,770
<i>چطور می‌تونه بایسته؟

254
00:19:31,100 --> 00:19:33,560
<i>!مطمئنم بدنش رو تکه‌تکه کردم

255
00:19:34,060 --> 00:19:35,860
<i>!مطمئنم که حسش کردم

256
00:19:35,860 --> 00:19:37,690
<i>!مطمئنم که بریدمش

257
00:19:44,280 --> 00:19:46,450
<i>...سرعت بازیابی و خوددرمانیش

258
00:19:47,040 --> 00:19:48,200
<i>...در حد

259
00:19:48,750 --> 00:19:51,080
<i>.بالارده‌هاست

260
00:20:09,060 --> 00:20:11,640
<i>این خشونت چیه؟

261
00:20:11,640 --> 00:20:13,060
<i>این جو وحشت‌انگیز؟

262
00:20:13,770 --> 00:20:15,810
<i>.یه‌هو عوض شد

263
00:20:20,780 --> 00:20:22,320
<i>...برادر

264
00:20:23,780 --> 00:20:27,740
<i>.تو و خواهر واقعاً شبیه هم هستین

265
00:20:28,080 --> 00:20:31,580
<i>.مهربونین ولی وقتی عصبانی بشین ترسناک می‌شین

266
00:20:32,330 --> 00:20:34,040
<i>...مثل خواهرمون

267
00:20:34,040 --> 00:20:38,340
<i>وقتی اون آدم بزرگی که قیافه‌ی خشنی داشت
،به پسر کوچیکی برخورد کرد و بهش آسیب زد

268
00:20:38,340 --> 00:20:41,340
<i>.خواهر یقه‌ش رو گرفت و ازش خواست عذخواهی کنه

269
00:20:42,380 --> 00:20:46,890
<i>...خوشبختانه آدم بزرگ‌های زیادی اونجا بودن

270
00:20:47,550 --> 00:20:50,180
<i>.ولی برای من ترسناک بود

271
00:20:50,850 --> 00:20:55,940
<i>چون آدم‌هایی که برای دیگران عصبانی میشن
.اغلب یادشون میره حواسشون به خودشون باشه

272
00:20:57,020 --> 00:21:02,320
<i>.و به همین خاطر ممکنه روزی چیز باارزشی رو از دست بدن

273
00:21:02,320 --> 00:21:03,650
<i>.این من رو می‌ترسونه

274
00:21:11,290 --> 00:21:12,540
<i>یه لگد دیگه؟

275
00:21:13,910 --> 00:21:15,710
<i>فقط همین یه کار رو بلدی؟

276
00:21:15,710 --> 00:21:16,920
<i>!بعدش نوبت گردنته

277
00:21:31,000 --> 00:23:00,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

278
00:23:04,230 --> 00:23:08,610
،مونجیرو! داریم میایم نجاتت بدیم
!پس تا قبل اینکه برسیم نمیر

279
00:23:10,740 --> 00:23:13,070
چطور می‌تونی توی خواب بدویی؟

280
00:23:15,080 --> 00:23:16,740
می‌تونی جلوت رو ببینی؟

281
00:23:18,120 --> 00:23:19,620
حالا بهتر نشد؟

282
00:23:22,750 --> 00:23:24,750
!واقاً کارت درسته ها

283
00:23:24,750 --> 00:23:27,300
به‌هرحال، خدای جشنواره کجا رفت؟

284
00:23:27,300 --> 00:23:29,260
!زیادی کندین

285
00:23:29,510 --> 00:23:30,930
!خدای جشنواره

286
00:23:30,930 --> 00:23:34,050
!وقت نداریم پس امروز راز دوره‌ی تایشو نداریم

287
00:23:34,430 --> 00:23:37,020
!«قسمت بعد، قسمت هفتم (چهاردهم): «تغییر

288
00:23:37,020 --> 00:23:39,430
!عجله کنین! بجنبین

289
00:23:39,430 --> 00:23:41,020
ادامه دارد

