﻿1
00:00:02,900 --> 00:00:27,900
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:02:20,910 --> 00:02:25,990
قسمت هفتم (چهاردهم)

3
00:02:20,910 --> 00:02:25,990
تغییر شکل

4
00:02:34,500 --> 00:02:40,050
<i>چرا پایی که بریدم پشتم رو سوراخ کرد؟

5
00:02:40,510 --> 00:02:42,390
<i>درجا بازسازیش کردی؟

6
00:02:42,390 --> 00:02:43,550
<i>!غیرممکنه

7
00:02:44,100 --> 00:02:47,310
<i>...این یعنی قدرت بازسازیت

8
00:02:49,100 --> 00:02:51,480
<i>!از من بیشتره

9
00:03:06,580 --> 00:03:07,950
<i>!برادر

10
00:03:13,670 --> 00:03:15,250
<i>!برادر

11
00:03:15,750 --> 00:03:17,880
<i>!کمکش کن

12
00:03:18,250 --> 00:03:20,420
<i>!...وگرنه خواهرمون

13
00:03:21,050 --> 00:03:22,550
<i>!دیگه هیچوقت خودش نمیشیه

14
00:03:34,690 --> 00:03:36,440
!از روم بلند شو، بچه‌ی نادون

15
00:03:43,610 --> 00:03:47,280
!تیکه‌تیکه‌ت می‌کنم و توی کمربندم ذخیره‌ت می‌کنم

16
00:03:55,290 --> 00:03:56,710
<i>جلوش رو گرفت؟

17
00:03:56,710 --> 00:03:59,000
<i>!با اعضای جدا قطع شده‌ش؟

18
00:03:59,670 --> 00:04:01,760
<i>!نه، قطع نشدن

19
00:04:01,760 --> 00:04:03,760
<i>.خونش منجمد شده

20
00:04:09,850 --> 00:04:12,310
<i>!خونش داره من رو می‌سوزونه

21
00:04:13,560 --> 00:04:14,810
<i>!درست مثل اون روز

22
00:04:15,230 --> 00:04:16,350
<i>...آتیش

23
00:04:16,860 --> 00:04:18,570
!آتیــش

24
00:05:56,040 --> 00:05:57,830
!نزوکو

25
00:05:58,160 --> 00:06:00,580
!بسه! دست بردار

26
00:06:02,250 --> 00:06:04,670
!بس کن! نزوکو باید مقاومت کنی

27
00:06:10,930 --> 00:06:14,220
!ببخشید! ببخشید که باعث شدم بجنگی

28
00:06:16,100 --> 00:06:19,480
<i>!از همه‌جا می تونم بوی نزوکو رو حس کنم

29
00:06:19,480 --> 00:06:24,440
<i>می‌تونم حس کنم وقتی بیهوش بودم
!چقدر ناجور زخمی شده

30
00:06:24,770 --> 00:06:29,530
!درد داشت، مگه نه؟ می‌دونم که درد کشیدی
!ببخشید! ولی دیگه مشکلی نیست

31
00:06:30,030 --> 00:06:33,530
!دیگه نمی‌ذارم کسی بهت آسیب بزنه

32
00:06:33,530 --> 00:06:37,540
!برو بخواب، نزوکو
!برو لخواب و خودت رو درمان کن

33
00:06:39,250 --> 00:06:40,710
!نزوکو

34
00:06:42,250 --> 00:06:43,210
...نزو

35
00:06:49,510 --> 00:06:50,720
...چی

36
00:06:50,720 --> 00:06:53,140
!یکی از زیر اون داخل

37
00:06:54,180 --> 00:06:55,260
...نزو

38
00:06:56,350 --> 00:06:57,220
!برو بخواب

39
00:07:02,770 --> 00:07:06,020
!واقعاً خیلی جرئت داری که همچین کاری باهام کردی

40
00:07:06,770 --> 00:07:10,450
پس تو هم می‌تونی از هنر خون شیطانی استفاده کنی؟

41
00:07:10,450 --> 00:07:14,160
یه هنر خون شیطانی مسخره که فقط شیاطین رو می‌سوزونه؟

42
00:07:14,990 --> 00:07:17,740
.فقط این نیست، خوددرمانیم خیلی داره طول می‌کشه

43
00:07:18,450 --> 00:07:21,210
!انقدر رو مخمه که باورت نمیشه

44
00:07:21,210 --> 00:07:22,920
!عمراً باورت بشه

45
00:07:23,630 --> 00:07:24,670
<i>!بد شد

46
00:07:25,170 --> 00:07:27,420
<i>!اینجا آدم هست
!باید ازشون محافظت کنم

47
00:07:27,800 --> 00:07:28,800
<i>!فکر کن

48
00:07:28,800 --> 00:07:30,340
<i>!فکر کن و عمل کن

49
00:07:31,220 --> 00:07:33,430
<i>!هرلحظه ممکنه حمله کنه

50
00:07:33,430 --> 00:07:35,680
<i>!کل ساختمون خراب میشه

51
00:07:36,220 --> 00:07:38,220
مشکلی نداره نزوکو رو ول کنم؟

52
00:07:38,600 --> 00:07:40,060
نه! چی‌کار باید بکنم؟

53
00:07:40,640 --> 00:07:42,190
<i>!مردم عادی دوباره آسیب می‌بینن

54
00:07:55,450 --> 00:07:56,660
!هی

55
00:07:57,280 --> 00:07:59,620
این کامادو نزوکو نیست؟

56
00:08:00,250 --> 00:08:02,750
.می‌بینم که شیطان پرزرق‌وبرقی شده

57
00:08:04,500 --> 00:08:06,170
...اوزوی سان

58
00:08:07,170 --> 00:08:11,380
،بعد از اون‌همه گنده‌گوزی که جلوی ارباب کردی
این وضعیت اسف‌باز چیه؟

59
00:08:11,380 --> 00:08:14,680
!هیچکی بهش نگفته یه شیطان پرزرق‌وبرق بشه

60
00:08:15,840 --> 00:08:17,390
تو هاشیرایی، مگه نه؟

61
00:08:17,390 --> 00:08:19,060
اومدی دنبال من؟

62
00:08:19,890 --> 00:08:22,060
.فقط کارم رو آسون کردی

63
00:08:22,350 --> 00:08:25,400
.خفه شو. با تو حرف نزدم

64
00:08:25,400 --> 00:08:26,690
.گم شو

65
00:08:26,980 --> 00:08:29,440
.تو شیطان رده‌بالا نیستی

66
00:08:30,440 --> 00:08:32,070
.چون خیلی ضعیفی

67
00:08:32,610 --> 00:08:36,070
.تو اونی نیستی که دنبالش بودم

68
00:08:36,570 --> 00:08:38,830
...چه مزخرفی داری برای خودت می‌پر

69
00:08:46,500 --> 00:08:48,000
ها؟

70
00:08:48,000 --> 00:08:53,010
شیطان‌کش: کیمتسو نو یایبا
آرک منطقه‌ی سرگرمی

71
00:08:53,010 --> 00:08:58,010
شیطان‌کش: کیمتسو نو یایبا
آرک منطقه‌ی سرگرمی

72
00:08:58,430 --> 00:09:00,510
!لعنتی

73
00:09:01,100 --> 00:09:04,520
!خدای جشنواره رو گم کردیم

74
00:09:04,520 --> 00:09:07,020
!اینجوری پیش بره می‌زنه رو دستمون

75
00:09:07,400 --> 00:09:09,440
!پرزرق‌وبرق هم می‌زنه

76
00:09:19,070 --> 00:09:20,530
هی، پیداش کردی؟

77
00:09:23,240 --> 00:09:28,210
!خدای کوهستان، اینوسکه ساما، داره عبور می‌کنه

78
00:09:35,260 --> 00:09:38,220
<i>...سر... سرش رو

79
00:09:38,800 --> 00:09:40,470
<i>!سرش رو برید

80
00:09:41,140 --> 00:09:42,640
<i>!سرش افتاد

81
00:09:42,640 --> 00:09:44,470
<i>کار اوزوی سان بود؟

82
00:09:44,930 --> 00:09:46,480
<i>!باورنکردنیه

83
00:09:47,270 --> 00:09:48,480
!هی

84
00:09:48,480 --> 00:09:51,020
.مبارزه هنوز تموم نشده

85
00:09:51,020 --> 00:09:52,980
.خواهرت رو تحت کنترل بگیر

86
00:09:54,440 --> 00:09:55,990
!نزوکو

87
00:10:00,530 --> 00:10:04,290
بچه‌های احمقی که بداخلاقی می‌کنن
.جایی توی میدون جنگ ندارن

88
00:10:04,830 --> 00:10:07,290
.فقط بی‌زرق‌وبرق براش لالایی‌ای چیزی بخون

89
00:10:26,520 --> 00:10:27,890
<i>!بی‌فایده است

90
00:10:27,890 --> 00:10:29,690
<i>!صدام بهش نمی‌رسه

91
00:10:30,100 --> 00:10:32,520
<i>!اصلاً به حرفم گوش نمیده

92
00:10:33,570 --> 00:10:35,020
...باید چی‌کار کنم

93
00:10:35,400 --> 00:10:37,030
مادر؟

94
00:10:40,030 --> 00:10:42,410
.براش لالایی‌ای چیزی بخون

95
00:10:45,540 --> 00:10:47,910
<i>...هی هی

96
00:10:48,200 --> 00:10:50,670
<i>...خرگوش روی تپه

97
00:10:50,670 --> 00:10:55,420
<i>...بگو چرا گوش‌هات درازه

98
00:10:55,420 --> 00:10:59,170
<i>...چون وقتی مادرم انتظار من رو می‌کشید

99
00:11:05,510 --> 00:11:09,890
<i>...برگ‌های دراز درختی رو خورد...

100
00:11:10,230 --> 00:11:16,190
<i>...برای همین گوش‌هام درازه

101
00:11:32,750 --> 00:11:34,250
<i>...نزوکو

102
00:11:36,170 --> 00:11:37,710
<i>...نزوکو

103
00:11:42,260 --> 00:11:46,300
<i>...هی هی

104
00:11:46,300 --> 00:11:49,770
<i>...خرگوش روی تپه

105
00:11:49,770 --> 00:11:54,900
<i>...چرا چشم‌هات قرمزه

106
00:11:55,730 --> 00:12:08,620
<i>چون وقتی مادرم انتظارم رو می‌کشید
...از تمشک‌های قرمز خورد

107
00:12:08,620 --> 00:12:15,750
<i>...برای همین چشم‌هام قرمزه

108
00:12:18,420 --> 00:12:23,170
<i>،پس چشم‌های برادر قرمزه چون وقتی توی شکمت بود

109
00:12:23,170 --> 00:12:26,760
<i>تمشک قرمز خوردی؟

110
00:12:51,160 --> 00:12:52,830
...نزوکو

111
00:13:19,150 --> 00:13:20,940
.خوابیده

112
00:13:22,480 --> 00:13:24,690
!مادر، اون خوابید

113
00:13:24,690 --> 00:13:26,780
!خوابیش برد

114
00:13:28,110 --> 00:13:29,200
!اوزوی سان

115
00:13:30,160 --> 00:13:31,620
!هی، برگرد اینجا

116
00:13:31,620 --> 00:13:33,240
فکر کردی کدوم گوری داری میری؟

117
00:13:33,240 --> 00:13:37,370
!باورم نمیشی تخم کردی سر من رو ببری
تقاصش رو پس می‌دی، می‌شنوی؟

118
00:13:38,670 --> 00:13:41,210
هنوز داری آه و ناله می‌کنی؟

119
00:13:41,210 --> 00:13:44,880
.دیگه به‌دردم نمی‌خوری
.بی‌زرق‌وبرق بمیر

120
00:13:45,170 --> 00:13:46,670
!چرت‌وپرت نگو

121
00:13:46,670 --> 00:13:51,100
بعدش هم، گفتی من بالارده نیستم؟

122
00:13:51,430 --> 00:13:53,680
.چون ممکن نیست بالارده باشی

123
00:13:53,680 --> 00:13:55,980
!محض اطلاعت من بالارده‌ی ششم هستم

124
00:13:56,350 --> 00:13:59,980
پس چرا سرت الان توی دستته؟
!زیادی ضعیفی

125
00:13:59,980 --> 00:14:01,730
ماده‌ی مغزیت ریخته بیرون یا چی؟

126
00:14:02,020 --> 00:14:05,070
!من هنوز نباختم، فهمیدی؟

127
00:14:05,070 --> 00:14:06,400
!چون من بالارده‌م

128
00:14:06,400 --> 00:14:08,740
.ولی باختی. خاملاق مشخصه

129
00:14:09,030 --> 00:14:11,950
!من خیلی قوی‌م

130
00:14:11,950 --> 00:14:15,870
...فعلاً هنوز شماره 6 هستم ولی از این هم قوی‌تر میشم

131
00:14:15,870 --> 00:14:17,870
!قانع نشدم

132
00:14:24,840 --> 00:14:29,180
!من واقعاً بالارده‌ی ششم هستم! راست میگم

133
00:14:29,180 --> 00:14:31,260
!برای اثباتش شماره هم دارم

134
00:14:31,260 --> 00:14:33,680
من فوق‌العاده‌م، می‌شنوی؟

135
00:14:33,680 --> 00:14:36,350
<i>داره لجبازی می‌کنه؟
!حتماً شوخیت گرفته

136
00:14:36,350 --> 00:14:39,730
<i>!نه، صبر کن
کی دست از حرف زدن برمی‌داره؟

137
00:14:40,270 --> 00:14:43,860
!حتی بعد از برید شدن سرش هم بدنش داره حرکت می‌کنه

138
00:14:43,860 --> 00:14:44,650
!بمیر

139
00:14:44,940 --> 00:14:45,820
!بمیر

140
00:14:46,150 --> 00:14:47,820
!همه‌تون بمیرین

141
00:14:53,870 --> 00:14:58,620
!اون سرم رو برید
!اون سرم رو برید

142
00:14:58,620 --> 00:15:01,880
!داداشی

143
00:15:22,020 --> 00:15:25,690
.بیخیال، گریه کردن که دردی رو دوا نمی‌کنه

144
00:15:26,860 --> 00:15:31,070
تنهایی حتی نمی‌تونی سر خودت بذاری سر جاش؟

145
00:15:31,070 --> 00:15:35,700
واقعاً که عقلت خوب کار نمی‌کنه، مگه نه؟

146
00:15:36,030 --> 00:15:38,870
<i>!حتی بعد از اینکه سرش رو بریدم باز هم نمرد

147
00:15:38,870 --> 00:15:41,830
<i>اونی که از بدنش بیرون اومد کیه؟

148
00:15:42,370 --> 00:15:44,460
!عکس‌العملش باورنکردنیه

149
00:15:44,790 --> 00:15:47,170
این جای سوختگیه؟

150
00:15:47,170 --> 00:15:48,920
.ببخشید

151
00:15:48,920 --> 00:15:51,970
،باید مراقب صورتت باشی

152
00:15:51,970 --> 00:15:56,970
.چون با همچین صورت نازی به دنیا اومدی

153
00:15:57,850 --> 00:15:58,390
بالارده‌ی ششم

154
00:16:03,650 --> 00:16:06,150
.ها. بد نبود

155
00:16:06,150 --> 00:16:08,650
جلوی حمله‌ی من رو گرفتی، مگه نه؟

156
00:16:09,440 --> 00:16:15,910
.با اینکه می‌خواستم بکشمت
.خوش به حالت

157
00:16:18,030 --> 00:16:20,500
.خوش به حالت

158
00:16:21,000 --> 00:16:23,250
.خوش به حالت

159
00:16:23,580 --> 00:16:26,040
.اون چهره... خوبه

160
00:16:26,040 --> 00:16:30,000
.از پوستت هم خوشم میاد

161
00:16:30,630 --> 00:16:33,130
هیچ عیب، لکه‌ی مادرزادی یا زخمی دیده نمیشه، ها؟

162
00:16:33,130 --> 00:16:36,510
.و بدن توپری هم داری

163
00:16:36,510 --> 00:16:38,470
.من نمی‌تونم به هیچ‌وجه وزنم رو زیاد کنم

164
00:16:38,470 --> 00:16:43,180
!قدت هم که بلنده
!تقریباً دو متری میشه

165
00:16:43,180 --> 00:16:48,360
حتماً خانم‌ها برات سر و دست می‌شکنن، نه؟

166
00:16:48,360 --> 00:16:50,320
!بهت حسودیم میشه

167
00:16:50,320 --> 00:16:52,280
!بهت حسودیم میشه

168
00:16:52,280 --> 00:16:54,900
میشه بمیری؟

169
00:16:54,900 --> 00:16:58,410
!به دردناک‌ترین شکل ممکن

170
00:16:58,410 --> 00:17:03,620
مثلاً زنده‌زنده پوستت کنده بشه یا
!دل و روده‌ت رو بریزن بیرون

171
00:17:03,620 --> 00:17:06,000
...و یه چیز دیگه

172
00:17:06,330 --> 00:17:07,790
!داداشی

173
00:17:07,790 --> 00:17:10,380
!فقط اون نیست! باز هم هستن

174
00:17:10,380 --> 00:17:13,260
!اونی که صورتم رو سوزوند رو هم بکش
!قول بده

175
00:17:13,260 --> 00:17:16,630
...من هرکاری می‌تونستم کردم ولی باز هم

176
00:17:16,630 --> 00:17:19,800
!واقعاً تمام سعی‌م رو کردم
!خودم تنهایی

177
00:17:20,100 --> 00:17:24,930
!ولی باز هم همه سد راهم شدن و اذیتم کردن

178
00:17:25,230 --> 00:17:28,650
!با هم ریختن سرم و اذیتم کردن

179
00:17:28,940 --> 00:17:34,400
!که اینطور! که اینطور

180
00:17:34,400 --> 00:17:40,280
خواهر کوچولوی ناز من با اون مغز نخودیش
.تمام تلاشش رو کرده

181
00:17:41,030 --> 00:17:45,290
.پس هرکی که تخم کرده اذیتش کنه رو سلاخی می‌کنم

182
00:17:45,790 --> 00:17:48,920
.وقت جبرانه. این روش منه

183
00:17:49,420 --> 00:17:53,000
.دقیقاً همون مقدار که بهم آسیب زدین رو جبران می‌کنم

184
00:17:53,000 --> 00:17:56,090
.وقتی بمیری قراره دور خودت بچرخی و بچرخی

185
00:17:56,550 --> 00:18:00,260
!چون اسم من گیوتاروئه

186
00:18:07,190 --> 00:18:09,270
<i>اون‌ها چیه؟ داسه؟

187
00:18:11,610 --> 00:18:13,780
<i>.داست‌ها دارن می‌چرخن و برمی‌گردن

188
00:18:14,360 --> 00:18:16,860
<i>.همون سلاح شیطان کمربند نیست

189
00:18:16,860 --> 00:18:18,570
<i>چه خبر شده؟

190
00:18:18,570 --> 00:18:19,820
<i>یه شیطان دیگه است؟

191
00:18:20,370 --> 00:18:22,080
!بوی خون اوزوی سان رو حس می‌کنم

192
00:18:22,410 --> 00:18:24,450
!باید برم کمکش

193
00:18:25,160 --> 00:18:26,830
!بالاخره رسیدم

194
00:18:27,160 --> 00:18:29,080
!اینوسکه ساما رسید، خنگول

195
00:18:29,080 --> 00:18:31,330
!هرچی می‌خواین روم حساب کنین

196
00:18:31,630 --> 00:18:33,590
!اینوسکه! زنیتسو

197
00:18:34,170 --> 00:18:35,880
زنیتسو، خوابی؟

198
00:18:37,670 --> 00:18:40,760
!هردوتون لطفاً برین کمک اوزوی سان

199
00:18:40,760 --> 00:18:43,100
!آروم باش و بسپارش به من، لعنتی

200
00:18:43,100 --> 00:18:45,270
!آماده‌ی وحشی شدنم

201
00:18:45,600 --> 00:18:46,890
!شخص خودم

202
00:18:46,890 --> 00:18:48,520
!اینوسکه ساما

203
00:18:48,520 --> 00:18:50,520
!با روشی پرزرق‌وبرق

204
00:18:50,520 --> 00:18:53,610
!شرمنده! من میرم نزوکو رو به جعبه‌ش برگردونم

205
00:18:53,900 --> 00:18:55,820
پس فقط یه ثانیه بهم وقت بدین، باشه؟

206
00:18:55,820 --> 00:18:56,730
!باشه

207
00:18:56,730 --> 00:18:58,440
!ممنون

208
00:19:03,410 --> 00:19:06,540
...چقدر حسودیم میشه

209
00:19:06,540 --> 00:19:11,830
واقعاً مرد خوش‌قیافه‌ای هستی، مگه نه؟

210
00:19:11,830 --> 00:19:14,290
...از اون ادم‌ها محافظت کردی

211
00:19:14,290 --> 00:19:16,460
...اینجوری خودنمایی می‌کنی

212
00:19:16,460 --> 00:19:18,840
.بهت حسودیم میشه

213
00:19:19,510 --> 00:19:24,300
حتماً از چشم اون‌ها تو یه ناجی هستی، مگه نه؟

214
00:19:24,300 --> 00:19:30,020
مطمئنم که عشق و قدردانیشون از تو حد و مرزی نداره، ها؟

215
00:19:30,350 --> 00:19:31,900
.خب، آره

216
00:19:31,900 --> 00:19:35,730
،من یه مرد پرزرق‌وبرق دخترکشم
.پس چشم بسته غیب نگفتی

217
00:19:35,730 --> 00:19:37,780
.و تازه سه تا زن هم دارم

218
00:19:40,280 --> 00:19:44,280
الان گفتی سه تا زن داری؟

219
00:19:44,280 --> 00:19:46,910
شوخیت گرفته؟

220
00:19:48,080 --> 00:19:51,500
!بخوشدنی نیست

221
00:19:52,710 --> 00:19:54,670
<i>...هنر خون شیطانی

222
00:19:55,380 --> 00:19:57,420
<i>!داس‌های خونین پرنده

223
00:19:58,840 --> 00:20:00,590
<i>!خون‌هایی به شکل تیغه‌ای تیز

224
00:20:01,010 --> 00:20:04,260
<i>!و تعدادشون هم زیاده
!در حال محافظت از این‌ها نمی‌تونم از پس همه‌شون بربیام

225
00:20:07,930 --> 00:20:09,850
...اون چی بود؟ بمب

226
00:20:10,430 --> 00:20:12,850
به طبقات پایین فرار کرده، ها؟

227
00:20:12,850 --> 00:20:14,480
!فرار کنین! یه جا مخفی بشین

228
00:20:14,770 --> 00:20:16,310
!چـ چشم

229
00:20:16,650 --> 00:20:19,320
!نمی‌ذارم فرار کنین

230
00:20:19,690 --> 00:20:21,820
<i>!برین. داس‌های خونین پرنده

231
00:20:29,620 --> 00:20:32,000
<i>پس می‌تونه کنترلشون کنه؟

232
00:20:32,000 --> 00:20:34,960
<i>تیغه‌های خونی که تا وقتی به هدفشون بخورن و منفجر بشن
!به حرکت ادامه میدن

233
00:20:35,460 --> 00:20:36,750
<i>...اون خواهر و برادر

234
00:20:36,750 --> 00:20:39,710
<i>!خواهره حتی بعد از قطع شدن سرش هم نمرد

235
00:20:39,710 --> 00:20:41,460
<i>!این منطقی نیست

236
00:20:41,840 --> 00:20:45,220
<i>اگه به‌جاش سر برادره رو قطع کنم
می‌تونم هردوشون رو نابود کنم؟

237
00:20:45,550 --> 00:20:47,470
<i>برادره بدن اصلیه؟

238
00:20:50,100 --> 00:20:52,230
<i>!به‌هرحال باید انجامش بدم

239
00:20:52,480 --> 00:20:56,440
<i>،با توجه به چیزی که می‌شنوم
!بیشتر افرادی که بالا بودن فرار کردن

240
00:21:04,320 --> 00:21:05,160
!مراقب باش

241
00:21:12,040 --> 00:21:16,670
.خب، توقع هم نداشتم مثل آب خوردن باشه

242
00:21:22,840 --> 00:21:24,880
...موضوع اینه که

243
00:21:25,260 --> 00:21:31,010
!ما دو تا یه نفر هستیم

244
00:21:31,100 --> 00:22:59,900
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

245
00:23:03,520 --> 00:23:06,860
!امروز با راز دوره‌ی تایشو شروع می‌کنیم

246
00:23:06,860 --> 00:23:09,650
.نزوکو از وقتی بچه بود مثل فرشته‌ها بود

247
00:23:09,650 --> 00:23:12,200
.هرگز چیز غیرمنطقی درخواست نکرده

248
00:23:12,200 --> 00:23:13,870
...حتی وقتی مادربزگمون مرد

249
00:23:13,870 --> 00:23:16,080
...و وقتی پدرمون مرد

250
00:23:16,370 --> 00:23:20,120
.همیشه یه چیز رو به خواهر و برادرهای کوچیک‌ترمون می‌گفت

251
00:23:20,120 --> 00:23:24,840
...از اونجایی که اگه همه‌ش گریه کنیم مادربزرگ و نمی‌تونن در آرامش باشن»

252
00:23:24,840 --> 00:23:29,090
«پس بیاین فقط امروز رو گریه کنیم و قوی باشیم. و از فردا لبخند بزنیم، باشه؟

253
00:23:29,090 --> 00:23:30,760
.این چیزی بود که می‌گفت

254
00:23:33,850 --> 00:23:36,510
(قسمت بعد، قسمت هشتم (پانزدهم
«گرد آمدن»

255
00:23:37,100 --> 00:23:39,350
!نزوکو واقعاً دختر خوبیه

256
00:23:39,350 --> 00:23:41,020
ادامه دارد

