﻿1
00:00:01,860 --> 00:00:15,860
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:24,710 --> 00:00:26,750
این افتضاحه

3
00:00:26,750 --> 00:00:30,340
چه نبردی داشتن که این‌جا به این روز افتاده؟

4
00:00:37,220 --> 00:00:38,220
پیداشون کردم

5
00:00:38,550 --> 00:00:40,850
همگی! بهتون نیاز دارم بیاین

6
00:00:40,850 --> 00:00:43,180
این‌جائن

7
00:00:44,600 --> 00:00:46,350
درسته؟

8
00:00:46,350 --> 00:00:47,610
شکستش دادن؟

9
00:00:47,610 --> 00:00:49,110
یه رتبه بالا رو؟

10
00:00:51,665 --> 00:00:53,415
...کاگایا ساما

11
00:00:53,440 --> 00:00:55,200
...برای صد سال

12
00:00:55,200 --> 00:00:58,910
برای صد سال، هیچ چیز تغییر نکرد

13
00:00:58,910 --> 00:01:00,700
ولی الان کرده

14
00:01:01,160 --> 00:01:02,580
می‌دونی؟

15
00:01:02,580 --> 00:01:04,580
این یه نشونه خوش یُمنی‌ـه

16
00:01:05,540 --> 00:01:08,460
سرنوشت قراره بطور کلی عوض بشه

17
00:01:08,710 --> 00:01:11,340
عواقبش همه‌گیر می‌شه

18
00:01:11,340 --> 00:01:14,470
بدجوری لرزه به تن‌شون می‌اندازه

19
00:01:15,090 --> 00:01:18,970
و درنهایت ، به اون مرد میرسن

20
00:01:19,510 --> 00:01:21,640
{\an8}موزان کیبوتسوجی

21
00:01:21,890 --> 00:01:28,020
{\an8}بدون ناکامی در طول نسل‌ـمون
شکستت میدیم

22
00:01:28,020 --> 00:01:32,320
{\an8}تو تنها لکه ی ننگ خانواده ی منی

23
00:02:20,220 --> 00:02:30,250
{\an3}رتبه سه

24
00:02:30,275 --> 00:02:36,075
{\an4}بالایی

25
00:02:44,430 --> 00:02:46,390
<i>بعد موازی
</i>

26
00:02:46,850 --> 00:02:48,350
<i>قلعه بی‌نهایت
</i>

27
00:02:49,100 --> 00:02:51,900
اینکه من به این‌جا احضار شدم
...به این معنیه

28
00:02:52,560 --> 00:02:55,110
که یه شیطان رتبه‌بالا
توسط یه شیطان‌کش کشته شده

29
00:04:26,030 --> 00:04:32,540
شیطان‌کش: آرک دهکده شمشیرسازها

30
00:04:40,960 --> 00:04:44,130
انگار شمایی آکازا ساما؟

31
00:04:54,600 --> 00:04:58,060
باعث خوش‌حالی توی سلامت می‌بینمتون

32
00:04:58,060 --> 00:05:01,820
چه‌قدر گذشته 90 سال؟

33
00:05:03,440 --> 00:05:07,070
{\an7}گیوکو رتبه 5 بالایی

34
00:05:07,450 --> 00:05:12,370
فکر اینکه ممکنه مرده باشی
قلبم رو آواز انداخت

35
00:05:14,620 --> 00:05:18,630
دل نگرانم رو غم‌گین کرد

36
00:05:23,300 --> 00:05:26,050
! وحشتناکه

37
00:05:26,050 --> 00:05:31,970
توی مدتی که از هم جدا بودیم
حتی یادت رفته چه‌طور بشمری، گیوکو

38
00:05:30,430 --> 00:05:37,020
{\an4}رتبه 4 بالایی، هانتنگو

39
00:05:33,270 --> 00:05:36,980
از دفعه آخری که احضار شدیم 113 سال می‌گذره

40
00:05:37,560 --> 00:05:39,730
{\an8}یه عدد اول

41
00:05:39,730 --> 00:05:41,730
{\an8}بدشگون و غیرقابل تقسیم

42
00:05:42,070 --> 00:05:43,400
یه عدد فرد

43
00:05:43,400 --> 00:05:45,780
وحشتناکه

44
00:05:46,280 --> 00:05:47,950
نوازنده بیوا

45
00:05:47,950 --> 00:05:50,620
موزان ساما این‌جا نیست؟

46
00:05:52,450 --> 00:05:55,290
هنوز نرسیدن

47
00:05:55,830 --> 00:05:58,620
رتبه اول کجاست؟

48
00:05:59,294 --> 00:06:02,384
نگوکه کشته شده

49
00:06:02,460 --> 00:06:03,960


50
00:06:07,550 --> 00:06:11,140
یه لحظه دندون روی جیگر بذار می‌تونی آکازا؟

51
00:06:13,680 --> 00:06:16,930
یه ذره هم نگرانم نشدی؟

52
00:06:16,930 --> 00:06:19,850
{\an9}رتبه دو

53
00:06:16,930 --> 00:06:19,850
{\an7}سه تای بالایی

54
00:06:17,180 --> 00:06:20,350
نمی‌دونی چه‌قدر نگران بودم

55
00:06:20,350 --> 00:06:22,860
چون شما هم‌رزمای عزیزمین

56
00:06:20,690 --> 00:06:27,400
{\an7}رتبه سه

57
00:06:21,650 --> 00:06:27,400
{\an9}رتبه دو

58
00:06:22,860 --> 00:06:26,610
و از دست دادن هر کدوم‌تون قلبم رو می‌شکنه

59
00:06:26,610 --> 00:06:27,400


60
00:06:27,820 --> 00:06:29,700
ارباب دوما

61
00:06:29,780 --> 00:06:32,830
{\an8}رتبه دو بالایی دوما

62
00:06:31,870 --> 00:06:32,830
چطوری؟

63
00:06:33,088 --> 00:06:34,838
خیلی وقته ندیدمت، گیوکو

64
00:06:35,160 --> 00:06:37,330
گلدون جدیده؟

65
00:06:37,330 --> 00:06:39,040
خیلی قشنگه

66
00:06:39,040 --> 00:06:40,580
گلدونی که بهم دادی

67
00:06:41,080 --> 00:06:43,840
توش سر یه زن رو گذاشتم

68
00:06:44,090 --> 00:06:45,500
توی اتاقمه

69
00:06:46,260 --> 00:06:49,550
{\an8}هدف استفاده‌ش این نبوده

70
00:06:49,550 --> 00:06:52,470
{\an8}ولی به‌نظرم خیلی جذابه

71
00:06:52,470 --> 00:06:53,220
گوش کن

72
00:06:53,800 --> 00:06:56,220
بعضی وقتا باید بیای خونه‌م

73
00:06:56,220 --> 00:06:57,680
ولم کن

74
00:06:57,680 --> 00:06:58,930
هان؟

75
00:06:59,600 --> 00:07:01,310
دستت رو بکش

76
00:07:12,360 --> 00:07:13,660


77
00:07:16,120 --> 00:07:19,160
عجب ضربه‌ای زدی

78
00:07:19,185 --> 00:07:23,525
از قبل‌ یه‌کم قوی‌تر بود، مگه نه آکازا ؟

79
00:07:27,920 --> 00:07:31,930
رتبه یک رو اول از همه به این‌جا احضار کردم

80
00:07:32,300 --> 00:07:34,930
حتی الان هم به حرف‌مون گوش می‌ده

81
00:07:41,890 --> 00:07:44,400
تموم مدت این‌جا بودم

82
00:07:42,770 --> 00:07:46,650
{\an4}رتبه یک بالا، کوکوشیبو

83
00:07:47,360 --> 00:07:50,570
موزان ساما رسیدن

84
00:08:18,810 --> 00:08:21,270
گیوتارو دیگه در بین‌مون نیست

85
00:08:22,068 --> 00:08:24,908
که یعنی رتبه‌های بالا الان ناقصن

86
00:08:30,530 --> 00:08:32,740
واقعیت داره، سرورم؟

87
00:08:32,740 --> 00:08:35,490
صمیمانه عذر می‌خوام

88
00:08:35,490 --> 00:08:38,740
چون من بودم که گیوتارو رو آوردم

89
00:08:38,740 --> 00:08:41,250
چه‌طور می‌تونم این شرم رو جبران کنم؟

90
00:08:41,250 --> 00:08:42,540
...باید

91
00:08:42,540 --> 00:08:44,290
چشمام رو در بیارم؟

92
00:08:44,620 --> 00:08:45,330
...یا باید

93
00:08:45,330 --> 00:08:49,670
چشم‌های مزخرفت به هیچ دردیم نمی‌خوره

94
00:08:52,300 --> 00:08:55,550
می‌دونست که گیوتارو شکست می‌خوره

95
00:08:55,550 --> 00:08:59,600
همین‌طور که انتظارش می‌رفت
داکی نقطه ضعفش بود

96
00:08:59,600 --> 00:09:00,930
{\an4}نسخه شماره 133

97
00:09:03,430 --> 00:09:07,610
اگه گیوتارو از اول تنها می‌جنگید
قطعا می‌برد

98
00:09:08,520 --> 00:09:13,110
اگه نبرد بعد از اینکه مسموم‌شون کرد
ادامه پیدا نمی‌کرد

99
00:09:14,740 --> 00:09:16,070
خب

100
00:09:17,410 --> 00:09:19,870
دیگه مهم نیست

101
00:09:26,790 --> 00:09:28,630
چه‌قدر بدرد نخور

102
00:09:30,380 --> 00:09:35,220
نمی‌بینین دارین توی ترتیبی سقوط می‌کنین
که کی بیشترین بخش از انسانیتش رو هنوز داره؟

103
00:09:38,510 --> 00:09:41,470
ولی هیچ‌کدوم‌شون دیگه مهم نیست

104
00:09:42,100 --> 00:09:45,850
هیچ انتظاری از هیچ‌کدوم‌تون ندارم

105
00:09:52,110 --> 00:09:55,690
دوباره حرف‌های ناراحت‌کننده رو شروع کردین

106
00:09:56,320 --> 00:10:01,280
تا حالا شده انتظارات‌تون رو برآورده نکنم؟

107
00:10:04,870 --> 00:10:09,120
هنوز خانواده اوبویاشیکی رو نابود نکردی

108
00:10:10,250 --> 00:10:13,340
زنبق آبی عنکبوتی چی؟

109
00:10:23,720 --> 00:10:27,060
چرا نتونستی بعد چند صد سال پیداش کنی؟

110
00:10:31,560 --> 00:10:33,480
...من

111
00:10:34,013 --> 00:10:38,392
کم کم این سوال برام پیش میاد
هدف از وجود همه‌تون چیه

112
00:10:44,120 --> 00:10:46,200
لطفا ما رو ببخشید

113
00:10:46,200 --> 00:10:48,410
التماس می‌کنم

114
00:10:51,460 --> 00:10:54,000
نمی‌دونم چی بهتون بگم

115
00:10:54,750 --> 00:10:56,960
...اوبویاشیکی

116
00:10:56,960 --> 00:11:00,800
توی مخفی شدن استاده

117
00:11:01,220 --> 00:11:05,470
جستجو و تجسس نقطه قوت منم نیست

118
00:11:05,470 --> 00:11:07,640
من باهوش نیستم

119
00:11:08,350 --> 00:11:12,310
موزان ساما من این‌طور نیستم

120
00:11:12,310 --> 00:11:19,530
اطلاعاتی به‌دست آوردم که شما رو
یه قدم به اهداف‌تون نزدیک‌تر می‌کنه

121
00:11:19,530 --> 00:11:21,240
چند لحظه قبل

122
00:11:22,780 --> 00:11:26,370
اگه از یه چیز بدم بیاد تغییراته

123
00:11:29,290 --> 00:11:31,290
تغییر شرایط

124
00:11:31,290 --> 00:11:33,290
تغییرات فیزیکی

125
00:11:33,290 --> 00:11:35,420
تغییرات احساسی

126
00:11:35,920 --> 00:11:39,130
در اکثر شرایط، هر گونه تغییری
به‌معنی تنزله

127
00:11:39,550 --> 00:11:41,680
انحطاطه

128
00:11:41,680 --> 00:11:44,510
من ثبات و تغییر ناپذیری رو ترجیح می‌دم

129
00:11:44,510 --> 00:11:49,180
یه شرایط ثابت و عالی که همیشه باقی می‌مونه

130
00:11:50,430 --> 00:11:52,190


131
00:11:52,190 --> 00:11:56,270
که دست موزان ساما روی سرم باشه

132
00:11:56,270 --> 00:11:58,900
چه‌قدر عالیه

133
00:12:04,370 --> 00:12:09,620
{\an8}برای اولین بار بعد از 113 سال
یه رتبه بالایی کشته شده

134
00:12:09,620 --> 00:12:13,040
کلافگیم به بالاترین حد خودش رسیده

135
00:12:18,050 --> 00:12:21,130
هیچ‌وقت دیگه اطلاعات تایید نشده بهم نده

136
00:12:21,130 --> 00:12:24,050
و نیشت رو ببند

137
00:12:31,640 --> 00:12:35,770
بهتون پیشنهاد  می‌کنم از الان به بعد
با جدیت بیشتری تلاش کنین

138
00:12:36,480 --> 00:12:39,610
با وجود شکست‌هاتون
خیلی با ملایمت رفتار کردم

139
00:12:39,610 --> 00:12:42,740
همه‌ش به‌خاطر اینکه رتبه بالا بودین

140
00:12:43,450 --> 00:12:47,160
{\an8}گیوکو وقتی اطلاعات رو تایید کردی

141
00:12:47,160 --> 00:12:50,160
{\an8}با هانتنگو برو اون‌جا

142
00:13:00,000 --> 00:13:02,670
فهمیدم سرورم

143
00:13:07,510 --> 00:13:11,640
عادلانه نیست من اطلاعات رو اول به‌دست آوردم

144
00:13:11,640 --> 00:13:13,890
چه‌قدر رو مخ

145
00:13:15,440 --> 00:13:18,520
ولی همین جذاب‌ترش می‌کنه

146
00:13:19,940 --> 00:13:20,900
هان؟

147
00:13:21,190 --> 00:13:22,860
گیوکو دونا

148
00:13:22,860 --> 00:13:25,400
چه‌جور اطلاعاتی داری؟

149
00:13:26,950 --> 00:13:29,120
دوست دارم همراهت بیام

150
00:13:29,418 --> 00:13:32,248
...نه، این

151
00:13:35,330 --> 00:13:38,880
...می‌شه من هم بیام؟ لطفا، التماس می‌کنم

152
00:13:43,460 --> 00:13:47,760
موزان ساما بهت دستوری داد؟

153
00:13:48,340 --> 00:13:49,220
گم‌شو

154
00:13:55,430 --> 00:13:56,690
...آکازا

155
00:13:58,100 --> 00:14:00,690
همیشه بیش‌ از حد پیش می‌ری

156
00:14:02,020 --> 00:14:03,030
رتبه یک بالا

157
00:14:03,690 --> 00:14:06,200
چیزی نیست، کوکوشیبو دونا

158
00:14:07,950 --> 00:14:09,820
یا حداقل برام مهم نیست

159
00:14:10,530 --> 00:14:13,830
به نفعت نیست که من حرف بزنم

160
00:14:14,450 --> 00:14:16,580
...شکستن سلسله مراتب

161
00:14:17,185 --> 00:14:22,315
که به نوبه خودش فرمان‌برداری رو ضعیف می‌کنه

162
00:14:22,340 --> 00:14:24,760
همینه که دلسرد و ناامیدم می‌کنه

163
00:14:29,130 --> 00:14:31,720
اوه پس که این‌طور

164
00:14:32,017 --> 00:14:33,397
...آکازا

165
00:14:34,010 --> 00:14:36,270
اگه ناراحتی

166
00:14:36,600 --> 00:14:40,100
باید برای جایگزین بجنگی

167
00:14:40,520 --> 00:14:44,780
خب! اگه ممکنه کوکوشیبو دونا  یه چیزی بگم

168
00:14:44,780 --> 00:14:49,530
حتی اگه ما رو به چالش بکشه آکازا ساما
هیچ‌وقت نمی‌تونه شکست‌مون بده

169
00:14:50,078 --> 00:14:54,548
و خب من چون من بعد از آکازا دونا شیطان شدم

170
00:14:54,845 --> 00:14:57,095
ولی قبلا از اون ارتقا رتبه پیدا کرد

171
00:14:57,120 --> 00:14:59,620
منم اگه جاش بودم عصبانی بودم

172
00:15:00,096 --> 00:15:01,880
زیاد بهش سخت نگیر

173
00:15:04,380 --> 00:15:08,920
و جدای از اون
از قصد اون ضربه رو جاخالی ندادم

174
00:15:08,920 --> 00:15:10,890
فقط یه شوخی به ضرره

175
00:15:10,890 --> 00:15:14,140
دوستی‌ها همین‌طوری قوی‌تر می‌شه

176
00:15:14,760 --> 00:15:18,180
ما رتبه‌بالایی‌ها نباید
به زیردست‌هامون سخت بگیریم

177
00:15:18,180 --> 00:15:19,310
...این‌طور فکر نمی‌کنی

178
00:15:19,310 --> 00:15:20,770
!آکازا

179
00:15:23,310 --> 00:15:32,450
{\an6}رتبه یک بالا

180
00:15:25,440 --> 00:15:26,940
{\an8}فهمیدی

181
00:15:27,400 --> 00:15:29,490
{\an8}که سعی دارم

182
00:15:29,900 --> 00:15:32,450
{\an8}چی رو بهت بفهمونم؟

183
00:15:36,990 --> 00:15:38,540
فهمیدم

184
00:15:42,000 --> 00:15:43,790
...می‌کشمت

185
00:15:44,170 --> 00:15:46,090
حتی اگه آخرین کاری باشه که می‌کنم

186
00:15:52,300 --> 00:15:54,010
که این‌طور

187
00:15:54,550 --> 00:15:56,760
پس تموم تلاشت رو بکن

188
00:16:03,270 --> 00:16:05,690
خداحافظ، کوکوشیبو دونا

189
00:16:05,690 --> 00:16:07,020
خداحافظ

190
00:16:09,490 --> 00:16:14,740
انگار من رو توی بحث‌شون راه ندادن

191
00:16:15,070 --> 00:16:18,830
ولی فقط من بیش‌از حد بهش
وسواس فکر پیدا کرده بودم، آکازا دونا، درسته؟

192
00:16:21,330 --> 00:16:23,830
آکازا دونا

193
00:16:24,830 --> 00:16:27,090
داشتم باهات حرف می‌زدم

194
00:16:27,880 --> 00:16:28,500
هان؟

195
00:16:31,010 --> 00:16:35,510
لطفا من و هانتنگو رو به یه مکان بفرستین

196
00:16:40,640 --> 00:16:43,020
من هم می‌تونی بفرستی؟

197
00:16:49,280 --> 00:16:50,280


198
00:16:50,280 --> 00:16:52,150
نوازنده بیوا

199
00:16:52,780 --> 00:16:54,780
...اگه علاقه داری، بهم ملحق می‌شی برای

200
00:16:55,780 --> 00:16:57,240
با احترام رد می‌کنم

201
00:17:03,250 --> 00:17:04,500


202
00:17:04,870 --> 00:17:07,590
همه‌تون باهام سرد رفتار می‌کنین

203
00:17:09,750 --> 00:17:11,130
...ارباب بنیان‌گذار

204
00:17:11,130 --> 00:17:13,510
شاگرداتون اومدن

205
00:17:13,510 --> 00:17:15,340
جدی؟

206
00:17:15,340 --> 00:17:16,930
ببخشید که همه رو منتظر نگه داشتم

207
00:17:17,760 --> 00:17:19,140
شروع کنیم

208
00:17:19,390 --> 00:17:20,220
خیلی‌خب

209
00:17:20,220 --> 00:17:22,020
بذار اول این رو بذارم

210
00:17:23,230 --> 00:17:24,770
هر وقت آماده بودی

211
00:17:25,100 --> 00:17:27,610
لطفا بفرست‌شون

212
00:17:30,400 --> 00:17:32,190
براتون چایی آوردم

213
00:17:33,240 --> 00:17:34,360
درسته

214
00:17:34,360 --> 00:17:35,990
ممنون

215
00:17:36,740 --> 00:17:40,240
ببین چه‌قدر راحت خوابیده

216
00:17:40,740 --> 00:17:45,000
ببخشید بابت این
به‌نظر می‌رسه همسرم هم عمیق خوابیده

217
00:17:45,580 --> 00:17:47,830
واقعا باید عذرخواهی کنم

218
00:17:47,830 --> 00:17:51,500
که مهمون‌مون رو به پرستاری بچه وا داشتیم

219
00:17:51,920 --> 00:17:53,340
نیازی به عذر خواهی نیست

220
00:17:53,800 --> 00:17:55,470
حتما خیلی خسته بوده

221
00:17:55,840 --> 00:17:59,010
خیلی کار سختیه بچه‌ به‌دنیا آوردن
و بزرگ کردنش

222
00:18:02,350 --> 00:18:04,600
بعدا از اینکه این رو خوردم می‌رم

223
00:18:05,480 --> 00:18:08,940
درست نیست  مفت و مجانی
این‌جا به غذا خوردن ادامه بدم

224
00:18:09,230 --> 00:18:10,690
این حرف رو نزن

225
00:18:10,690 --> 00:18:12,820
تو جون‌مون رو نجات دادی

226
00:18:12,820 --> 00:18:15,400
اگه به‌خاطر تو نبود ما الان مرده بودیم

227
00:18:15,400 --> 00:18:17,860
و این بچه هم به‌دنیا نمی‌اومد

228
00:18:22,240 --> 00:18:23,910
خیلی‌خب

229
00:18:23,910 --> 00:18:28,170
حداقل کاری که از دستم برمیاد
وصیت رسوندن نامت به آیندگانه

230
00:18:28,170 --> 00:18:29,880
نیازی به انجام این کار نیست

231
00:18:30,210 --> 00:18:35,550
ولی نگفتی چون وارث نداشتین
خیلی ناراحت بودین؟

232
00:18:35,550 --> 00:18:38,180
حتی اگه یه زغال فروش ناچیزی مثل من
نتونه این کار رو بکنه

233
00:18:38,180 --> 00:18:40,470
مطمئنم یه نفر یه روزی می‌کنه

234
00:18:40,470 --> 00:18:41,800
نیازی به این کار نیست

235
00:18:42,350 --> 00:18:44,060
سیمیوشی

236
00:18:46,600 --> 00:18:49,690
اون‌هایی که مهارت‌شون رو استاد شدن

237
00:18:50,076 --> 00:18:52,060
سرنوشت مشابهی دارن

238
00:18:52,610 --> 00:18:54,610
حتی اگه دوره جدیدی باشه

239
00:18:54,610 --> 00:18:57,900
حتی اگه مجبور باشی راه دیگه‌ای بری، برو

240
00:18:58,450 --> 00:19:01,070
همیشه راهت به یه جا ختم می‌شه

241
00:19:02,990 --> 00:19:08,660
به‌نظر می‌رسه من رو
یه آدم خیلی خاصی می‌بینی

242
00:19:08,660 --> 00:19:10,500
ولی در این مورد اشتباه می‌کنی

243
00:19:13,420 --> 00:19:17,010
نتونستم از کسایی
که برام مهم بودن محافظت کنم

244
00:19:17,420 --> 00:19:21,760
و توی زندگیم کاری که باید رو انجام ندادم

245
00:19:23,470 --> 00:19:26,140
{\an8}اسمم مثل خودم بی‌ارزشه

246
00:19:27,390 --> 00:19:30,190
لطفا این حرف رو نزن

247
00:19:30,190 --> 00:19:32,690
لطفا همچین چیزهایی نگو

248
00:19:33,190 --> 00:19:35,190
لطفا بهت التماس می‌کنم

249
00:19:35,190 --> 00:19:37,530
این‌طوری درمورد خودت فکر نکن

250
00:19:38,400 --> 00:19:39,780
{\an8}خیلی غم‌انگیزه

251
00:19:40,610 --> 00:19:42,160
{\an8}خیلی غم‌انگیزه

252
00:19:53,540 --> 00:19:56,880
خواب بود

253
00:20:05,510 --> 00:20:06,930
...کجا

254
00:20:07,850 --> 00:20:09,230
هستم؟

255
00:20:12,440 --> 00:20:17,730
خوبی؟
بعد از اون نبرد برای دوماه توی کما بودی

256
00:20:19,320 --> 00:20:22,150
واقعا؟

257
00:20:22,570 --> 00:20:24,570
که این‌طور

258
00:20:28,160 --> 00:20:32,080
خیلی خوش‌حالم بهوش اومدی

259
00:20:33,960 --> 00:20:39,000
{\an1}قسمت 1: رویای یک نفر

260
00:20:43,550 --> 00:20:45,850
اسم من گوتوئه

261
00:20:46,260 --> 00:20:50,520
من عضوی از بخش تمیزکاری سپاه شیطان‌کش‌ها هستم
یه کاکوشی

262
00:20:50,520 --> 00:20:56,940
{\an6}کاکوشی

263
00:20:50,520 --> 00:20:56,940
{\an1}نابود کردم

264
00:20:51,350 --> 00:20:54,060
{\an8}در حین جلسه هاشیراها
یکی به تانجیرو کامادو گفت

265
00:20:54,060 --> 00:20:57,400
{\an8}می‌خوای کل روز رو بخوابی؟ پاشو خبر مرگت

266
00:20:57,770 --> 00:20:58,770
{\an8}من بودم

267
00:20:58,400 --> 00:21:00,030
{\an7}کاکوشی گوتو

268
00:21:00,030 --> 00:21:02,280
به‌نظر می‌رسه دست سرنوشت تمایل داره
ما رو متحد کنه

269
00:21:03,820 --> 00:21:07,910
من درضمن کسی بودم که دوماه قبل
اون و دوستاش رو توی منطقه سرگرمی پیدا کردم

270
00:21:08,580 --> 00:21:10,540
...از اون‌جایی که این‌طوری پیداشون کردم

271
00:21:11,000 --> 00:21:13,540
با خودم گفتم: فکر کنم خیلی باهم صمیمی‌ان

272
00:21:13,750 --> 00:21:18,710
یا حداقل این‌طور فکر می‌کردم تا دیدم
هر 3تاشون بدجوری صدمه دیدن و توی کمائن

273
00:21:18,975 --> 00:21:23,235
اون‌ها از من جوون‌ترن وتبدیل به شمشیرزن‌هایی شدن
که جون‌شون رو توی نبرد به‌خطر انداختن

274
00:21:23,260 --> 00:21:25,430
پس با تموم وجود بهشون احترام می‌ذارم

275
00:21:26,260 --> 00:21:28,850
نمی‌دونم قضیه‌ی این یکی چیه

276
00:21:30,810 --> 00:21:35,230
و توی دستم یه کاستلای درجه یک دارم

277
00:21:35,810 --> 00:21:40,480
راستش رو بگم تموم توان رو گذاشتم
تا جلوی خودم رو بگیرم تا الان نخورمش

278
00:21:40,900 --> 00:21:44,280
ولی یه هدیه به اونه، چون هنوز بیهوشه

279
00:21:44,900 --> 00:21:47,990
...می‌گن حس بویایی بی‌نظیری داره، پس شاید

280
00:21:56,330 --> 00:21:58,000
این گنده‌کاری رو تمیز کن

281
00:21:58,420 --> 00:22:00,840
قسم می‌خورم این دختر هیچی رو نمی‌بینی

282
00:22:00,840 --> 00:22:03,880
کانائو تو هیچ‌وقت حرف نمی‌زنی و عجیب غریبی

283
00:22:03,880 --> 00:22:07,260
به‌خاطر اینه که از وقتی بچه بودی
مجبور به کشتن شیطان‌ها شدی

284
00:22:08,470 --> 00:22:11,100
خب، از اون‌جایی که رتبه‌ش از من بالاتره
نمی‌تونم بهش غر بزنم ودعواش کنم

285
00:22:11,100 --> 00:22:12,770
با اینکه  من 23 سالمه

286
00:22:15,100 --> 00:22:20,110
ببخشید می‌خوام کاستلا رو بذارم زمین
پس بعد از یه مدت بخورش

287
00:22:20,110 --> 00:22:22,530
به‌نظر داره خراب می‌شه پس بخورش

288
00:22:23,230 --> 00:22:26,820
خیلی ممنون

289
00:22:30,870 --> 00:22:33,240
{\an8}هی از کما در اومده

290
00:22:33,240 --> 00:22:35,540
{\an8}یه خبری می‌دادی

291
00:22:35,540 --> 00:22:37,870
واقعا خیلی گیجی می‌دونستی؟

292
00:22:37,870 --> 00:22:39,750
باید به یکی خبر می‌دادی

293
00:22:39,750 --> 00:22:41,840
می‌گفتی هوشیاریش رو به‌دست آورده

294
00:22:41,840 --> 00:22:43,800
!خیلی خری

295
00:22:44,210 --> 00:22:46,130
همه نگرانن، باشه؟

296
00:22:46,130 --> 00:22:50,050
ارشدیت هیچ ارزشی نداره، باشه؟
حداقل نه در این مورد

297
00:22:51,386 --> 00:22:54,390
!کیو، سومی، ناهو

298
00:22:54,390 --> 00:22:56,100
اوئی

299
00:22:56,100 --> 00:22:59,060
تانجیرو بهوش اومده

300
00:22:59,060 --> 00:23:00,900
تنفس شکمی

301
00:23:05,530 --> 00:23:07,190
خدا رو شکر حالت خوبه

302
00:23:07,190 --> 00:23:08,990
می‌تونی شیرینی‌م رو بخوری

303
00:23:08,990 --> 00:23:11,240
روی تخت کاستلاست

304
00:23:11,240 --> 00:23:12,410
خدای من

305
00:23:17,548 --> 00:23:20,178
خدای من، روحه

306
00:23:22,750 --> 00:23:27,010
فقط آوئی سانه که لباس‌ها دورش پیچیدن

307
00:23:27,315 --> 00:23:29,985
خدار رو شکر که بهوش اومدی

308
00:23:30,010 --> 00:23:32,470
از وقتی که از پیشم رفتی

309
00:23:32,470 --> 00:23:33,600
...بچه‌ها

310
00:23:35,850 --> 00:23:37,730
ممنون

311
00:23:38,140 --> 00:23:39,730
بقیه حال‌شون چطوره؟

312
00:23:40,140 --> 00:23:42,150
خوبن؟

313
00:23:42,480 --> 00:23:45,360
{\an8}اون پسره مو زردی دیروز این‌جا بود؟

314
00:23:45,360 --> 00:23:46,150
آره

315
00:23:46,150 --> 00:23:47,530
{\an8}برگشت سر کارش

316
00:23:47,530 --> 00:23:49,490
{\an8}شنیدم فرستادنش ماموریت

317
00:23:49,490 --> 00:23:50,610
{\an8}برخلاف میلش

318
00:23:50,610 --> 00:23:54,660
{\an8}زنیتسو سان روز بعدش بهوش اومد

319
00:23:56,240 --> 00:24:01,330
هاشیرای صدا با کمک زن‌هاش رفت

320
00:24:01,330 --> 00:24:04,250
خیلی رو مخه

321
00:24:04,590 --> 00:24:08,550
تموم کاکوشی‌های توی صحنه عقب کشیدن
باورش خیلی سخت بود

322
00:24:08,800 --> 00:24:10,840
آخه به‌زور راه می‌رفتن

323
00:24:09,170 --> 00:24:10,220
{\an8}ناموسا

324
00:24:10,220 --> 00:24:12,260
{\an8}بیاید بریم

325
00:24:10,840 --> 00:24:11,760
من وحشت کردم

326
00:24:11,760 --> 00:24:13,970
رو پای خودش وایستاده

327
00:24:12,260 --> 00:24:13,970
{\an8}داریم می‌ریم خونه

328
00:24:13,970 --> 00:24:15,100
ترسناکه

329
00:24:15,100 --> 00:24:17,810
دیوونگیه، چه‌طور با این زخم‌ها داره می‌ره؟

330
00:24:18,600 --> 00:24:20,100
که این‌طور

331
00:24:21,100 --> 00:24:22,350
اینوسکه چی؟

332
00:24:22,350 --> 00:24:25,810
اینوسکه سان هم در آستانه مرگ بود

333
00:24:26,860 --> 00:24:30,190
وضعیت خیلی بد داشت

334
00:24:30,190 --> 00:24:31,820
به‌خاطر سم زیادی که توی بدنش بود

335
00:24:31,820 --> 00:24:34,950
نتونست با تنفسش به موقع
خون‌ریزی رو قطع کنه

336
00:24:35,410 --> 00:24:37,080
که این‌طور

337
00:24:37,080 --> 00:24:42,960
پس توهم زدم اینوسکه بالا سرم به سقف آویزونه

338
00:24:47,800 --> 00:24:49,210
چه‌طوری این‌ کار رو می‌کنی؟

339
00:24:50,970 --> 00:24:53,050
خوب سریع متوجهم شدی، تانپاچیرو

340
00:24:54,390 --> 00:24:55,340
...خب

341
00:24:55,640 --> 00:24:57,680
خب طاق‌باز خوابیدم

342
00:25:00,520 --> 00:25:04,230
من کسی‌م که 7 روز قبل تو بهوش اومده

343
00:25:04,850 --> 00:25:06,650
خیلی خوش‌حالم

344
00:25:06,650 --> 00:25:08,020
اینوسکه

345
00:25:08,360 --> 00:25:09,980
تو بی‌نظیری

346
00:25:11,610 --> 00:25:14,820
به ستایش کردنم ادامه بده، ای آدم ضعیف

347
00:25:14,820 --> 00:25:16,870
شرم بهت که همه‌مون رو نگران کردی

348
00:25:16,870 --> 00:25:19,330
تویی که عادی نیستی، اینوسکه سان

349
00:25:19,330 --> 00:25:21,290
شینوبو ساما هم همین رو گفت، یادته؟

350
00:25:21,620 --> 00:25:23,370
اوه، صبر کن تانجیرو سان

351
00:25:23,370 --> 00:25:26,040
لطفا یه نگاه به این کتاب بنداز

352
00:25:26,380 --> 00:25:29,630
{\an8}این یه راسو از یه کشور خارجیه
اسمش گورکن عسل‌خواره

353
00:25:29,630 --> 00:25:32,090
{\an8}پوست زره‌مانند ضخیمی داره

354
00:25:32,090 --> 00:25:34,840
{\an8}حتی گاز شیر هم نمی‌تونه بهش نفوذ کنه

355
00:25:35,130 --> 00:25:36,640
چه نازه

356
00:25:36,640 --> 00:25:40,640
از اون‌جایی که سم روش تاثیری نداره
فقط مار سمی ‌می‌خوره

357
00:25:40,640 --> 00:25:41,850
عجب

358
00:25:42,390 --> 00:25:46,150
شینوبو ساما گفت اینوسکه مثل گورکن عسل‌خواره

359
00:25:47,150 --> 00:25:49,480
کوچو ساما هم بعضی‌ وقت‌ها حرف‌های
غیرمسئولانه‌ای می‌زنه

360
00:25:49,480 --> 00:25:50,270
هان؟

361
00:25:50,270 --> 00:25:53,610
شاید از فکر کردن درموردش خسته شده؟

362
00:25:54,030 --> 00:25:56,320
هی بیا پایین

363
00:25:56,740 --> 00:25:59,580
به عبارت دیگه من نامیرائم

364
00:26:00,910 --> 00:26:02,910
مگه تو خوابت، تو یه احمقی

365
00:26:03,200 --> 00:26:05,660
به کی گفتی احمق؟

366
00:26:05,960 --> 00:26:08,040
لطفا، بس کنین

367
00:26:06,290 --> 00:26:09,590
{\an8}لاشی مردی بیا بیرون دعوا

368
00:26:08,040 --> 00:26:09,590
تمومش کنین

369
00:26:09,920 --> 00:26:13,840
سم تاثیر جندانی روت نداره
ولی این برای دارو هم صادقه

370
00:26:13,840 --> 00:26:16,180
پس همون‌طور که شینوبو ساما گفت
باید مراقب باشی

371
00:26:16,800 --> 00:26:18,390
زود فراموش می‌کنی

372
00:26:17,260 --> 00:26:20,970
{\an8}ساکت باشید

373
00:26:18,800 --> 00:26:20,970
خفه‌شو، ولم کن ، میگو

374
00:26:20,970 --> 00:26:24,390
این چی؟ خیلی از من بلندتر نیستی

375
00:26:24,730 --> 00:26:27,310
تانجیرو خوابه، لطفا ساکت باشین

376
00:26:27,600 --> 00:26:29,310
...اوه

377
00:26:31,150 --> 00:26:33,940
ای بابا دوبار رفت توی کما

378
00:26:33,940 --> 00:26:36,570
می‌شه چیزهای شوم نگی؟

379
00:26:36,570 --> 00:26:38,610
لطفا ساکت باشید

380
00:26:38,610 --> 00:26:39,950
کانائو سان

381
00:26:39,950 --> 00:26:42,330
بریم یه‌کم حریره برنج بپزیم

382
00:26:42,330 --> 00:26:43,330
باشه

383
00:26:43,620 --> 00:26:48,500
بیا امیدوار باشیم زود خوب بشه
تا بتونه کلی غذا بخوره

384
00:27:00,220 --> 00:27:03,810
....خوش‌حالم
فکر کردم قراره بمیره

385
00:27:09,980 --> 00:27:12,110
انگار به سبکی بادم

386
00:27:12,110 --> 00:27:14,900
بعدش نوبت منه -
بعدش نوبت منه -

387
00:27:14,900 --> 00:27:19,320
یه هفته بعد تانجیرو سرپا شد

388
00:27:22,120 --> 00:27:24,990
وقتی به گوتو سان اطلاع دادیم
توی یه ماموریت بود

389
00:27:24,990 --> 00:27:28,460
مبهوت سرعت بهبود تانجیرو شده بود

390
00:27:28,750 --> 00:27:30,620
شوخیت گرفته؟

391
00:27:30,620 --> 00:27:32,540
هیولاها، همه‌شون؟

392
00:27:33,130 --> 00:27:36,800
خیلی زود بعدش اینوسکه سان به ماموریت برگشت

393
00:27:38,010 --> 00:27:39,760
من از همه قوی‌ترم

394
00:27:39,760 --> 00:27:40,630
آره

395
00:27:40,630 --> 00:27:42,140
رفع زحمت کردم

396
00:27:43,010 --> 00:27:44,970
!نه

397
00:27:44,970 --> 00:27:46,770
خیلی سردمه

398
00:27:46,770 --> 00:27:48,770
وحشت کردم

399
00:27:48,770 --> 00:27:51,150
!برمی‌گردم خونه

400
00:27:51,150 --> 00:27:52,980
{\an8}من تنهام، بذاریم برم

401
00:27:52,980 --> 00:27:54,940
{\an8}تانجیرو

402
00:27:53,310 --> 00:27:57,320
بله زنیتسو سان هنوز توی یه ماموریت راه دوره

403
00:27:54,940 --> 00:27:56,940
{\an8}اینوسکه

404
00:27:56,940 --> 00:28:00,780
{\an8}نزوکو

405
00:27:57,320 --> 00:28:00,780
و بقیه اعضای سپاه گفتن
مثل یه موشک بدون توقفه

406
00:28:01,240 --> 00:28:02,360
{\an8}اوئی سان

407
00:28:02,360 --> 00:28:04,830
{\an8}الان من رو به‌یاد آوردی

408
00:28:04,830 --> 00:28:06,950
{\an8}دلت برام تنگ شده بود؟

409
00:28:06,950 --> 00:28:09,620
{\an8}معلومه که شده بود، مگه نه؟

410
00:28:09,620 --> 00:28:10,620
{\an8}خفه‌شو

411
00:28:11,710 --> 00:28:17,510
و تانجیرو سان هم هرروز
تمرینات توان‌بخشی انجام می‌ده

412
00:28:24,300 --> 00:28:25,890
آخ، آخ

413
00:28:27,350 --> 00:28:28,970
!خیلی عذاب‌آوره

414
00:28:28,970 --> 00:28:32,390
راه درازی دارم تا کاملا
قدرت و توانایی‌م رو برگدونم

415
00:28:33,060 --> 00:28:34,610
هی، صبرکن

416
00:28:34,610 --> 00:28:37,730
وقتی خواب بودم شمشیر جدیدی نیومد

417
00:28:37,730 --> 00:28:40,400
تا جایگزین این که شکوندم بشه؟

418
00:28:40,690 --> 00:28:41,650
اوه

419
00:28:42,070 --> 00:28:43,860
گفتی شمشیر؟

420
00:28:43,860 --> 00:28:45,320
...شمشیر

421
00:28:45,570 --> 00:28:48,700
یه نامه از هاگانزوکا سان گرفتی

422
00:28:49,290 --> 00:28:51,580
می‌خوای ببینیش؟

423
00:28:51,580 --> 00:28:54,580
{\an7}هیچ‌وقت نمی‌بخشمت، نفرینت می‌کنم
ازت متنفرم

424
00:28:52,000 --> 00:28:54,580
شمشیر واسه امثال تو ندارم

425
00:28:55,055 --> 00:28:57,815
این خیلی بده

426
00:28:57,840 --> 00:29:00,590
هست، مگه نه؟

427
00:29:05,220 --> 00:29:09,930
دو ماه گذشته ولی شمشیری نیومده

428
00:29:12,140 --> 00:29:15,770
این بار فقط یه‌کم لب‌پر شده

429
00:29:15,770 --> 00:29:18,650
دفعه قبل دو نصفش کردم

430
00:29:20,230 --> 00:29:23,950
شمشیرها همیشه آسیب می‌بینن

431
00:29:24,280 --> 00:29:27,910
ولی هاگانزوکا سان یه‌کم سخت‌گیره، نه؟

432
00:29:28,175 --> 00:29:30,975
چرا به دهکده‌ش نمی‌ری؟

433
00:29:31,000 --> 00:29:34,540
شاید اگه رو در رو باهاش حرف بزنی بهتر باشه

434
00:29:34,830 --> 00:29:36,130
دهکده‌ش؟

435
00:29:36,130 --> 00:29:38,540
دهکده‌ای که همه‌ی شمشیرسازها زندگی می‌کنن

436
00:29:38,815 --> 00:29:39,605
هان؟

437
00:29:39,630 --> 00:29:41,210
می‌تونم برم؟

438
00:29:41,800 --> 00:29:46,050
شیطان‌کش: آرک دهکده شمشیرسازها

439
00:29:46,050 --> 00:29:50,060
{\an1}شیطان‌کش: آرک دهکده شمشیرسازها

440
00:29:50,560 --> 00:29:51,810
از دیدنت خوش‌وقتم

441
00:29:52,115 --> 00:29:56,285
از اون‌جایی ارباب اجازه دادن
تا اون‌جا راهنمایی‌تون می‌کنم

442
00:29:56,310 --> 00:29:57,810
از دیدن‌تون خوش‌وقتم

443
00:29:57,810 --> 00:29:59,570
من تانجیرو کامادو هستم

444
00:29:59,570 --> 00:30:01,150
ممنون که من رو می‌برین

445
00:30:01,530 --> 00:30:06,450
به‌عنوان راهنماتون نمی‌تونم اسمم رو بهتون بگم
ولی مشتاق خدمت کردن بهتون هستم

446
00:30:06,791 --> 00:30:08,320
حالا این‌ها رو بذار

447
00:30:08,320 --> 00:30:09,450
اون‌ها چین؟

448
00:30:10,030 --> 00:30:12,200
چشم‌بند و گوش‌گیر

449
00:30:12,515 --> 00:30:14,265
این دهکده مخفیه

450
00:30:14,290 --> 00:30:15,290
...درمضن

451
00:30:15,290 --> 00:30:17,750
شما رو روی کولم می‌برم

452
00:30:17,750 --> 00:30:18,460
چی؟

453
00:30:19,000 --> 00:30:21,710
درضمن، معروفی به شامه قوی داشتن

454
00:30:22,000 --> 00:30:23,170
{\an8}این دماغ‌گیرها رو بذار

455
00:30:24,260 --> 00:30:26,510
سفر امنی داشتی باشین

456
00:30:27,525 --> 00:30:30,405
دهکده شمشیرسازها جایی که
شمشیرهای نیچیرین ساخته می‌شه

457
00:30:30,430 --> 00:30:33,680
جای بسیار حیاتی‌ای برای سپاه‌ شیطان‌کش‌هاست

458
00:30:34,180 --> 00:30:38,600
محلش باید مخفی باشه
تا از حمله شیطان‌ها در امان باشه

459
00:30:39,360 --> 00:30:40,360
...به این خاطره که

460
00:30:40,360 --> 00:30:42,570
هیچ‌کس نمی‌دونه این دهکده کجاست

461
00:30:43,940 --> 00:30:47,150
نیازی نیست بگم
این‌ خانوم هم نمی‌دونه کجاست

462
00:30:47,150 --> 00:30:56,040
{\an6}شروع

463
00:30:47,150 --> 00:30:56,040
{\an4}دهکده شمشیرسازها

464
00:30:47,530 --> 00:30:48,610
{\an8}می‌سپرمش به تو

465
00:30:48,200 --> 00:30:52,540
که خب بعد از یه مسافت مشخص
من رو به یه کاکوشی دیگه می‌دن

466
00:30:48,610 --> 00:30:49,620
{\an8}بریم

467
00:30:49,620 --> 00:30:50,820
{\an8}لطفا بسپرش به من

468
00:30:50,820 --> 00:30:52,120
{\an8}از پشه‌ها متنفرم

469
00:30:52,120 --> 00:30:53,410
{\an8}خوندن سرگرمی منه

470
00:30:52,910 --> 00:30:53,910
نه فقط این

471
00:30:53,410 --> 00:30:54,620
{\an8}دلم مارماهی می‌خواد

472
00:30:53,910 --> 00:30:58,040
ولی مسیر و کاکوشی‌ها مدام تغییر کردن

473
00:30:54,620 --> 00:30:56,040
{\an8}دوست‌دختر می‌خوام

474
00:30:56,290 --> 00:31:02,630
{\an8}ممنون که من رو تا این‌جا آوردی

475
00:30:58,370 --> 00:31:02,630
کاکوشی‌ها به‌وسیله کلا‌غ‌‌ها
به‌سمت کاکوشی بعدی هدایت می‌شن

476
00:31:02,630 --> 00:31:04,800
{\an8}صمیمانه متشکرم

477
00:31:02,960 --> 00:31:05,630
ولی کلاغ‌ها هم مدام عوض می‌شن

478
00:31:06,260 --> 00:31:08,760
توی راه برگشت مراقب باش

479
00:31:09,840 --> 00:31:11,760
چه پسر گُلی

480
00:31:12,560 --> 00:31:17,270
بهم گفتن عمارتی که ارباب توش زندگی می‌کنه
حتی از این هم مخفی‌تره و راه‌ رسیدن بهش هم پیچیده‌تر

481
00:31:17,560 --> 00:31:20,650
جدی، آدم‌های باهوش حرف ندارن

482
00:31:21,690 --> 00:31:23,110
می‌خوام این رو بردارم

483
00:31:32,410 --> 00:31:34,030
عجب

484
00:31:44,380 --> 00:31:45,340


485
00:31:45,340 --> 00:31:47,300
عجب ساختمون‌های خفنی

486
00:31:47,630 --> 00:31:50,720
هرکی میاد این‌جا همین رو می‌گه

487
00:31:52,260 --> 00:31:53,890
...و این بو

488
00:31:53,890 --> 00:31:55,930
باید یه چشمه آب‌گرم این نزدیکی‌ها باشه

489
00:31:55,930 --> 00:31:58,890
آره، درست می‌گی

490
00:31:58,890 --> 00:32:01,560
لطفا برو بعد یه تنی به آب بزن

491
00:32:01,560 --> 00:32:02,900
ولی اول

492
00:32:02,900 --> 00:32:06,940
آخر این خیابون به‌پیج چپ
تا به خونه رئیس برسی

493
00:32:06,940 --> 00:32:09,700
قبل از هرکاری برو اون‌جا
سلام و عرض ادب کن

494
00:32:09,700 --> 00:32:10,740
باشه

495
00:32:11,280 --> 00:32:13,320
الان دیگه می‌رم
ولی آروزی بهترین‌ها رو برات دارم

496
00:32:13,780 --> 00:32:15,580
!خیلی ممنون

497
00:32:15,830 --> 00:32:17,490
!خیلی ممنون

498
00:32:17,490 --> 00:32:19,410
{\an8}!خیلی ممنون

499
00:32:19,410 --> 00:32:20,960
!خیلی ممنون

500
00:32:21,330 --> 00:32:22,920
!خیلی ممنون

501
00:32:26,210 --> 00:32:28,840
الان انعکاسی از تشکر رو شنیدم

502
00:32:36,600 --> 00:32:41,190
یعنی کسی این‌جاست؟
قلبم داره تند تند می‌زنه

503
00:32:41,890 --> 00:32:46,070
{\an3}شیطان‌کش: آرک دهکده شمشیرسازها

504
00:32:46,070 --> 00:32:50,070
{\an1}شیطان‌کش: آرک دهکده شمشیرسازها

505
00:32:50,650 --> 00:32:52,910
سلام

506
00:32:52,910 --> 00:32:57,120
من رئیس این دهکده، تچین تچیکاواهارائم

507
00:32:57,120 --> 00:32:58,330
از دیدنت خوش‌بختم

508
00:32:58,870 --> 00:33:03,920
کوچیک‌ترین و مهم‌ترین آدم دهکده منم

509
00:33:03,920 --> 00:33:08,550
خب، چرا سرت رو این‌قدر پایین نمیاری
که پیشونیت به حصیر بخوره؟

510
00:33:12,380 --> 00:33:14,260
من تانجیرو کامادو هستم

511
00:33:14,260 --> 00:33:16,010
دیدن شما باعث افتخاره

512
00:33:16,430 --> 00:33:19,270
چه پسر خوبی، بیا این‌جا

513
00:33:19,770 --> 00:33:21,770
یه‌کم شیرینی بخور

514
00:33:22,310 --> 00:33:24,100
!خیلی ممنون

515
00:33:24,940 --> 00:33:26,310
خیلی خوش‌مزه‌ان

516
00:33:26,310 --> 00:33:27,360
خوش‌مزه‌ان، نه؟

517
00:33:28,400 --> 00:33:31,280
درمورد هوتارو

518
00:33:31,280 --> 00:33:33,950
به‌نظر می‌رسه الان ناپدید شده

519
00:33:33,950 --> 00:33:37,370
داریم دنبالش می‌گردیم پس صبور باش

520
00:33:37,700 --> 00:33:38,700
هوتارو؟

521
00:33:38,700 --> 00:33:41,330
درسته هوتارو هاگانزوکا

522
00:33:41,330 --> 00:33:43,210
چه اسم قشنگی

523
00:33:43,515 --> 00:33:46,645
واقعا؟ من این اسم رو بهش دادم

524
00:33:46,670 --> 00:33:50,800
ولی خود هوتارو هم گفت خیلی نازه
ولی بهم در و وری گفت

525
00:33:50,800 --> 00:33:52,590
چه ناراحت کننده

526
00:33:54,090 --> 00:33:57,470
از بچگیش همین‌طوری بوده

527
00:33:57,470 --> 00:34:01,970
یهو جوش میاره و کنترلش رو از دست می‌ده
بعدشم یهو غیبش می‌زنه

528
00:34:01,970 --> 00:34:03,350
نه تو رو خدا

529
00:34:03,350 --> 00:34:07,060
تقصیر منه که این‌قدر راحت شمشیرم رو شکستم

530
00:34:07,060 --> 00:34:09,570
رئیس

531
00:34:07,400 --> 00:34:09,570
{\an8}نه در این مورد اشتباه می‌کنی

532
00:34:10,190 --> 00:34:15,450
اون یه شمشیر معیوب ساخته
پس تقصیر خودشه

533
00:34:17,320 --> 00:34:20,580
به‌محض اینکه پیداش کنیم
دستگیرش می‌کنیم و برش می‌گردونیم این‌جا

534
00:34:20,580 --> 00:34:21,990
پس مطمئن باش

535
00:34:22,370 --> 00:34:23,950
درسته

536
00:34:24,710 --> 00:34:27,460
بهش که نمی‌خواین آسیب بزنین؟

537
00:34:27,750 --> 00:34:33,920
شنیدم هنوز کاملا خوب نشدی
که بیوفتی دنبال‌ شیطان‌ها

538
00:34:33,920 --> 00:34:37,840
اگه هوتارو تا اون‌موقع
شمشیر دیگه‌ای برات نساخت

539
00:34:37,840 --> 00:34:40,970
یکی دیگه رو به‌عنوان شمشیرسازت منصوب می‌کنم

540
00:34:41,850 --> 00:34:45,980
چشمه آب‌گرم‌مون برای التیام بدن‌های ضعیف
معجزه می‌کنه

541
00:34:45,980 --> 00:34:48,980
پس حسابی توش آبتنی کن

542
00:34:50,480 --> 00:34:51,820
راه رو بهت نشون می‌دم

543
00:34:53,940 --> 00:34:56,740
امیدوارم به دعوا ختم نشه

544
00:35:05,040 --> 00:35:06,040
...اون‌ها

545
00:35:06,040 --> 00:35:09,040
ریخته‌گری‌های و کارگاه‌هایی هستن
که توی کل دهکده وجود دارن

546
00:35:11,170 --> 00:35:14,380
شمشیرهای همه‌تون همین‌جور ساخته شده

547
00:35:18,220 --> 00:35:22,220
به‌لطف همه شماست
که ماها می‌تونیم شمیشر به‌دست بگیریم، نه؟

548
00:35:22,510 --> 00:35:23,760
خیلی ممنون

549
00:35:24,270 --> 00:35:28,520
خواهش می‌کنم وظیفه‌مونه
نیازی به تشکر نیست

550
00:35:29,650 --> 00:35:52,170
{\an6}حمام

551
00:35:30,730 --> 00:35:33,020
{\an8}آب‌گرم بالای این تپه‌ست

552
00:35:33,020 --> 00:35:35,480
{\an8}کلی خواص درمانی داره

553
00:35:35,480 --> 00:35:39,860
{\an8}بریدگی و هموروئید بواسیر، یوبوست

554
00:35:39,860 --> 00:35:41,950
{\an8}از درد نقرس تا قلب شکسته رو درمان می‌کنه

555
00:35:41,950 --> 00:35:45,790
{\an8}برای هرچیزی جواب می‌ده
پس یه آبتنی آسوده داشته باش

556
00:35:45,790 --> 00:35:46,700
{\an8}درسته

557
00:35:46,700 --> 00:35:49,870
{\an8}من این پایین برات غذا آماده می‌کنم

558
00:35:49,870 --> 00:35:52,170
{\an8}باشه، خیلی ممنون

559
00:35:52,170 --> 00:35:54,170
!اوه

560
00:35:55,800 --> 00:35:57,050


561
00:35:57,050 --> 00:36:01,300
توئی، تانجیرو

562
00:36:01,300 --> 00:36:02,760
مراقب باش

563
00:36:03,050 --> 00:36:06,430
الانه که ممه‌هات بیفتن بیرون

564
00:36:07,480 --> 00:36:09,980
!اوه

565
00:36:09,980 --> 00:36:12,980
بهم گوش کن، می‌کنی؟

566
00:36:11,560 --> 00:36:12,980
{\an8}مراقب باش

567
00:36:15,610 --> 00:36:18,440
همین الان اون بالا نادیده گرفتنم

568
00:36:18,440 --> 00:36:21,410
گفتم سلام، ولی بهم بی‌محلی کرد

569
00:36:21,700 --> 00:36:22,950
کی نادیده‌ت گرفت؟

570
00:36:22,950 --> 00:36:25,120
نمی‌دونم

571
00:36:25,370 --> 00:36:28,120
پس اسمش رو پرسیدم دوباره محل سگمم نداد

572
00:36:28,120 --> 00:36:31,620
وحشتناک نیست؟ من یه هشایرام

573
00:36:31,620 --> 00:36:35,210
حالا تموم حس‌ خوبی
که از آبتنی گرفته بودم رفت

574
00:36:35,460 --> 00:36:38,010
شنیدم شام به‌زودی آماده می‌شه

575
00:36:38,010 --> 00:36:39,590
برنج با قارچ ماتستاکه‌ست

576
00:36:39,880 --> 00:36:41,090
چی؟

577
00:36:41,090 --> 00:36:43,090
{\an8}جدی؟

578
00:36:43,090 --> 00:36:47,100
{\an8}شام امشب برنج با قارچ ماتستاکه‌ست

579
00:36:44,010 --> 00:36:47,100
خیلی غذا دوست داره

580
00:36:49,640 --> 00:36:51,980
خیلی بزرگه

581
00:36:52,400 --> 00:36:53,230
آخ

582
00:36:55,610 --> 00:36:56,860
یه دندون جلویی؟

583
00:36:57,150 --> 00:36:59,530
کسی دندونش افتاده؟

584
00:37:05,417 --> 00:37:06,957
اون مدل موی موهاکه

585
00:37:09,620 --> 00:37:13,290
درسته اسمی که سومی شنیدم

586
00:37:13,643 --> 00:37:15,563
گنیا شینازوگاوا

587
00:37:16,460 --> 00:37:17,550
{\an8}بمیر

588
00:37:25,390 --> 00:37:26,220
چی؟

589
00:37:27,050 --> 00:37:27,930
خیلی وقته ندیدمت

590
00:37:28,260 --> 00:37:31,310
چطوری؟ می‌خواستم یه سوال ازت بپرسم
تو هاشیرای باد نسبتی دارین؟

591
00:37:34,440 --> 00:37:36,770
باهام حرف نزن، لاشی

592
00:37:39,780 --> 00:37:43,200
اون‌وقت من فکر می‌کردم
حالا که لختیم باهم دوستای صمیمی می‌شیم

593
00:37:43,530 --> 00:37:45,950
قطعا پیدا کردن دوست جدید سخته

594
00:37:49,200 --> 00:37:50,700
این عالیه

595
00:37:51,160 --> 00:37:52,580
این‌طور فکر می‌کنی؟

596
00:37:52,580 --> 00:37:55,080
امروز که فقط یه لقمه خوردم

597
00:37:55,080 --> 00:37:57,630
منم می‌خوام کلی غذا بخورم
تا قوی بشم

598
00:37:57,920 --> 00:37:59,170
داشت یادم می‌رفت

599
00:37:59,170 --> 00:38:02,670
پسری که توی آب‌گرم دیدی
گنیا شینازوگاوا بود

600
00:38:02,670 --> 00:38:04,090
یه هم‌قطار شمشیرزن بود

601
00:38:04,090 --> 00:38:06,840
{\an8}چی؟ که این‌طور

602
00:38:07,325 --> 00:38:10,075
پس تو می‌شی داداش کوچیک شینازوگاوا سان، درسته؟

603
00:38:10,100 --> 00:38:13,600
ولی اون گفت داداش کوچیک‌تر نداره

604
00:38:13,600 --> 00:38:15,350
موندم نکنه رابطه‌شون شکرآب باشه

605
00:38:15,350 --> 00:38:17,060
این خیلی ناراحت کننده‌ست

606
00:38:17,060 --> 00:38:18,980
جدی؟

607
00:38:18,980 --> 00:38:20,320
یعنی چرا؟

608
00:38:23,360 --> 00:38:25,450
چیه، نزوکو؟

609
00:38:25,613 --> 00:38:27,693
آهای، آهای

610
00:38:28,240 --> 00:38:31,950
{\an8}ما 5تا خواهر برادریم و باهم رابطه‌مون خوبه

611
00:38:32,240 --> 00:38:33,620
پس درک این مسئله خیلی برام سخته

612
00:38:33,620 --> 00:38:37,120
فکر می‌کردم داداش‌های شینازوگاوا ترسناکن

613
00:38:37,460 --> 00:38:39,500
گنیا پیداش نشده

614
00:38:39,750 --> 00:38:42,460
امیدوار بودم حداقل بتونم حرف بزنیم

615
00:38:43,710 --> 00:38:45,930
{\an8}فکر نکنم بیاد

616
00:38:45,930 --> 00:38:49,220
{\an8}اهالی روستا می‌گفتن هیچ‌وقت غذا نمی‌خوره

617
00:38:49,720 --> 00:38:52,260
{\an8}موندم با خودش چیزی آورده یا نه

618
00:38:52,720 --> 00:38:54,560
یعنی حالش خوبه؟

619
00:38:54,560 --> 00:38:56,940
بعدا براش کوفته برنجی می‌برم

620
00:38:57,383 --> 00:38:59,753
چه فکر خوبی بیا ببریم

621
00:39:01,860 --> 00:39:03,980
!نزوکو

622
00:39:04,990 --> 00:39:06,110
می‌دونی چیه؟

623
00:39:06,110 --> 00:39:10,410
دیدن این کوفته برنجی‌ها باعث می‌شه
دوباره گرسنه‌م بشه

624
00:39:10,410 --> 00:39:12,280
به کسی نگو، باشه؟

625
00:39:14,040 --> 00:39:17,500
کانروجی ساما
چرا به سپاه شیطان‌کش‌ها ملحق شدین؟

626
00:39:18,040 --> 00:39:19,540
من؟

627
00:39:20,290 --> 00:39:23,630
خجالت‌آوره چی کار باید بکنم؟

628
00:39:23,630 --> 00:39:26,300
می‌خوای دلیلش رو بشنوی؟

629
00:39:26,590 --> 00:39:30,970
تا مردی رو پیدا کنم
که تا ابد باهاش زندگی کنم

630
00:39:31,260 --> 00:39:34,520
{\an8}هر دختری یه مرد قوی‌تر از خودش رو
دوست داره، درسته؟

631
00:39:34,520 --> 00:39:37,270
{\an8}چون دوست‌ داریم ازمون محافظت بشه
می‌گیری چی می‌گم؟

632
00:39:37,270 --> 00:39:39,560
{\an8}یا شاید فهمیدنش برای یه پسر خیلی سخته

633
00:39:39,560 --> 00:39:43,020
{\an8}می‌دونی هاشیراها خیلی قوی‌ان
ولی همین‌طوری که نمی‌شد با یکی‌شون آشنا شد

634
00:39:43,045 --> 00:39:46,345
{\an8}پس می‌دونستم باید هاشیرا بشم
پس کلی براش تلاش کردم

635
00:39:49,070 --> 00:39:51,410
به‌نظر نمی‌رسه گنیا این‌جا باشه

636
00:39:52,070 --> 00:39:53,450
کانروجی ساما

637
00:39:55,080 --> 00:39:57,660
به‌زودی سنگ‌زنی شمشیرت رو تموم می‌کنن

638
00:39:57,960 --> 00:40:02,170
دوست‌داری به کارگاه بیای
تا اصلاحات نهایی رو انجام بدین

639
00:40:02,590 --> 00:40:05,920
به‌نظر باید برم

640
00:40:05,920 --> 00:40:08,510
لطفا نگران ما نباشین
از همراهی‌تون لذت می‌برم

641
00:40:08,760 --> 00:40:12,220
اشکالی نداره، احتمالا نصف شب می‌رم

642
00:40:13,760 --> 00:40:15,430
...ولی

643
00:40:15,770 --> 00:40:17,430
...پس

644
00:40:19,190 --> 00:40:20,770
...تانجیرو

645
00:40:21,480 --> 00:40:26,280
ممکنه دفعه بعد زنده نباشیم تا هم رو ببینم
پس بیا تموم تلاش‌مون رو برای انجام کار درست بکنیم

646
00:40:26,820 --> 00:40:30,240
تو با شیطان رتبه بالا مقابله کردی
و زنده موندی

647
00:40:30,610 --> 00:40:32,780
این‌جور تجربه‌ها خیلی با ارزشن

648
00:40:33,240 --> 00:40:38,000
هیچ تمرینی نمی‌تونه
به اندازه شخصا تجربه کردن مفید باشه

649
00:40:38,330 --> 00:40:42,040
این برابر با 5 سال، نه 10 سال تمرین سخته

650
00:40:42,330 --> 00:40:47,170
الان از همیشه قوی‌تری ، تانجیرو

651
00:40:50,340 --> 00:40:54,800
کانروجی میتسوری
طرفدار شماره یک خواهر و برادر کامادوست

652
00:40:59,980 --> 00:41:01,560
خیلی‌ممنون

653
00:41:02,020 --> 00:41:04,150
ولی هنوز راه درازی در پیش دارم

654
00:41:04,150 --> 00:41:07,320
اوزوی سان گذاشت برنده بشم فقط همین

655
00:41:07,610 --> 00:41:09,400
از این به بعد سخت‌تر هم تلاش می‌کنم

656
00:41:10,030 --> 00:41:13,200
تا موزان کیبوتسوجی رو شکت بدم

657
00:41:14,530 --> 00:41:15,490


658
00:41:16,990 --> 00:41:21,160
تانجیرو بهت اجازه داده شده
برای مدت طولانی توی دهکده بمونی، درسته؟

659
00:41:21,160 --> 00:41:23,210
درسته همین رو بهم گفتن

660
00:41:28,250 --> 00:41:32,470
می‌گن یه سلاح مخفی توی دهکده هست
که تو رو قوی‌تر می‌کنه

661
00:41:33,050 --> 00:41:34,720
سعی کن پیداش کنی، باشه؟

662
00:41:35,680 --> 00:41:37,140
خدافظ

663
00:41:37,164 --> 00:41:41,154
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

664
00:41:42,179 --> 00:41:59,188
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

665
00:42:00,950 --> 00:42:03,040
وای امروز صبح چه ضیافتی برام آماده کردین

666
00:42:03,305 --> 00:42:06,305
این گیاهان وحشی
از دامنه کوه‌ همین‌جا چیده شده

667
00:42:06,330 --> 00:42:09,500
و ماهی هم همین امروز صبح تازه صید شده

668
00:42:09,500 --> 00:42:10,840
واقعا؟

669
00:42:11,420 --> 00:42:16,550
رئیس پیام فرستاده به‌محض اینکه
هاگانزوکا سان رو پیدا کنن بهت خبر می‌دن

670
00:42:16,550 --> 00:42:20,180
تا وقتی بنیه‌ت برگرده یه‌کم استراحت کن

671
00:42:20,180 --> 00:42:22,390
درسته! خیلی ممنون

672
00:42:23,730 --> 00:42:25,230
ممنون برای این غذا

673
00:42:29,820 --> 00:42:31,610
نزوکو، گوش کن

674
00:42:33,360 --> 00:42:35,490
می‌دونم باید استراحت کنم

675
00:42:35,860 --> 00:42:37,870
ولی تا وقتی که منتظر هاگانزوکا سانم

676
00:42:37,870 --> 00:42:43,370
می‌خوام سلاحی که کانروجی سان گفت
قوی‌ترم می‌کنه رو پیدا کنم

677
00:42:43,620 --> 00:42:45,701
می‌خوای باهم بیای؟

678
00:42:49,880 --> 00:42:51,840
برام سواله یعنی چه جور سلاحیه

679
00:42:53,590 --> 00:42:56,840
باید یه شمشیر باشه، درسته؟
به‌نظرت یه جا زیر زمین خاک شده؟

680
00:42:56,840 --> 00:42:59,470
مثل به جستجوی گنج رفتنه، هیجان‌انگیز نیست؟

681
00:43:00,140 --> 00:43:01,010


682
00:43:01,663 --> 00:43:06,503
واقعا این‌جا رو دوست دارم
ولی بوی آب‌گرم خیلی شدیده

683
00:43:08,495 --> 00:43:12,505
فکر کنم نداشتن تموم قدرتم
روی حس بویایی‌م تاثیر گذاشته

684
00:43:12,530 --> 00:43:15,360
!اذیتم نکن، ولم کن

685
00:43:16,650 --> 00:43:18,990
به‌اندازه کافی حوصله‌م رو سر بردی

686
00:43:18,990 --> 00:43:21,870
با بحث کردن باهام فقط وقتم رو تلف می‌کنی

687
00:43:22,410 --> 00:43:25,160
...یه بچه؟ یکی هم

688
00:43:25,160 --> 00:43:27,960
{\an8}کجای کلمه "نه" رو نمی‌فهمی
گم‌شو

689
00:43:25,160 --> 00:43:31,540
{\an6}هیوتوکو

690
00:43:26,040 --> 00:43:26,830


691
00:43:27,120 --> 00:43:28,620
این یه هاشیراست

692
00:43:27,960 --> 00:43:31,540
{\an8}چرا باید بدمش به تو؟
به هیچ‌جام نیست هاشیرایی یا نه

693
00:43:29,170 --> 00:43:31,540
شینوبو ساما گفت اسمش چیه؟

694
00:43:31,840 --> 00:43:33,130
{\an8}خیلی از خود راضی‌ای

695
00:43:32,420 --> 00:43:33,630
درسته

696
00:43:33,130 --> 00:43:34,590
{\an8}فقط از جلوی چشام گم‌شو

697
00:43:34,590 --> 00:43:36,010
...هاشیرای مه

698
00:43:36,010 --> 00:43:37,760
مویچیرو توکیتو

699
00:43:39,010 --> 00:43:42,930
پس یه هاشیرای دیگه توی این دهکده هست

700
00:43:43,510 --> 00:43:44,470
کلید رو بده من

701
00:43:45,140 --> 00:43:46,390
نمی‌دم بهت

702
00:43:46,390 --> 00:43:49,100
اجدادم این رو ساختن
و خیلی برام باارزشه

703
00:43:50,400 --> 00:43:53,230
صبرکن یکی دیگه پشت سرشونه؟

704
00:43:53,900 --> 00:43:56,900
نشنیدی چی گفتم؟
گفتم بهت نمی‌دمش

705
00:43:57,701 --> 00:43:59,700
...اون

706
00:44:00,200 --> 00:44:01,410
شخص

707
00:44:02,200 --> 00:44:03,530
کی ممکنه باشه؟

708
00:44:07,960 --> 00:44:09,580
می‌شناسمش

709
00:44:09,580 --> 00:44:10,670
...قبلا

710
00:44:11,580 --> 00:44:13,040
این مرد رو دیدم

711
00:44:13,064 --> 00:44:15,064
...بعد از تیتراژ ادامه دارد

712
00:48:19,080 --> 00:48:19,540
{\an4}بخش یک

713
00:48:21,000 --> 00:48:23,840
خدا رو شکر بهوش اومدی تانجیرو

714
00:48:23,840 --> 00:48:25,550
خدا رو شکر

715
00:48:25,550 --> 00:48:27,010
ممنون از همگی

716
00:48:27,420 --> 00:48:31,510
راستی به‌نظرتون
اینوسکه چه مدت به سقف آویزون بود؟

717
00:48:36,720 --> 00:48:41,230
پس یعنی حداقل یه ساعت اون‌جا بوده؟

718
00:48:41,230 --> 00:48:43,690
مثل بی ملاحظه‌ست

719
00:48:43,690 --> 00:48:44,980


720
00:48:44,980 --> 00:48:46,440
اشتباهه

721
00:48:48,320 --> 00:48:49,780
منظورت چی اشتباهه؟

722
00:48:50,125 --> 00:48:52,545
از روز قبلش اون‌جا بودم

723
00:48:52,570 --> 00:48:53,780
چی؟

724
00:48:55,160 --> 00:48:56,040
خش، خش

725
00:48:56,620 --> 00:48:58,910
کانپاچیرو پاشو

726
00:48:59,330 --> 00:49:01,080
چشمات رو باز کن

727
00:49:01,080 --> 00:49:03,040
پاشو دیگه مگه صدام رو نشنیدی؟

728
00:49:03,040 --> 00:49:05,340
می‌خواستی این کار رو بکنی؟

729
00:49:05,340 --> 00:49:09,010
پس تانجیرو چاره‌ای جز بیدار شدن نداشت؟

730
00:49:09,010 --> 00:49:10,340
فکر کنم

731
00:49:10,340 --> 00:49:12,390
مریضی فقط توی ذهنه

732
00:49:12,390 --> 00:49:14,550
اینوسکه خیلی ممنون

733
00:49:15,810 --> 00:49:18,810
"قسمت بعدی، دوم، "یوریچی مدل صفر

734
00:49:18,810 --> 00:49:21,690
تموم تلاش رو برای دهکده شمشیرسازها می‌کنم

735
00:49:21,690 --> 00:49:23,850
حتی فکر نگران کردن منم به ذهنت نرسه

736
00:49:23,850 --> 00:49:25,060
...ادامه دارد

