﻿1
00:00:08,570 --> 00:00:12,530
{\an9}هیوتوکو

2
00:00:21,870 --> 00:00:23,710
...هرکاری که برای بقیه انجام بدی

3
00:00:24,000 --> 00:00:25,880
در آخر نفعش به خودت می‌رسه

4
00:00:39,180 --> 00:00:40,680
فرار کن

5
00:00:41,520 --> 00:00:43,180
...تو

6
00:00:48,190 --> 00:00:51,190
تو جلوی دست و پام رو می‌گیری
پس سریع برو

7
00:01:18,140 --> 00:01:30,140
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

8
00:02:51,850 --> 00:02:57,030
{\an8}قسمت 4 : ممنون، توکیتو

9
00:03:12,370 --> 00:03:14,840
چیزی که فکر می‌کردم سرشه رو زدم

10
00:03:14,840 --> 00:03:17,210
ولی به‌جای اینکه بدنش تجزیه بشه بازسازی شد

11
00:03:17,960 --> 00:03:19,300
پس باید همین باشه

12
00:03:27,520 --> 00:03:28,600
{\an7}نابود کن

13
00:03:38,230 --> 00:03:40,610
قدرتش رو از کوزه می‌گرفت

14
00:03:41,110 --> 00:03:43,950
پس قطعا با هنر خون شیطان خلق شده

15
00:03:50,120 --> 00:03:52,580
ممنون

16
00:03:52,580 --> 00:03:54,170
فکر کردم خلاصم

17
00:03:54,170 --> 00:03:56,000
فکر کردم  دیگه مُردم

18
00:03:56,000 --> 00:03:57,630
خیلی ترسیده بودم

19
00:03:59,380 --> 00:04:01,920
ببخشید که تو رو کله جلبکی صدا کردم

20
00:04:01,920 --> 00:04:04,130
عذر می‌خوام

21
00:04:04,800 --> 00:04:07,470
بهم گفتی کله جلبکی؟

22
00:04:10,560 --> 00:04:14,060
ببخشید ازت خوشم نمی‌اومد

23
00:04:14,440 --> 00:04:17,070
وقت واسه این حرف‌ها ندارم

24
00:04:17,110 --> 00:04:20,190
من الان می‌رم، تو هرکاری می‌خوای بکن

25
00:04:23,070 --> 00:04:23,900
صبرکن

26
00:04:24,280 --> 00:04:26,200
اون‌ها به کاناموری سان هم حمله کردن

27
00:04:26,200 --> 00:04:28,910
وقتی برای کمک بهش رفتم
اون هیولا به منم حمله کرد

28
00:04:33,710 --> 00:04:37,840
  و هاگانزوکا سان
  بی‌وقفه مشغول تعمیر شمشیر بود

29
00:04:37,840 --> 00:04:41,360
پس اگه حتی برای یک ثانیه‌ هم متوقف بشه
شمشیر نابود می‌شه

30
00:04:41,360 --> 00:04:42,840
لطفا

31
00:04:42,840 --> 00:04:44,590
نجاتش بده

32
00:04:49,510 --> 00:04:51,720
{\an8}لطفا

33
00:04:53,730 --> 00:04:54,980
...نه

34
00:04:54,980 --> 00:04:56,520
...من

35
00:04:59,730 --> 00:05:03,070
...دوباره می‌تونی خودت رو پیدا کنی

36
00:05:04,110 --> 00:05:05,740
مویچیرو

37
00:05:10,830 --> 00:05:13,040
می‌دونم حتما سردرگمی

38
00:05:13,370 --> 00:05:16,960
ولی الان فقط روی زنده موندن تمرکز کن
نه هیچ‌چیز دیگه‌ای

39
00:05:18,000 --> 00:05:21,380
تا وقتی که زنده باشی
همه چیز درست می‌شه

40
00:05:23,840 --> 00:05:26,760
و خاطرات از دست‌رفته‌ت به ناچار برمی‌گردن

41
00:05:27,260 --> 00:05:29,180
نگران هیچی نباش

42
00:05:31,898 --> 00:05:34,488
فقط هیچ فرصتی رو از دست نده

43
00:05:36,980 --> 00:05:39,940
...از یه چیزی خیلی بی اهمیت شروع می‌شه

44
00:05:41,400 --> 00:05:44,030
...و بعدش مه درون سرت رو

45
00:05:44,360 --> 00:05:47,030
کاملا پاک می‌کنه

46
00:05:53,330 --> 00:05:55,040
وای

47
00:05:55,065 --> 00:05:55,935
وایستا

48
00:05:56,330 --> 00:05:57,790
می‌شه یه‌کم آهسته‌تر بری؟

49
00:05:57,790 --> 00:06:00,630
فقط یه‌کوچولو

50
00:06:00,630 --> 00:06:02,800
حرف نزن وگرنه زبونت رو گاز می‌گیری

51
00:06:05,760 --> 00:06:07,930
این کار درستیه؟

52
00:06:08,340 --> 00:06:12,180
این جلوی محافظت کردنم
 از کل دهکده رو نمی‌گیره؟

53
00:06:13,100 --> 00:06:14,560
نه،‌ نمی‌تونم این کار رو بکنم

54
00:06:15,180 --> 00:06:18,350
من یه شیطان کشی هستم
که ارباب‌مون به رسمیت می‌شناسه‌تش

55
00:06:18,810 --> 00:06:20,230
...هاشیرای مه

56
00:06:20,650 --> 00:06:23,190
مویچیرو توکیتو

57
00:06:39,080 --> 00:06:41,080
{\an8}لذت

58
00:06:39,670 --> 00:06:41,080
!لعنتی

59
00:06:41,380 --> 00:06:42,840
بریدمش

60
00:06:42,840 --> 00:06:43,920
حالا باید چی کار کرد؟

61
00:06:44,250 --> 00:06:46,090
دارم شیطان‌های بیشتری می‌سازم

62
00:06:46,090 --> 00:06:49,300
{\an7}لذت

63
00:06:51,930 --> 00:06:55,970
{\an4}لذت

64
00:06:52,050 --> 00:06:55,970
{\an9}رتبه چهار بالا

65
00:06:52,800 --> 00:06:55,970
{\an6}لذت

66
00:06:53,350 --> 00:06:54,850
اسم همه‌شون یکیه؟

67
00:07:03,940 --> 00:07:05,270
فهمیدم

68
00:07:05,820 --> 00:07:07,110
روش کارش این‌طوریه

69
00:07:09,400 --> 00:07:11,740
قدرت حملات‌شون ضعیف‌تره

70
00:07:12,450 --> 00:07:16,240
احتمالا نمی‌تونه به‌تعداد بی‌نهایت
به شیطان‌های قوی‌تر تقسیم بشه

71
00:07:16,240 --> 00:07:18,160
{\an8}خشم

72
00:07:16,790 --> 00:07:19,620
حرف‌های داخل دهنش
که یه نگاهی بهش انداختم

73
00:07:19,620 --> 00:07:21,290
احساسات هستن

74
00:07:20,160 --> 00:07:23,000
{\an6}لذت جنسی

75
00:07:20,160 --> 00:07:23,000
{\an4}لذت

76
00:07:20,160 --> 00:07:23,000
{\an9}ناراحتی

77
00:07:20,160 --> 00:07:23,000
{\an7}خشم

78
00:07:21,290 --> 00:07:24,130
این‌ چهارتا قوی‌ترین نسخه‌ها هستن، درسته؟

79
00:07:23,000 --> 00:07:26,170
{\an8}لذت

80
00:07:25,340 --> 00:07:27,630
اگه بیش از این تقسیم بشن

81
00:07:27,630 --> 00:07:28,510
{\an9}لذت

82
00:07:27,630 --> 00:07:28,510
{\an7}لذت

83
00:07:28,050 --> 00:07:29,590
ضعیف‌تر می‌شن

84
00:07:28,510 --> 00:07:28,880
{\an4}لذت

85
00:07:30,720 --> 00:07:31,510
{\an3}نابود کن

86
00:07:31,510 --> 00:07:32,590
{\an7}رتبه چهار بالا

87
00:07:38,470 --> 00:07:39,270
پشت سرم

88
00:07:46,570 --> 00:07:47,690
باید شکستش بدم

89
00:07:48,360 --> 00:07:49,900
شده حتی یکی‌شون رو

90
00:07:49,900 --> 00:07:51,990
بعدش باید سریع پیش نزوکو و گنیا برگردم

91
00:07:54,370 --> 00:07:55,530
شیطانه کجاست؟

92
00:07:55,530 --> 00:07:57,330
دهنی که بهش شمشیر زدم رفته

93
00:07:58,330 --> 00:07:59,370
...پس

94
00:07:59,370 --> 00:08:01,210
دیگه بیشتر از این نمی‌تونه تقسیم بشه

95
00:08:07,250 --> 00:08:08,840
از چنگال‌هام خوشت میاد؟

96
00:08:09,420 --> 00:08:11,550
که چه‌قدر سریع و تیزن؟

97
00:08:11,550 --> 00:08:14,840
این‌قدر قوی‌ان که می‌تونن الماس رو هم ببرن

98
00:08:18,600 --> 00:08:20,140
یالا از ترس به خودت بلرز

99
00:08:21,600 --> 00:08:22,980
بارونِ خون لذت‌بخش رو سرازیر کن

100
00:08:23,440 --> 00:08:25,480
بیشتر فوران کن

101
00:08:38,990 --> 00:08:40,450
!تو هم همین‌طور

102
00:09:12,570 --> 00:09:14,650
حالا که انجامش دادی

103
00:09:25,920 --> 00:09:29,170
می‌خوام سریع پیش نزوکو و گنیا برگردم

104
00:09:29,170 --> 00:09:30,540
چی کار باید بکنم؟

105
00:09:31,000 --> 00:09:32,130
نزوکو

106
00:09:32,130 --> 00:09:33,630
دووم بیار

107
00:09:52,940 --> 00:09:55,360
به تلاشت ادامه بده دختر کوچولو، نزدیکی

108
00:09:58,633 --> 00:10:00,120
یالا پس چی شده؟

109
00:10:00,120 --> 00:10:03,330
می‌شه عجله کنی سریع تکه تکه‌ش کنی؟

110
00:10:00,120 --> 00:10:05,450
{\an8}رتبه چهار بالایی

111
00:10:03,330 --> 00:10:05,450
دارم هی عصبی‌تر می‌شم

112
00:10:05,790 --> 00:10:09,630
دستم بهش نمی‌زنی، این دختر ما خودمه

113
00:10:09,630 --> 00:10:11,920
تو و آیزتسو برین گم‌شین

114
00:10:12,250 --> 00:10:13,500
...کاراکو

115
00:10:13,500 --> 00:10:17,470
من کار اون دختر رو تموم می‌کنم

116
00:10:19,890 --> 00:10:21,850
نیزه‌م گیر کرده؟

117
00:10:25,060 --> 00:10:28,230
حریف اصلی‌ت منم

118
00:10:31,650 --> 00:10:34,730
چرا گذاشتی این‌جوری بزنتت، آیزتسو؟

119
00:10:34,730 --> 00:10:36,240
خیلی عصبی‌ کننده‌ست

120
00:10:36,570 --> 00:10:37,740
این احمق

121
00:10:40,530 --> 00:10:41,820
{\an8}لعنتی

122
00:10:41,820 --> 00:10:43,240
{\an8}داره میاد بیرون

123
00:10:54,670 --> 00:10:59,010
حیفه که زود نمی‌میری

124
00:11:11,020 --> 00:11:15,980
{\an1}شیطان‌کش: آرک دهکده شمشیرسازها

125
00:11:15,980 --> 00:11:20,990
{\an3}شیطان‌کش: آرک دهکده شمشیرسازها

126
00:11:34,380 --> 00:11:37,550
اندام حیاتیش رو هدف گرفتم
که مرگ سریعی بهش بدم

127
00:11:37,550 --> 00:11:41,550
شاید نمرد چون نیزه‌ هنوز توی بدنش بود

128
00:11:45,680 --> 00:11:48,600
ولی الان بلاخره می‌تونه بمیره

129
00:11:48,600 --> 00:11:57,860
...شایکوکو گیجوکودوکون

130
00:11:57,860 --> 00:12:03,860
یودایبیکوشو

131
00:11:58,780 --> 00:12:00,440
{\an8}چی داری می‌گی؟

132
00:12:00,440 --> 00:12:02,110
{\an8}نیایش‌های بودایی؟

133
00:12:02,360 --> 00:12:05,200
{\an8}قلبت واقعا سرشار از ایمانه

134
00:12:05,780 --> 00:12:07,870
نمی‌بینی هنوز زنده‌ست؟

135
00:12:07,870 --> 00:12:09,790
سرش رو دو نیم کن، آیزتسو

136
00:12:10,620 --> 00:12:13,750
داشتم همین‌کار رو می‌کردم
 این‌قدر غر نزن

137
00:12:14,080 --> 00:12:15,880
ناراحتم می‌کنی

138
00:12:19,840 --> 00:12:23,970
این‌قدر سرت رو قطع می‌کنم تا بمیری، عوضی

139
00:12:23,970 --> 00:12:25,550
{\an7}رتبه چهار بالا

140
00:12:28,390 --> 00:12:32,310
لعنتی نمی‌تونم این آذرخش رو جاخالی بدم

141
00:12:32,640 --> 00:12:35,150
{\an8}لعنت به اون حرومی با این عصاش

142
00:12:40,280 --> 00:12:41,820
چه خبره؟

143
00:12:41,820 --> 00:12:43,450
چرا نمی‌میره؟

144
00:12:43,450 --> 00:12:46,240
با اینکه آیزتسو ضربات مهلکی بهش وارد کرد

145
00:12:54,210 --> 00:12:55,920
این دیگه چه وضعیه؟

146
00:12:55,920 --> 00:12:58,210
 به‌نظر اون پسره باحال‌تره

147
00:12:59,550 --> 00:13:02,050
دیگه از تو خسته شدم، کوچولو

148
00:13:08,350 --> 00:13:09,810
!سکیدو

149
00:13:09,810 --> 00:13:14,100
وقتی دست و پاش رو کندم
با عصات سوراخش کن

150
00:13:14,100 --> 00:13:17,310
بعدش اگه هی با عصا و آذرخشت بهش ضربه بزنی
دیگه نمی‌تونه حرکت کنه

151
00:13:18,360 --> 00:13:20,770
از اول قصدم همین بود

152
00:13:29,700 --> 00:13:32,120
چه لگد قوی‌ای بود

153
00:13:45,720 --> 00:13:48,720
چی کار می‌کنی احمق؟

154
00:14:25,130 --> 00:14:27,470
سریع بود! سرعتش زیاد شده

155
00:14:28,510 --> 00:14:30,340
باید برگردم

156
00:14:30,340 --> 00:14:32,970
ساختمونی که توشن نزدیکه

157
00:14:33,470 --> 00:14:35,470
چی کار باید بکنم؟ فکر کن

158
00:14:36,890 --> 00:14:38,390
فهمیدم

159
00:14:38,390 --> 00:14:40,480
...اگه نتونم اینجا شکستش بدم

160
00:14:40,980 --> 00:14:42,190
...صبرکن

161
00:14:42,190 --> 00:14:44,980
ولی ممکنه با نقشه‌م وضعیت بدتر بشه

162
00:14:45,280 --> 00:14:47,610
{\an8}نمی‌دونم چی کار کنم

163
00:14:48,650 --> 00:14:49,860
تردید نکن

164
00:14:49,860 --> 00:14:51,950
چاره‌ای جز انجامش نداری

165
00:14:58,540 --> 00:15:00,330
!نزوکو! گنیا

166
00:15:01,040 --> 00:15:02,500
!نمی‌رین

167
00:15:02,500 --> 00:15:04,090
زودی برمی‌گردم

168
00:15:11,140 --> 00:15:13,720
بلاخره مردی؟

169
00:15:18,980 --> 00:15:26,730
{\an8}کایزیایراکان شوشوچیشیکی
...چوروساریهوتسو

170
00:15:25,940 --> 00:15:28,360
پس هنوز زنده‌ای؟

171
00:15:26,730 --> 00:15:33,490
{\an8}ماکاموکوکنرن

172
00:15:28,690 --> 00:15:30,240
چی کار داری می‌کنی؟

173
00:15:30,240 --> 00:15:33,490
اصلا چه خری هستی؟

174
00:15:37,580 --> 00:15:39,500
واقعا می‌خوای بدونی؟

175
00:15:41,250 --> 00:15:44,670
{\an8}اسمم گنیا شینازوگاواست

176
00:15:45,130 --> 00:15:47,250
{\an8}به‌خاطر بسپرش

177
00:15:54,300 --> 00:15:57,140
...اسم

178
00:16:04,860 --> 00:16:07,780
کسی که تو رو می‌کشه

179
00:16:08,980 --> 00:16:11,860
نزوکو و گنیا توی اون ساختمونن

180
00:16:12,400 --> 00:16:13,660
می‌رم اون‌جا

181
00:16:13,660 --> 00:16:14,780
با تموم سرعت خودم رو بهشون می‌رسونم

182
00:16:16,080 --> 00:16:18,200
درمورد مسیر اشتباه نکن

183
00:16:18,660 --> 00:16:21,830
 از توانایی پرواز کردن
 و سرعت اون شیطان استفاده کن

184
00:16:22,330 --> 00:16:23,710
تا در سریع‌ترین زمان ممکن

185
00:16:24,000 --> 00:16:26,210
! نزوکو و گنیا رو نجات بدی

186
00:16:29,460 --> 00:16:30,880
هان؟

187
00:16:33,970 --> 00:16:35,550
پس می‌خوای انجامش بدی؟

188
00:16:35,550 --> 00:16:37,810
انرژیت کاملا تخلیه نشده؟

189
00:16:56,370 --> 00:16:58,410
می‌دونستم سبکه

190
00:16:59,030 --> 00:17:01,500
وگرنه نمی‌تونست با دوتا بال با این اندازه

191
00:17:01,500 --> 00:17:03,540
با این سرعت پرواز کنه

192
00:17:03,910 --> 00:17:05,210
موفق می‌شم

193
00:17:15,380 --> 00:17:17,140
{\an1}لذت

194
00:17:15,380 --> 00:17:17,140
{\an9}رتبه چهار بالا

195
00:17:28,230 --> 00:17:29,900
نزوکو گنیا

196
00:17:32,230 --> 00:17:34,780
...اول کاراکو حالا اوروگی

197
00:17:34,780 --> 00:17:36,910
چه غلطی می‌کنین؟

198
00:17:39,780 --> 00:17:40,990
نزوکو

199
00:17:41,240 --> 00:17:43,370
تمومش کن

200
00:17:45,290 --> 00:17:48,540
اعصاب خورد کنه

201
00:17:52,760 --> 00:17:54,420
پای اوروگی

202
00:17:55,050 --> 00:17:57,470
{\an8}از گوشت و خون خودمه

203
00:17:57,470 --> 00:17:59,430
{\an8}آذرخش روش تاثیری نداره

204
00:17:59,945 --> 00:18:01,325
...‌این کوچولوی لوسِ احمق

205
00:18:01,350 --> 00:18:02,770
این بچه باهوشه

206
00:18:03,850 --> 00:18:04,850
...همون لحظه‌ای

207
00:18:04,850 --> 00:18:07,100
 که وارد اتاق شد

208
00:18:07,440 --> 00:18:10,110
و بلافاصله پای اوروگی رو قطع کرد

209
00:18:12,360 --> 00:18:14,690
در هنگام جنگ می‌تونه فکر کنه
 و از هوشش استفاده کنه

210
00:18:15,490 --> 00:18:17,450
نمی‌تونم با شمشیرم سرش رو قطع کنم

211
00:18:17,860 --> 00:18:18,910
زبونش

212
00:18:18,910 --> 00:18:20,370
برو برای زبونش

213
00:18:26,250 --> 00:18:27,710
...این شیطان‌ها

214
00:18:28,170 --> 00:18:29,710
اگه زبون‌شون قطع بشه

215
00:18:29,710 --> 00:18:32,210
یه‌کم دیرتر بهبود پیدا می‌کنن

216
00:18:33,960 --> 00:18:35,510
خیلی‌خب، می‌تونم انجامش بدم

217
00:18:40,510 --> 00:18:42,470
لهنت بهت تقاصش رو پس می‌دی

218
00:18:43,470 --> 00:18:45,890
!این بده
هنوز هیچ نشده خوب شده؟

219
00:18:50,350 --> 00:18:51,810
متوقف شد

220
00:18:56,650 --> 00:18:58,150
!نزوکو

221
00:19:01,490 --> 00:19:03,490
چه تکنیک رو مخی

222
00:19:03,990 --> 00:19:05,120
عالیه

223
00:19:05,120 --> 00:19:07,370
عالیه خون نزوکو روشون موثره

224
00:19:09,960 --> 00:19:10,880
!نزوکو

225
00:19:17,090 --> 00:19:19,090
به‌نظر داره بهت خوش می‌گذره

226
00:19:19,510 --> 00:19:22,550
بذارین بهتون ملحق بشم

227
00:19:30,350 --> 00:19:32,560
چه فشار سهمگینی

228
00:19:33,150 --> 00:19:35,320
داره بدنم رو له می‌کنه

229
00:20:06,760 --> 00:20:09,350
و حالا... برای ضربه آخر

230
00:20:12,270 --> 00:20:13,900
حمله دشمن

231
00:20:13,900 --> 00:20:15,980
شیاطین حمله کردن

232
00:20:16,004 --> 00:20:21,894
« مترجم: سینا اعظمیان »

233
00:20:42,420 --> 00:20:43,340
بلندشو

234
00:20:47,220 --> 00:20:48,680
حمله دشمن

235
00:20:48,680 --> 00:20:50,350
از دهکده محافظت کینن

236
00:20:58,020 --> 00:20:59,940
عجله کنین

237
00:20:59,940 --> 00:21:02,110
!دهکده در خطره

238
00:21:02,110 --> 00:21:04,990
باید به سرعت به کمک‌شون بریم

239
00:21:06,780 --> 00:21:08,410
باید عجله کنم

240
00:21:08,410 --> 00:21:10,370
  مردم دهکده جون‌شون در خطره

241
00:21:10,660 --> 00:21:16,210
ولی فکرش رو بکن که شانسی چه‌قدر
نزدیک به دهکده مستقر شده بود

242
00:21:16,210 --> 00:21:17,590
کی فکرش رو می‌کرد؟

243
00:21:18,920 --> 00:21:22,170
بجنب روستا در شرف ویرانیه

244
00:21:26,180 --> 00:21:28,680
خیلی‌خب، تموم تلاشم رو می‌کنم

245
00:21:29,704 --> 00:21:44,704
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

246
00:23:00,020 --> 00:23:00,480
{\an4}بخش 4

247
00:23:01,860 --> 00:23:06,280
{\an9}راهنمایی و دبیرستان
داستان آکادمی کیمتسو

248
00:23:02,270 --> 00:23:03,360
خیلی وقته ندیدم‌تون

249
00:23:06,780 --> 00:23:08,900
من میتسوری کانجوری 19 سالمه

250
00:23:06,780 --> 00:23:12,660
{\an8}فارغ التحصیل آکادمی شیطان‌کش‌ها
حالا مشغول به تحصیل در کالج، گرایش هنر

251
00:23:08,900 --> 00:23:12,660
رویام اینه مردم دنیا رو
 با نقاشی‌هام شاد کنم

252
00:23:12,660 --> 00:23:14,900
{\an4}گربه دست گُنده

253
00:23:13,240 --> 00:23:14,660
هی به حرفم گوش کن

254
00:23:13,430 --> 00:23:14,900
{\an8}حیوان دست‌ساز عروسکی میتسوری

255
00:23:15,080 --> 00:23:19,920
کی مردی که قراره خوش‌بختم کنه رو می‌بینم؟

256
00:23:20,290 --> 00:23:23,290
هیچ‌وقت کسی عاشقی آدمی مثل تو نمی‌شه

257
00:23:23,290 --> 00:23:24,250
چی؟

258
00:23:24,750 --> 00:23:28,840
موهات صورتیه، خیلی پُرخوری
و خیلی‌ قوی‌ای

259
00:23:29,180 --> 00:23:30,430
!چه رو مخ

260
00:23:31,010 --> 00:23:32,800
برای همینه که نقاشی می‌کشی

261
00:23:33,300 --> 00:23:36,060
این زندگیه که مقدر شده داشته باشی

262
00:23:36,850 --> 00:23:37,980
درست می‌گی

263
00:23:37,980 --> 00:23:39,520
نقاشی تنها چیزیه که دارم

264
00:23:40,060 --> 00:23:43,900
تنها چیزی که می‌تونه برای همه
شادی به ارمغان بیاره هنرمه

265
00:23:44,780 --> 00:23:48,530
{\an8}خیلی بین پسرا محبوبه

266
00:23:46,540 --> 00:23:48,530
<font size="18">ولی خودش متوجهش نمی‌شه</font>

267
00:23:49,070 --> 00:23:51,280
قسمت بعدی 5: شمشیر قرمزِ درخشان

268
00:23:51,280 --> 00:23:55,030
{\an3}ادامه دارد

269
00:23:52,070 --> 00:23:55,030
{\an8}ولی من هنوز دوست‌پسر می‌خوام

