﻿1
00:00:03,350 --> 00:00:05,900
!نذارید شمار رو بندازه! سفت بچسبین

2
00:00:05,900 --> 00:00:07,310
{\an8}سفت بچسبید

3
00:00:08,980 --> 00:00:10,780
{\an8}نابود کن

4
00:00:15,490 --> 00:00:16,450
جواب می‌ده

5
00:00:16,450 --> 00:00:17,490
می‌تونم این کار رو بکنم

6
00:00:20,490 --> 00:00:22,410
...هینوکامی کاگورا

7
00:00:22,830 --> 00:00:23,750
!رقص شعله

8
00:00:27,380 --> 00:00:29,170
هنوز نتونستم به شیطانه ضربه بزنم

9
00:00:29,170 --> 00:00:31,960
تا سر شیطان اصلی رو نزنم
این ماجرا تموم نمی‌شه

10
00:00:34,630 --> 00:00:35,890
!رفته

11
00:00:35,890 --> 00:00:37,340
!دوباره فرار کرد

12
00:00:37,340 --> 00:00:39,470
کجا رفت؟

13
00:00:46,440 --> 00:00:48,060
!حروم‌زاده

14
00:00:48,060 --> 00:00:50,400
!فرار نکن

15
00:00:50,400 --> 00:00:53,070
!از مسئولیت‌هات فرار نکن

16
00:00:54,740 --> 00:00:58,450
شما شیاطین انسان‌ها رو می‌کشین و می‌خورین

18
00:01:05,870 --> 00:01:08,040
بریم نزوکو، گنیا

19
00:01:12,202 --> 00:01:13,630
چرا فرار می‌کنی؟

20
00:01:15,720 --> 00:01:18,970
شما هم  مگه همین کار رو
 با انسان‌ها نمی‌کردین؟

21
00:01:18,994 --> 00:01:26,994
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

23
00:01:31,940 --> 00:01:33,900
...چرا شماها

24
00:01:34,240 --> 00:01:36,450
این‌قدر خودخواهین؟

25
00:01:37,660 --> 00:01:40,870
نظاره‌گر " زجه‌های مرگ آهنگران" باشین

26
00:01:41,450 --> 00:01:44,750
اگه شمشیری که اینجاست رو به‌پیچونم

27
00:01:45,750 --> 00:01:46,830
رتبه پنج بالا

29
00:02:00,090 --> 00:02:05,980
چند لحظه پیش سعی داشتین یه موجود ضعیف
که اندازه کف دست‌تونه رو بکشین

30
00:02:04,430 --> 00:02:05,980
{\an7}تنفر

31
00:02:04,430 --> 00:02:09,480
{\an9}رتبه چهار بالا

32
00:02:06,810 --> 00:02:09,480
...چه ظالمانه

33
00:02:17,990 --> 00:02:19,150
...و با این‌حال

34
00:02:19,660 --> 00:02:21,320
...ما انسان‌ها

35
00:02:22,240 --> 00:02:24,080
همیشه درمانده و بی‌دفاع بودیم

36
00:02:30,000 --> 00:02:32,250
فقط توی دست و پام‌اید
ببرید مخفی شین

37
00:02:33,149 --> 00:02:37,090
{\an8}!حروم‌زاده

38
00:02:37,670 --> 00:02:39,800
...دیگه بسه

39
00:02:39,825 --> 00:02:42,915
حروم‌زاده‌ی خَر

40
00:02:55,020 --> 00:02:56,780
...ولی ما هیچ‌وقت قرار نیست

41
00:02:57,320 --> 00:02:58,490
!تسلیم بشیم

42
00:02:59,200 --> 00:03:04,410
شیطان‌کش: آرک دهکده شمشیرسازها

43
00:03:07,450 --> 00:03:11,950
{\an7}:قسمت آخر: پیوندی بهم متصل
سپیده‌دم و آغاز روز

44
00:03:34,560 --> 00:03:36,400
خیلی سریعه

45
00:03:36,400 --> 00:03:38,280
چه مرگشه؟

46
00:03:42,240 --> 00:03:44,030
لعنتی

47
00:03:44,410 --> 00:03:46,120
هیچ‌وقت بهش نمی‌رسیم

48
00:03:46,120 --> 00:03:49,120
واقعا هنوز این‌قدر توان توی بدنش مونده؟

49
00:03:49,700 --> 00:03:52,080
ما به‌زودی توان‌مون تموم می‌شه

50
00:03:52,080 --> 00:03:54,290
اگه این شرایط ادامه پیدا کنه
اون از دست‌مون فرار می‌کنه

51
00:03:55,960 --> 00:03:57,960
تقریبا نزدیک سپیده‌دمه

52
00:03:59,000 --> 00:04:01,260
کانروجی سان داره بی‌وقفه
 از تکنیک‌هاش استفاده می‌کنه

53
00:04:01,260 --> 00:04:03,470
خیلی طول نمی‌کشه که بدنش خالی کنه

54
00:04:03,880 --> 00:04:06,680
و وقتی خورشید طلوع کنه
اون شیطان فرار می‌کنه

55
00:04:07,140 --> 00:04:08,680
باید عجله کنیم

56
00:04:13,480 --> 00:04:14,690
...با این‌وجود

57
00:04:15,940 --> 00:04:17,190
!خیلی سرعتش بالاست

58
00:04:17,455 --> 00:04:18,455
!لعنتی

59
00:04:18,480 --> 00:04:20,690
نقشه داره تا می‌تونه
و تا قبل از طلوع خورشید

60
00:04:21,030 --> 00:04:22,440
بدوه و فرار کنه

61
00:04:23,200 --> 00:04:25,030
تا وقتی که کانروجی سان از حال بره

62
00:04:26,030 --> 00:04:27,990
نمی‌ذاریم این کار رو بکنی

63
00:04:27,990 --> 00:04:29,620
...بهت اجازه نمی‌دیم

64
00:04:29,990 --> 00:04:31,790
!برنده بشی

65
00:04:35,290 --> 00:04:36,420
{\an8}فایده‌ای نداره

66
00:04:36,420 --> 00:04:38,000
{\an8}نمی‌تونم قدم بردارم و روی پام بایستم

67
00:04:38,500 --> 00:04:41,170
!کاش پای چپم مجروح نشده بود

68
00:04:42,590 --> 00:04:45,010
{\an8}این بده! نمی‌تونم بذارم این اتفاق بیفته

69
00:04:45,300 --> 00:04:47,050
{\an8}باید یه راهی براش پیدا کنم

70
00:04:47,930 --> 00:04:49,140
{\an8}!تانجیرو

71
00:04:50,930 --> 00:04:55,520
توی تنفس رعد
بیشتر از همه تمرکز رو پاها می‌ره

72
00:04:56,350 --> 00:04:57,610
...می‌دونی

73
00:04:58,150 --> 00:05:02,400
وقتی بحث از ابعاد و اندازه بدن‌مون
...یا شکل عضلات‌مون می‌شه

74
00:05:02,400 --> 00:05:05,610
خیلی سخته که به درک واضح
 و روشنی ازش برسیم

75
00:05:06,360 --> 00:05:10,870
فقط وقتی نسبت به همه‌شون آگاه باشی
واقعا به تمرکز کامل می‌رسی

76
00:05:11,870 --> 00:05:13,200
این چیزی بود که

77
00:05:13,200 --> 00:05:16,620
پدرجون، مربی‌ام
همیشه بهم می‌گفت

78
00:05:17,460 --> 00:05:20,340
باید هوا رو توی کل بدنم به گردش در بیارم

79
00:05:20,670 --> 00:05:23,130
...و به تموم بافت‌های عضلانی

80
00:05:23,130 --> 00:05:24,920
و رگ‌ها بدنم برسونم

81
00:05:27,470 --> 00:05:30,100
تموم قدرتت رو توی پاهات جمع کن

82
00:05:30,720 --> 00:05:31,970
!جمعش کن

83
00:05:33,560 --> 00:05:35,680
!بذار با یه تنفس منفجر بشه

84
00:05:36,060 --> 00:05:37,690
مثل رعد و برق

85
00:05:37,690 --> 00:05:38,980
!هوا رو بشکاف و برو

86
00:05:43,780 --> 00:05:44,860
!دیدمت

87
00:05:44,860 --> 00:05:45,900
!نمی‌ذارم فرار کنی

88
00:05:56,845 --> 00:05:58,225
!انجامش بده

89
00:05:58,250 --> 00:05:59,670
این دفعه بدون شک

90
00:05:59,960 --> 00:06:02,090
...با ذره ذره وجود و تمام قدرتم

91
00:06:03,420 --> 00:06:05,670
...تو

92
00:06:06,880 --> 00:06:09,840
{\an8}!سرت رو قطع می‌کنم! حالا هر طوری که شده

93
00:06:10,180 --> 00:06:12,100
...حداقل یه سر سوزن

94
00:06:13,430 --> 00:06:15,720
برام احساس تاسف نمی‌کنی؟

95
00:06:16,230 --> 00:06:18,850
هیچی؟

96
00:06:20,908 --> 00:06:25,908
{\an8}غلط می‌کنی برای ضعیف‌ترها قلدری می‌کنی

97
00:06:44,380 --> 00:06:46,670
...تموم منطق‌هات

98
00:06:47,010 --> 00:06:49,680
از دم چرت و پرت محضن

99
00:06:49,970 --> 00:06:52,930
!حروم‌زاده‌ی احمق

100
00:07:25,880 --> 00:07:27,130
!لعنتی

101
00:07:28,670 --> 00:07:30,630
!منم دارم با این شعله‌ها می‌سوزم

102
00:07:30,630 --> 00:07:32,550
!چون گوشت شیطان خوردم

103
00:07:33,090 --> 00:07:34,090
!تانجیرو

104
00:08:10,590 --> 00:08:11,800
!تانجیرو

105
00:08:11,800 --> 00:08:13,550
!نزوکو

106
00:08:30,730 --> 00:08:31,900
لعنتی

107
00:08:32,280 --> 00:08:35,240
بهبودم کند شده

108
00:08:35,780 --> 00:08:39,240
{\an8}زوهاکوتون داره زیادی از قدرتم استفاده می‌کنه

109
00:08:39,822 --> 00:08:43,282
{\an8}باید با خوردن گوشت انسان
مجددا قدرتم رو احیا کنم

110
00:08:48,290 --> 00:08:50,210
!نمی‌ذارم فرار کنی

111
00:08:55,470 --> 00:08:56,970
...می‌تونم حس کنم

112
00:08:57,720 --> 00:09:00,260
...در نزدکی‌ام

113
00:09:01,020 --> 00:09:03,390
چند انسان هست

114
00:09:04,060 --> 00:09:05,600
برگرد اینجا

115
00:09:10,400 --> 00:09:12,570
!نمی‌ذارم فرار کنی

116
00:09:16,780 --> 00:09:21,540
حتی اگه تا ته جهنم هم بری میام دنبالت

117
00:09:21,910 --> 00:09:23,040
...و

118
00:09:23,830 --> 00:09:25,290
!سرت رو از تنت جدا می‌کنم

119
00:09:28,500 --> 00:09:31,170
جرأت می‌کنه تهدیدم کنه؟

120
00:09:32,550 --> 00:09:34,470
پس این انسان‌ها کجائن؟

121
00:09:35,090 --> 00:09:37,340
...اگه بخورم‌شون

122
00:09:37,775 --> 00:09:42,365
می‌تونم در کسری از ثانیه
این بچه‌پرو رو بکشم

123
00:09:42,810 --> 00:09:43,640
هان؟

124
00:09:45,020 --> 00:09:46,390
!اونجائن

125
00:09:47,100 --> 00:09:49,520
{\an8}غذا پیدا کردم

126
00:09:50,060 --> 00:09:53,570
از بین اون سه‌تا بچه پُر رو
یکی‌شون شیطانه و خیلی سرسخته

127
00:09:53,900 --> 00:09:56,530
!و همه‌ش سد راه من می‌شه

128
00:09:57,030 --> 00:10:02,540
معلوم شد که شمشیر اون فقط می‌تونه
وارد گردنم شه و توش گیر کنه نمی‌تونه قطعش کنه

129
00:10:02,565 --> 00:10:07,315
اول، بذار اون انسان‌ها رو بخورم
و وقتی که قدرتم دوباره برگشت

130
00:10:07,662 --> 00:10:10,420
!لعنتی، از اون طرف

131
00:10:10,750 --> 00:10:11,540
!درسته

132
00:10:12,460 --> 00:10:13,500
!برگردین اینجا

133
00:10:13,880 --> 00:10:16,170
!نمی‌تونین از دستم فرار کنین

134
00:10:23,930 --> 00:10:25,180
نزوکو

135
00:10:32,020 --> 00:10:33,400
ادامه بده

136
00:10:34,070 --> 00:10:35,530
باید عجله کنی

137
00:10:35,990 --> 00:10:37,780
!یک بار دیگه

138
00:10:38,650 --> 00:10:40,200
...یک بار دیگه

139
00:10:40,570 --> 00:10:43,450
از تمرکز کامل استفاده کن
!تا بلند شی و حرکت کنی

140
00:10:45,660 --> 00:10:47,500
!تانجیرو

141
00:10:52,750 --> 00:10:54,590
!تانجیرو

142
00:10:56,920 --> 00:10:58,420
!تانجیرو

143
00:11:08,560 --> 00:11:09,770
!شمشیرم

144
00:11:10,230 --> 00:11:11,440
...از استفاده کن

145
00:11:17,480 --> 00:11:18,440
...تو

146
00:11:18,740 --> 00:11:20,650
!تانجیرو، از این شمشیر استفاده کن

147
00:11:20,650 --> 00:11:22,240
!پسش بده

148
00:11:22,780 --> 00:11:24,330
!حتما شوخیت گرفته

149
00:11:24,330 --> 00:11:26,160
می‌کشمت! ازش استفاده نکن

150
00:11:26,450 --> 00:11:28,540
فقط مرحله اول تیز کردنش رو انجام دادم

151
00:11:28,540 --> 00:11:29,830
!پسش بده

152
00:11:29,830 --> 00:11:31,170
!تانجیرو

153
00:11:31,460 --> 00:11:34,170
نزدیک سپیده‌دمه
الانه که فرار کنه

154
00:11:36,380 --> 00:11:37,920
ای احمق‌ به‌درد نخور

155
00:11:37,920 --> 00:11:38,960
!آخ

156
00:11:41,180 --> 00:11:42,470
...تو کیتو

157
00:11:43,970 --> 00:11:45,180
!ممنون

158
00:11:50,020 --> 00:11:51,230
...روت حساب می‌کنم

159
00:11:51,255 --> 00:11:52,215
تانجیرو

160
00:11:53,150 --> 00:11:54,020
!توکیتو سان

161
00:11:54,020 --> 00:11:54,650
هان؟

162
00:11:54,650 --> 00:11:55,860
! توکیتو دونو

163
00:11:55,860 --> 00:11:56,940
!وای بر من

164
00:11:56,940 --> 00:11:59,240
هاگانزوکا سان توکیتو سان رو کشت

165
00:11:59,240 --> 00:12:01,530
چی می‌گی واسه خودت؟ دست هم بهش نزدم

166
00:12:01,530 --> 00:12:02,610
ای هیولای بی‌رحم

167
00:12:02,610 --> 00:12:04,530
به‌خاطر تب و سم‌ توی بدنشه

168
00:12:04,530 --> 00:12:06,490
جفت‌تون آروم باشین

169
00:12:07,410 --> 00:12:08,740
...بگیرش

170
00:12:08,740 --> 00:12:09,870
تانجیرو

171
00:12:18,742 --> 00:12:22,582
امیدِ همه توی اون شمشیر نهفته‌ست

172
00:12:24,180 --> 00:12:26,720
...تمرکز کامل

173
00:12:52,120 --> 00:12:53,790
!رقص شلعه

174
00:13:00,960 --> 00:13:05,970
{\an1}شیطان‌کش: آرک دهکده شمشیرسازها

175
00:13:05,970 --> 00:13:10,970
{\an7}شیطان‌کش: آرک دهکده شمشیرسازها

176
00:13:17,900 --> 00:13:19,060
!انجامش دادم

177
00:13:19,060 --> 00:13:21,360
!سرِ بدن اصلی رو قطع کردم

178
00:13:22,110 --> 00:13:24,110
!موفق شدم

179
00:13:31,120 --> 00:13:33,120
{\an8}خورشید داره طلوع می‌کنه

180
00:13:38,210 --> 00:13:40,090
نباید توی فضای باز بمونه

181
00:13:40,500 --> 00:13:42,340
نزوکو... بدو برو

182
00:13:42,340 --> 00:13:43,260
...برو

183
00:13:46,630 --> 00:13:48,720
نمی‌تونم حرف بزنم

184
00:13:51,890 --> 00:13:53,680
!نه! نزوکو

185
00:13:53,680 --> 00:13:55,230
!نیازی نیست از این طرف بیای

186
00:13:55,730 --> 00:13:57,900
...تویی که

187
00:13:57,900 --> 00:14:00,230
...تویی که جونت در خطره
چون خورشید داره طلوع می‌کنه

188
00:14:01,070 --> 00:14:03,730
اگه نور خورشید بهت بخوره، می‌میری

189
00:14:06,860 --> 00:14:08,070
{\an8}نزوکو

190
00:14:13,660 --> 00:14:15,580
...ن.. نزوکو

191
00:14:16,080 --> 00:14:17,160
!فرارکن

192
00:14:19,580 --> 00:14:21,670
یه جای توی توی سایه پیدا کن

193
00:14:21,960 --> 00:14:23,420
!نزوکو

194
00:14:29,470 --> 00:14:30,850
!فرار کن

195
00:14:31,470 --> 00:14:32,680
!نمرده

196
00:14:33,390 --> 00:14:35,930
!با اینکه سرش قطع شده

197
00:14:43,610 --> 00:14:46,610
{\an6}کینه

198
00:14:44,190 --> 00:14:45,360
...کلمه‌ی روی زبونش

199
00:14:45,360 --> 00:14:46,610
کینه‌ست؟

200
00:14:47,190 --> 00:14:49,360
{\an8}زبون بدن اصلی کلمه "ترس" روش نوشته شده بود

201
00:14:49,360 --> 00:14:53,120
ترس

202
00:14:49,660 --> 00:14:51,240
{\an8}ای یکی کلمه روی زبونش فرق داره

203
00:14:53,410 --> 00:14:54,540
!گند زدم

204
00:14:55,160 --> 00:14:56,750
باید متوقفش کنم

205
00:14:57,160 --> 00:14:59,210
باید کارش رو تموم کنم

206
00:15:24,150 --> 00:15:25,570
!نزوکو

207
00:15:25,860 --> 00:15:27,280
!خودت رو کوچیک کن

208
00:15:27,280 --> 00:15:29,570
!بدنت رو کوچیک کن

209
00:15:29,892 --> 00:15:31,442
!کوچیک شو

210
00:15:36,870 --> 00:15:40,290
خورشید کامل بالا نیومده
ولی ببین چه‌قدر وضعش بد شده

211
00:15:43,380 --> 00:15:44,590
...نزوکو

212
00:15:53,260 --> 00:15:54,640
...اوه، لعنتی

213
00:15:55,760 --> 00:15:56,640
...یکی

214
00:15:59,060 --> 00:16:00,480
...گنیا

215
00:16:02,850 --> 00:16:04,270
...توکیتو

216
00:16:09,820 --> 00:16:11,900
دارم کی رو گول می زنم؟

217
00:16:11,900 --> 00:16:14,370
اون‌ها نمی‌تونن از بالای اون صخره
خودشون رو به اونجا برسونن

218
00:16:15,870 --> 00:16:18,740
صبرکن! اون شیطان‌ هم باید توی آفتاب بسوزه

219
00:16:19,620 --> 00:16:20,790
!این بده

220
00:16:20,790 --> 00:16:23,120
تا اون موقع، روستایی‌ها می‌میرن

221
00:16:25,080 --> 00:16:27,130
...اگه وقتی نزوکو توی بغلم بدوم

222
00:16:28,550 --> 00:16:30,170
{\an8}به موقع بهشون نمی‌رسم

223
00:17:08,170 --> 00:17:09,750
{\an8}!نمی‌تونم

224
00:17:11,550 --> 00:17:13,420
نمی‌تونم تصمیمم رو بگیرم

225
00:17:24,850 --> 00:17:27,020
{\an8}...نمی‌تونم تصمیمم

226
00:20:36,040 --> 00:20:37,500
{\an8}بوش کن

227
00:20:38,920 --> 00:20:41,170
{\an8}نمی‌تونه این‌قدر دور شده باشه

228
00:20:48,930 --> 00:20:51,890
اگه بدن اصلی به این سرعت
...به یه جای دور رفته بود

229
00:20:51,890 --> 00:20:53,890
از بوش متوجه می‌شدم

230
00:20:54,810 --> 00:20:56,270
{\an8}همین نزدیکی هاست

231
00:20:56,810 --> 00:20:57,860
کجاست؟

232
00:20:58,110 --> 00:20:59,480
بوش رو حس کن

233
00:21:00,860 --> 00:21:02,190
!شکلش رو

234
00:21:02,780 --> 00:21:03,820
!رنگش رو

235
00:21:13,040 --> 00:21:14,120
!ایناهاش

236
00:21:15,420 --> 00:21:17,500
هنوز داخل اون شیطانه

237
00:21:18,880 --> 00:21:20,050
{\an8}!درسته

238
00:21:20,590 --> 00:21:21,670
...واضح‌تر

239
00:21:22,260 --> 00:21:24,050
...بازم به نمای واضح‌تر نیاز دارم

240
00:21:24,720 --> 00:21:25,840
{\an8}!واضح‌تر

241
00:21:29,310 --> 00:21:30,850
!پیداش کردم

242
00:21:30,850 --> 00:21:32,680
!داخل قلبشه

243
00:21:35,600 --> 00:21:37,940
!کارمون تمومه

244
00:21:38,230 --> 00:21:39,360
...بمون

245
00:21:41,440 --> 00:21:43,610
!این‌دفعه قطعا کارت رو تموم می‌کنم

246
00:21:43,940 --> 00:21:45,360
!بُزدل

247
00:21:45,700 --> 00:21:46,570
!شیطانِ خبیث

248
00:21:52,620 --> 00:21:54,160
...تاوان گناهانت رو

249
00:22:01,000 --> 00:22:02,760
!با جونت بده

250
00:22:09,350 --> 00:22:12,560
{\an8}چرا از بقیه دزدی می‌کنی؟

251
00:22:13,640 --> 00:22:15,140
...و حتی بدتر

252
00:22:15,140 --> 00:22:19,150
چرا از کسی که با ما نابیناها
این‌قدر مهربونه دزدی کردی

253
00:22:19,730 --> 00:22:23,400
ارباب تصمیم گرفتن نادیده بگیرن

254
00:22:23,400 --> 00:22:25,610
ولی من نمی‌تونم ببخشم

255
00:22:26,360 --> 00:22:28,360
من الان پیش قاضی می‌رم

256
00:22:29,450 --> 00:22:31,870
من مقصر نیستم

257
00:22:31,870 --> 00:22:33,870
مقصر دست‌هامن

258
00:22:35,000 --> 00:22:36,870
این دست‌ها با اختیار خودشون عمل می‌کنن

259
00:22:38,710 --> 00:22:40,710
این چه کوفتیه؟

260
00:22:45,630 --> 00:22:48,260
{\an8}این منم وقتی که انسان بودم؟

261
00:22:48,760 --> 00:22:50,930
{\an8}چرا حالا بعد این همه مدت یادم اومده؟

262
00:22:52,600 --> 00:22:58,060
بهم گفتن توی شهرهای دیگه‌ هم بارها
مرتکب قتل و دزدی شدی

263
00:22:58,390 --> 00:23:00,060
هیچ بخشش و هم‌دردی نسبت بهت ندارم

264
00:23:00,650 --> 00:23:02,110
!این احمقانه‌ست

265
00:23:02,110 --> 00:23:04,780
من قادر به انجام همچین کارهایی نیستم

266
00:23:04,780 --> 00:23:06,440
...به‌عنوان کسی که کوره

267
00:23:06,820 --> 00:23:09,450
می‌دونم که بینایی‌ت هیچ مشکلی نداره

268
00:23:11,370 --> 00:23:14,620
از یه مساژورِ نابینا خواستم
... تا به شیراسو بیاد

269
00:23:14,620 --> 00:23:18,870
و تا قبل از اینکه شروع به حرف زدن کنم
نگاهش به دیوار بود

270
00:23:20,290 --> 00:23:22,420
می‌گی مقصر دستاتن؟

271
00:23:23,170 --> 00:23:24,920
...پس ما

272
00:23:25,340 --> 00:23:26,920
جفت‌شون رو می‌شکنیم

273
00:23:28,300 --> 00:23:31,470
قراره فردا سرت زده بشه؟ دلم برات می‌سوزه

274
00:23:32,260 --> 00:23:34,970
بذار نجاتت بدم

275
00:23:36,060 --> 00:23:38,806
مهم نیست چه‌قدر سعی کنی
،من رو متقاعد کنی

276
00:23:38,846 --> 00:23:40,705
ولی این تغییری توی حقیقت ماجرا ایجاد نمی‌کنه

277
00:23:40,730 --> 00:23:43,520
!ساکت کردن من هیچ سودی برات نداره

278
00:23:44,690 --> 00:23:46,280
...این

279
00:23:46,730 --> 00:23:49,990
...اون روز می‌رسه که تو تاوان گناهانت رو

280
00:23:49,990 --> 00:23:53,320
با جون بی‌ارزشت می‌دی

281
00:23:53,820 --> 00:23:58,500
{\an3}رتبه چهار بالا

282
00:23:55,950 --> 00:23:58,500
{\an8}کل زندگی‌ام داره از جلوی چشمام رد می‌شه؟

283
00:25:01,020 --> 00:25:02,310
...برنده شدم

284
00:25:03,390 --> 00:25:05,480
!ولی مجبور شدم نزوکو رو فدا کنم

285
00:25:06,480 --> 00:25:08,520
!زیر نور خورشید سوخت

286
00:25:09,150 --> 00:25:11,360
حتی استخون‌های نزوکو هم باقی نمونده

287
00:25:28,750 --> 00:25:30,460
...نزوکو

288
00:25:30,460 --> 00:25:32,210
!نزوکو

289
00:25:33,760 --> 00:25:36,640
... این که نزوکو رو دوباره انسان کنم

290
00:25:37,640 --> 00:25:38,760
...برای همین بود

291
00:25:39,970 --> 00:25:43,560
!که تا اینجا پیش اومدم

292
00:25:45,730 --> 00:25:46,770
...کامادو دونو

293
00:25:47,810 --> 00:25:50,070
کامادو دونو؟

294
00:25:50,400 --> 00:25:51,900
!کامادو دونو

295
00:25:55,110 --> 00:25:56,700
...کامادو دونو

296
00:26:41,120 --> 00:26:41,950
...صب

297
00:26:45,040 --> 00:26:46,210
...صب

298
00:26:52,130 --> 00:26:54,210
!صبح‌ به‌خیر

299
00:27:00,850 --> 00:27:02,600
!نزوکو

300
00:27:04,970 --> 00:27:06,390
!کامادو دونو

301
00:27:22,490 --> 00:27:24,160
...نزوکو

302
00:27:26,410 --> 00:27:28,040
!خدا رو شکر

303
00:27:28,540 --> 00:27:32,540
خوبی؟

304
00:27:33,040 --> 00:27:34,300
...خدا

305
00:27:34,325 --> 00:27:36,075
!خدا رو شکر

306
00:27:36,510 --> 00:27:37,460
...تو

307
00:27:37,807 --> 00:27:40,307
خوبی؟

308
00:27:44,680 --> 00:27:47,100
خدا رو شکر، درسته؟

309
00:27:47,980 --> 00:27:49,310
درسته

310
00:27:50,810 --> 00:27:53,190
...نه، واقعا

311
00:27:53,560 --> 00:27:55,440
خدا رو شکر

312
00:27:55,440 --> 00:27:58,440
!که تبدیل به خاکستر نشدی و نرفتی راه هوا

313
00:28:06,040 --> 00:28:08,000
!{\an8}خدایا شکرت

314
00:28:08,000 --> 00:28:12,120
{\an8}فکر کردم دیگه مردی

315
00:28:12,435 --> 00:28:15,225
{\an8}خیالم راحت شد، نزوکو

316
00:28:15,250 --> 00:28:17,550
{\an8}خیلی خوش‌حالم که حالت خوبه

317
00:28:17,995 --> 00:28:20,090
{\an8}خیلی خوش‌حالم که سالمی

318
00:28:20,090 --> 00:28:22,220
آره، خدا رو شکر{\an8}

319
00:28:27,220 --> 00:28:30,350
از جفت‌تون ممنونم، که جون‌مون رو نجات دادین

320
00:28:30,350 --> 00:28:34,060
اگه نزوکو می‌مرد هیچ‌وقت نمی‌تونستیم
خودمون رو ببخشیم

321
00:28:43,610 --> 00:28:45,070
...آفرین

322
00:28:45,410 --> 00:28:46,700
...تانجیرو

323
00:28:47,030 --> 00:28:48,410
!نزوکو

324
00:28:51,580 --> 00:28:53,670
!یهویی از هوش رفت

325
00:28:54,000 --> 00:28:56,170
!کامادوی جوان، دووم بیار

326
00:28:56,170 --> 00:28:57,460
مرده؟

327
00:28:57,460 --> 00:28:58,170
!احمق

328
00:28:59,000 --> 00:29:00,210
خوبی؟

329
00:29:00,210 --> 00:29:01,550
نمیر

330
00:29:02,800 --> 00:29:04,680
خدا رو شکر

331
00:29:05,930 --> 00:29:07,300
...نزوکو

332
00:29:08,890 --> 00:29:10,520
خیالم راحت شد

333
00:29:31,500 --> 00:29:33,330
!دیگه نمی‌تونم تحملش کنم

334
00:29:36,670 --> 00:29:38,290
!{\an8}خیلی متاسفم

335
00:29:38,290 --> 00:29:40,050
!{\an8}قراره کشته بشم

336
00:29:50,310 --> 00:29:51,060
هان؟

337
00:30:03,150 --> 00:30:05,400
!هوزا! نجات پیدا کردم

338
00:30:05,990 --> 00:30:09,580
تانجیرو و بقیه
حتما گردن شیطان اصلی رو زدن

339
00:30:19,040 --> 00:30:20,380
توشیکونی؟

340
00:30:22,000 --> 00:30:23,670
دارم میام تو باشه؟

341
00:30:24,920 --> 00:30:26,130
...خدای

342
00:30:29,510 --> 00:30:31,600
توشیکونی، چی‌ات شده؟

343
00:30:31,600 --> 00:30:33,970
چه گنده‌کاری درست کردی

344
00:30:34,270 --> 00:30:36,520
می‌بینم که داشتی تحقیق می‌کردی

345
00:30:36,890 --> 00:30:39,270
کتابی که می‌خواستی رو پیدا نکردی؟

346
00:30:39,770 --> 00:30:42,110
کمکت می‌کنم پیداش کنی

347
00:30:42,110 --> 00:30:44,150
ولی قبلش، یه استراحتی بکن

348
00:30:44,150 --> 00:30:45,990
بیا چایی بخوریم

349
00:30:46,490 --> 00:30:48,280
...بلاخره

350
00:30:48,570 --> 00:30:50,240
چی گفتی؟

351
00:30:50,965 --> 00:30:56,095
بلاخره، یکی پیدا شد
که بتونه زیر نور خورشید بایسته

352
00:30:56,120 --> 00:30:59,120
!کارت خوب بود، هانتنگو

353
00:30:59,500 --> 00:31:01,960
خب، به‌نظر می‌رسه اوقات خوبی رو سپری می‌کنی

354
00:31:01,960 --> 00:31:04,760
احتمالا به‌خاطر داستانیه که داشتی می‌خوندی

355
00:31:05,090 --> 00:31:05,920
هان؟

356
00:31:11,180 --> 00:31:14,010
خانم؟

357
00:31:14,010 --> 00:31:15,680
...سرتون

358
00:31:15,680 --> 00:31:17,520
چی شد؟

359
00:31:17,890 --> 00:31:19,810
...الان

360
00:31:19,810 --> 00:31:23,570
دیگه نیازی نیست
 دنبال سوسن عنکبوتی آبی بگردیم

361
00:31:23,570 --> 00:31:24,530
...خانم

362
00:31:25,150 --> 00:31:26,940
خیلی طول کشید

363
00:31:26,940 --> 00:31:31,530
ولی یه دلیلی داشت
...برای این بود که برای هزار سال

364
00:31:31,870 --> 00:31:36,790
با بی‌میلی به هم‌نوع‌های خودم افزودم

365
00:31:44,750 --> 00:31:49,624
ساختار و سیستم ایمنی کم‌یابی که حتی
بین 12 کیزوکی هم پدیدار نشده

366
00:31:49,649 --> 00:31:50,363
[ دوازده کیزوکی یا 12 ماهِ شیطان ]

367
00:31:50,430 --> 00:31:52,550
شیاطین برگزیده

368
00:31:52,930 --> 00:31:56,310
...اگه اون دختر رو بخورم و جذبش کنم

369
00:31:56,310 --> 00:31:59,940
من هم می‌تونم به خورشید غلبه کنم

370
00:31:59,940 --> 00:32:02,940
!قاتل

371
00:32:02,940 --> 00:32:05,400
!ارباب

372
00:32:05,400 --> 00:32:06,230
...اربا

373
00:32:20,540 --> 00:32:23,040
حالا که بهش فکر می‌کنم
توی اون روز بود

374
00:32:25,000 --> 00:32:28,050
همه‌چیز هزار سال پیش شروع  شد

375
00:32:28,542 --> 00:32:32,542
اسم اون دوره «هه‌یان» بود

376
00:32:33,640 --> 00:32:35,550
...اگه اجازه هست، قربان

377
00:32:35,930 --> 00:32:40,060
داروهاتون الان آماده شدن

378
00:32:40,810 --> 00:32:42,810
...ای دکتر نالایق

379
00:32:43,980 --> 00:32:49,150
با این وجود، این دکتر نالایق
تنها کسیه که می‌تونم بهش اتکا کنم

380
00:32:50,690 --> 00:32:52,200
...اگه این رو نخورم

381
00:32:52,530 --> 00:32:54,450
چه بلایی سرم میاد؟

382
00:32:55,133 --> 00:32:57,095
...همین‌طور که می‌دونین

383
00:32:57,120 --> 00:32:59,370
...این‌قدری زنده نمی‌مونین

384
00:32:59,370 --> 00:33:01,830
تا تولد 20 سالگی‌تون رو ببینین

385
00:33:02,160 --> 00:33:04,120
دارم تموم تلاشم رو می‌کنم

386
00:33:04,120 --> 00:33:06,840
...تا کمک‌تون کنم

387
00:33:06,840 --> 00:33:09,340
یه‌کم بیشتر زنده بمونین

388
00:33:10,300 --> 00:33:11,470
باشه

389
00:33:11,470 --> 00:33:13,130
بسه دیگه

390
00:33:15,760 --> 00:33:18,100
{\an8}در هر صورت که جواب نمی‌ده

391
00:33:23,100 --> 00:33:24,900
...آه

392
00:33:24,900 --> 00:33:26,610
می‌خوام نابودشون کنم

393
00:33:26,610 --> 00:33:29,280
!تموم موجودات زنده‌ رو نابود کنم

394
00:33:31,320 --> 00:33:34,320
مهم نیست چند دفعه معاینه‌م کنه

395
00:33:34,320 --> 00:33:36,780
...یا برام دارو تجویز کنه

396
00:33:37,200 --> 00:33:40,290
هیچی نمی‌تونه جلوی بدتر شدن علائمم رو بگیره

397
00:33:54,840 --> 00:33:57,340
تنها چیزی که لیاقتش رو داری مرگه

398
00:33:57,340 --> 00:33:59,560
!دکتر بی‌کفایت لعنتی

399
00:34:00,220 --> 00:34:05,900
مدت کوتاهی بعد از اینکه دکتره رو کشتم

400
00:34:05,925 --> 00:34:09,465
 متوجه شدم که داروش جواب داده

401
00:34:10,455 --> 00:34:13,545
بدنم سرشار از انرژی بود

402
00:34:13,570 --> 00:34:17,780
و فکر می‌کردم که بدنی بادوام
و کاملی به‌دست آوردم

403
00:34:17,780 --> 00:34:20,200
ولی یه مشکلی بود

404
00:34:20,950 --> 00:34:24,290
نمی‌تونستم زیر نور آفتاب قدم بزنم

405
00:34:34,050 --> 00:34:36,260
می‌تونستم تشخیص بدم

406
00:34:36,260 --> 00:34:39,680
که اگه زیر نور خورشید برم، می‌میرم

407
00:34:49,310 --> 00:34:52,650
{\an8}کم کم ولع و هوس گوشت و خون انسان پیدا کردم

408
00:34:53,085 --> 00:34:54,625
...{\an8}برای رفعش

409
00:34:54,650 --> 00:34:56,950
{\an8}تنها کاری که می‌تونستم بکنم
خوردن انسان‌ها بود

410
00:34:59,780 --> 00:35:04,080
اگه کسی سر راهم قرار می‌گرفت
به راحتی حذف‌شون می‌کردم

411
00:35:04,540 --> 00:35:06,870
فقط همین و بس

412
00:35:06,870 --> 00:35:08,290
برگرد اینجا

413
00:35:08,290 --> 00:35:11,130
ای شیطان نفرین شده‌ای
که نظم و آرامش پایتخت رو از بین بردی

414
00:35:13,920 --> 00:35:15,420
...داری

415
00:35:16,920 --> 00:35:19,260
درمورد من حرف می‌زنی؟

416
00:35:33,230 --> 00:35:35,860
قدرت به‌دست آورده بودم

417
00:35:36,190 --> 00:35:38,610
!قدرت ابدی

418
00:35:41,660 --> 00:35:43,160
...ولی

419
00:35:43,160 --> 00:35:47,660
اینکه مجبور بودم توی روز اقدامی نکنم
خیلی تحقیر کننده بود

420
00:35:47,660 --> 00:35:50,750
و فقط باعث می‌شد عصبانیتم بیشتر بشه

421
00:35:51,250 --> 00:35:56,510
شروع به گشتن برای پیدا کردن
بدنی کردم که زیر نور آفتاب نابود نمی‌شد

422
00:35:57,510 --> 00:36:00,890
ترکیبات اکسیر دکتر رو آزمایش کردم

423
00:36:00,890 --> 00:36:03,470
ولی احتمالا به‌خاطر اینکه
هنوز توی مراحل آزمایش بود

424
00:36:03,470 --> 00:36:09,440
نتونستم نحوه درست کردن
دارویی به‌اسم "سوسن عنکبوتی آبی" رو پیدا کنم

425
00:36:09,825 --> 00:36:15,585
به‌نظر می‌رسد حاوی گل سوسن عنکبوتی آبی باشه

426
00:36:15,610 --> 00:36:22,620
ولی اینکه  سوسن عنکبوتی آبی کجا شکوفه می‌ده
...یا اصلا قابل کشت هست یا نه

427
00:36:23,135 --> 00:36:26,135
کسی به‌جز دکتری که کشتمش خبر نداشت

428
00:36:26,160 --> 00:36:29,870
کل ژاپن رو گشتم ولی نتونستم پیداش کنم

429
00:36:31,000 --> 00:36:35,170
...برای این که کاملا نامیرا بشم

430
00:36:35,650 --> 00:36:38,130
...پیدا کردن سوسن عنکبوتی آبی

431
00:36:38,130 --> 00:36:42,260
...یا کسی که بتونه زیر نور آفتاب راه بره

432
00:36:42,680 --> 00:36:46,640
تبدیل به اولویت‌های اصلی‌م شدن

433
00:36:49,730 --> 00:36:51,640
...و بلاخره

434
00:36:52,020 --> 00:36:53,650
پیداش کردم

435
00:36:58,190 --> 00:37:01,780
از اونجایی که اون دختر تونسته
 بر خورشید چیره بشه

436
00:37:02,110 --> 00:37:06,030
دیگه نیازی نیست شیطان به‌وجود بیارم

437
00:37:06,330 --> 00:37:08,330
...{\an8}جذبش می‌کنم

438
00:37:08,330 --> 00:37:12,420
{\an8}و به نور خورشید غلبه می‌کنم

439
00:37:13,000 --> 00:37:15,380
نزوکو رو به‌دست میارم

440
00:37:15,380 --> 00:37:19,760
و تبدیل به موجودی کامل و بی‌نقص می‌شم

441
00:37:23,630 --> 00:37:26,260
تانجیرو، حالت خوبه؟

442
00:37:28,930 --> 00:37:30,100
...هی

443
00:37:30,100 --> 00:37:32,980
...تو.. توکیتو

444
00:37:34,150 --> 00:37:35,560
خدا رو شکر

445
00:37:35,560 --> 00:37:36,940
که حالت خوبه و جات امنه

446
00:37:37,360 --> 00:37:39,940
ممنون که شمشیرم رو آوردی

447
00:37:40,820 --> 00:37:43,070
من باید ازت تشکر کنم

448
00:37:43,070 --> 00:37:46,820
به‌خاطر تو چیز با ارزشی رو
که از دست داده بودم رو دوباره به‌دست آوردم

449
00:37:47,200 --> 00:37:49,830
...هان؟ نه

450
00:37:49,830 --> 00:37:51,830
ولی من که کاری نکردم

451
00:37:52,750 --> 00:37:54,120
اشکالی نداره

452
00:37:54,120 --> 00:37:56,460
از صمیم قلبم ازت ممنونم

453
00:37:57,420 --> 00:37:59,710
...توکیتو

454
00:38:00,300 --> 00:38:03,800
حالا هرچی، نزوکو چی‌اش شده؟

455
00:38:04,180 --> 00:38:06,010
...خب، در واقع

456
00:38:06,010 --> 00:38:08,100
...چرا، تو

457
00:38:11,180 --> 00:38:13,350
شمشیرم رو چی کار کردی؟

458
00:38:13,350 --> 00:38:14,730
!آروم باش

459
00:38:15,020 --> 00:38:15,940
هان؟

460
00:38:16,650 --> 00:38:17,860
هاگانزوکا سان؟

461
00:38:18,165 --> 00:38:22,465
گفتم شمشیری که داشت تیزش می‌کردم رو
چی کارش کردی؟

462
00:38:22,490 --> 00:38:24,700
ازش برای جنگیدن
 با یه شیطان رده بالا استفاده کردم

463
00:38:24,700 --> 00:38:26,780
آره، برای جنگیدن؟

464
00:38:26,780 --> 00:38:28,370
...برای جنگیدن و

465
00:38:28,370 --> 00:38:29,450
هان؟

466
00:38:29,450 --> 00:38:30,990
بعدش چی شد؟

467
00:38:30,990 --> 00:38:33,000
...بیهوش شدم، و

468
00:38:33,620 --> 00:38:35,500
اوه، این شمشیر رو می‌گین؟ من برش داشتم

469
00:38:35,500 --> 00:38:36,620
شکستیش، درسته؟

470
00:38:37,330 --> 00:38:38,540
نه

471
00:38:38,540 --> 00:38:41,300
{\an8}شکستیش، نه؟ راستش رو بگو

472
00:38:41,300 --> 00:38:43,340
!راستش رو بهم بگو

473
00:38:43,340 --> 00:38:45,300
...نشکستم

474
00:38:45,300 --> 00:38:46,680
نه، اینجاست

475
00:38:46,680 --> 00:38:48,510
{\an8}می‌کشمت

476
00:38:48,510 --> 00:38:50,050
!نزوکو، فرار کن

477
00:38:50,050 --> 00:38:51,010
!فرار کن

478
00:38:51,010 --> 00:38:52,220
عمرا بذارم فرار کنی

479
00:38:52,520 --> 00:38:54,890
!هاگانزوکا سان! آروم باش

480
00:38:54,890 --> 00:38:56,810
{\an8}برگرد اینجا

481
00:38:54,890 --> 00:38:57,350
!شمشیره اینجاست

482
00:38:56,810 --> 00:38:58,650
{\an8}بشین تا آروم شم

483
00:38:57,940 --> 00:39:00,560
یالا -
!بچه‌ها -

484
00:39:01,150 --> 00:39:03,480
!بچه‌ها

485
00:39:06,700 --> 00:39:08,490
کانروجی سان

486
00:39:16,710 --> 00:39:19,540
!{\an8}برنده شدیم

487
00:39:19,540 --> 00:39:21,630
!{\an8}همگی باهم برنده شدیم

488
00:39:21,630 --> 00:39:24,880
{\an8}خیلی عالیه که زنده‌ایم

489
00:39:25,170 --> 00:39:27,470
{\an8}خدا رو شکر

490
00:39:28,032 --> 00:39:30,260
{\an8}آره، خدا رو شکر

491
00:39:33,995 --> 00:39:34,785
هان؟

492
00:39:34,810 --> 00:39:35,850
...اره

493
00:39:35,850 --> 00:39:38,020
...خدا رو شکر

494
00:39:39,400 --> 00:39:41,860
چــی؟

495
00:39:49,780 --> 00:39:51,070
!تانجیرو

496
00:39:51,570 --> 00:39:52,580
بله؟

497
00:39:55,450 --> 00:39:58,250
!خدا رو شکر

498
00:39:59,250 --> 00:40:01,000
...اون حرف می‌زنه

499
00:40:01,000 --> 00:40:03,250
ولی چشم‌ها و دندون‌های نیشش مثل سابقه

500
00:40:03,630 --> 00:40:06,380
...پس دقیق نمی‌دونم چی شده، ولی

501
00:40:06,710 --> 00:40:08,880
خیلی خوش‌حالم که نزوکو زنده‌ست

502
00:40:09,260 --> 00:40:11,470
شکر گزارم که زنده‌ست

503
00:40:12,947 --> 00:40:14,600
!اره

504
00:40:15,010 --> 00:40:17,140
!خیلی شکر گزارم

505
00:40:17,930 --> 00:40:20,640
!خیلی شکر گزارم

506
00:40:21,230 --> 00:40:23,270
!خیلی شکر گزارم

507
00:40:23,817 --> 00:40:26,037
!خیلی شکر گزارم

508
00:40:28,070 --> 00:40:30,450
!خیلی شکر گزارم

509
00:40:31,238 --> 00:40:32,724
...تانجیرو

510
00:40:33,410 --> 00:40:36,910
خیلی ممنون که واسه‌م خون نزوکی
و خون شیطان اون دوازده کیزوکی رو فرستادی

511
00:40:36,910 --> 00:40:40,290
و اینکه توی تحقیقاتم بهم کمک می‌کنی

512
00:40:45,090 --> 00:40:49,050
مردی که موزان توی آساکوسا
 به شیطان تبدیل کرد

513
00:40:49,050 --> 00:40:51,510
دوباره به هوش و حواسش رو به‌دست آورد

514
00:40:51,970 --> 00:40:54,300
همه‌ش به لطف خون نزوکوئه

515
00:40:55,430 --> 00:40:57,810
...از کنترل موزان خارج شد

516
00:40:58,180 --> 00:41:01,310
با مقدار کمی خون می‌تونه
به زندگی‌اش ادامه بده

517
00:41:01,600 --> 00:41:05,690
دگردیسی خون نزوکو واقعا غافل‌گیرم کرده

518
00:41:05,980 --> 00:41:11,700
توی زمان خیلی کوتاهی، عناصر خونش
بارها تغییر کردن

519
00:41:21,160 --> 00:41:22,620
...در تموم این مدت

520
00:41:22,620 --> 00:41:24,500
داشتم فکر می‌کردم

521
00:41:25,290 --> 00:41:28,380
چرا نزوکو هنوز نتونسته
 خودآگاهی‌اش رو به‌دست بیاره

522
00:41:28,710 --> 00:41:32,260
و هنوز توی حالت کودک باقی مونده؟

523
00:41:32,930 --> 00:41:34,260
...نظرم اینه که

524
00:41:34,260 --> 00:41:36,180
...توی ذهن نزوکو

525
00:41:36,180 --> 00:41:39,020
چیزی مهم‌تر از به‌دست آودن
...خودآگاهی‌اش بوده

526
00:41:39,020 --> 00:41:42,230
چیزی که اولویت اولش بوده

527
00:41:44,440 --> 00:41:45,480
یوشیرو؟

528
00:41:45,770 --> 00:41:46,650
یوشیرو؟

529
00:41:47,860 --> 00:41:49,860
بله، تامایو ساما

530
00:41:49,860 --> 00:41:51,280
چه کمک از دستم برمیاد؟

531
00:41:51,280 --> 00:41:53,030
می‌تونی چاچامارو رو برام احضار کنی؟

532
00:41:57,830 --> 00:42:01,160
چاچامارو آماده رفتنه

533
00:42:07,250 --> 00:42:10,630
سلام و ارادتم رو به تانجیرو و نزوکو برسون

534
00:42:18,930 --> 00:42:20,310
...تانجیرو

535
00:42:20,640 --> 00:42:24,520
این صرفا حدس و گمان منه

536
00:42:25,730 --> 00:42:28,190
ولی من معتقدم که طولی نمی‌کشه

537
00:42:29,230 --> 00:42:32,360
که نزوکو بتونه به خورشید غلبه کنه

538
00:42:41,910 --> 00:42:42,870
!درسته

539
00:42:46,920 --> 00:42:48,040
!ممنون

540
00:42:48,750 --> 00:42:50,130
!فهمیدم

541
00:43:00,430 --> 00:43:02,770
!تچین ساما

542
00:43:03,390 --> 00:43:05,390
!اوه، کوتتسو

543
00:43:06,190 --> 00:43:09,900
تانجیرو سان داره از دهکده می‌ره
پس برای خدافظی اومده

544
00:43:13,110 --> 00:43:14,320
تانجیرو سان؟

545
00:43:18,410 --> 00:43:30,500
{\an1}هیوتوکو

546
00:43:21,330 --> 00:43:23,740
حالت خوبه؟

547
00:43:23,740 --> 00:43:27,120
بله، ممنون بابت تموم زحمت‌هایی
که برای من کشیدین

548
00:43:27,120 --> 00:43:28,290
و همین‌طور عذرخواهی می‌کنم

549
00:43:28,290 --> 00:43:30,500
حتی این گاری رو برام تهیه کردین

550
00:43:31,000 --> 00:43:33,960
منم که باید ازت تشکر کنم

551
00:43:33,960 --> 00:43:36,670
تو به‌خوبی از این دهکده محافظت کردی

552
00:43:36,670 --> 00:43:38,180
ازت ممنونم

553
00:43:38,510 --> 00:43:41,600
تنهایی نمی‌تونستم همچین کاری بکنم

554
00:43:42,050 --> 00:43:43,810
نتیجه تلاش همگی بود

555
00:43:44,220 --> 00:43:45,850
...به لطف تلاش همه

556
00:43:45,850 --> 00:43:50,150
و اون شمشیری که ما رو با
 قرن‌ها امید و آرزو پیوند داده

557
00:43:50,150 --> 00:43:52,940
تونستیم اون شیاطین رده بالا رو شکست بدیم

558
00:43:53,270 --> 00:43:54,780
بله

559
00:43:54,780 --> 00:43:56,440
درست می‌گی

560
00:43:57,240 --> 00:43:59,110
و خواهرت کجاست؟

561
00:43:59,950 --> 00:44:01,410
خوابیده

562
00:44:01,410 --> 00:44:03,580
چون حسابی خسته‌ش کردم

563
00:44:11,580 --> 00:44:12,840
که این‌طور

564
00:44:12,840 --> 00:44:15,420
واقعا خوش‌حالم که صحیح و سالمه

565
00:44:16,760 --> 00:44:18,010
!بله

566
00:44:19,220 --> 00:44:20,380
چی؟

567
00:44:23,525 --> 00:44:28,205
هی، کاناموری، این هوتاروست داره
این‌ دور و ور سرک می‌کشه؟

568
00:44:28,230 --> 00:44:29,480
بله

569
00:44:29,480 --> 00:44:31,270
چی کار داره می‌کنه؟

570
00:44:31,270 --> 00:44:33,980
...به خیال خودش قایم شده

571
00:44:33,980 --> 00:44:35,373
ولی ظاهرا نمی‌تونه تانجیرو رو ببخشه

572
00:44:35,453 --> 00:44:37,786
چون از شمشیر قبل از اینکه
 کاملا صیقل بخوره و تیز بشه استفاده کرده

573
00:44:39,950 --> 00:44:42,280
این یارو رو چی کارش کنم؟

574
00:44:42,280 --> 00:44:43,370
!هوتارو

575
00:44:43,370 --> 00:44:45,120
یه لحظه بیا اینجا

576
00:44:47,750 --> 00:44:50,500
گفتم بیا اینجا

577
00:44:55,800 --> 00:44:57,050
!هوتارو

578
00:44:57,630 --> 00:44:59,470
دارم می‌گم، همه‌ش تقصیر اونه

579
00:45:00,340 --> 00:45:01,340
!آخ

580
00:45:01,630 --> 00:45:03,260
درسته؟ درست نمی‌گم؟

581
00:45:03,260 --> 00:45:04,350
درست نمی‌گم؟

582
00:45:03,890 --> 00:45:06,560
!{\an8}هی! بی‌خیال

583
00:45:04,350 --> 00:45:05,300
!ببخشید

584
00:45:05,300 --> 00:45:06,890
!درد داره

585
00:45:06,890 --> 00:45:07,720
!هوتارو

586
00:45:08,020 --> 00:45:10,690
ولی... اگه تانجیرو سان
...و بقیه نیومده بودن

587
00:45:10,690 --> 00:45:13,230
دهکده‌مون کاملا نابود می‌شد

588
00:45:13,560 --> 00:45:15,440
!آخ

589
00:45:15,440 --> 00:45:16,400
ههه

590
00:45:18,610 --> 00:45:19,820
...هوتارو

591
00:45:20,190 --> 00:45:23,610
دلیل اصلی‌ای که اومدی اینجا
...این بود که با تانجیرو

592
00:45:23,610 --> 00:45:26,160
که این همه راه تا اینجا اومده بود
حرف بزنی، درسته؟

593
00:45:29,830 --> 00:45:31,370
هاگانزوکو سان

594
00:45:31,370 --> 00:45:35,210
ممنون که همیشه شمشیرهام رو آماده می‌کنین

595
00:45:35,630 --> 00:45:37,340
به این دلیل به این دهکده اومدم

596
00:45:37,340 --> 00:45:39,590
چون می‌خواستم بابتش ازت تشکر کنم

597
00:45:41,550 --> 00:45:47,050
شمشیرت رو دوباره برات بازسازی می‌کنم
پس توی عمارتِ پروانه منتظرش باش

598
00:45:47,560 --> 00:45:49,560
می‌خوای برام تعمیرش کنی؟

599
00:45:49,560 --> 00:45:52,060
نمی‌خوای درستش  کنم؟

600
00:45:52,060 --> 00:45:53,600
خیلی ممنون

601
00:45:53,940 --> 00:45:56,060
خواهش می‌کنم

602
00:45:56,770 --> 00:45:57,980
هاگانزوکو سان

603
00:45:57,980 --> 00:45:59,780
الان داری خجالت می‌کشی؟

604
00:46:01,110 --> 00:46:02,320
!کوتتسو

605
00:46:02,320 --> 00:46:03,900
...کوتتسوی جوان

606
00:46:04,280 --> 00:46:05,910
خیلی خنده‌داره

607
00:46:10,950 --> 00:46:13,830
{\an8}راه نداره خجالت بکشم

608
00:46:16,250 --> 00:46:19,000
دوباره حرف‌های خجالت‌اور زد

609
00:46:16,250 --> 00:46:19,380
{\an8}واقعا متاسفم

610
00:46:22,300 --> 00:46:25,470
!ولی واقعا، خیلی ممنونم

611
00:46:25,470 --> 00:46:28,300
سخت‌تر و سخت‌تر تلاش می‌کنم

612
00:46:28,800 --> 00:46:31,390
!آره! موفق باشی

613
00:46:31,890 --> 00:46:33,600
خیلی‌خب، کاکوشی

614
00:46:33,600 --> 00:46:35,770
روی هیکلت حساب می‌کنم

615
00:46:36,440 --> 00:46:37,400
چی؟

616
00:46:38,230 --> 00:46:40,480
...حالا، به همین‌شکل که اومدی اینجا

617
00:46:40,480 --> 00:46:42,400
چشم‌بند و این دماغ‌گیرها رو می‌ذاری

618
00:46:50,120 --> 00:46:52,620
باشه، همگی مراقبت کنین

619
00:46:53,290 --> 00:46:54,960
برات آرزوی سلامتی دارم

620
00:46:54,960 --> 00:46:56,830
!لطفا مراقب باش

621
00:46:56,830 --> 00:46:58,750
بازم بهمون سر بزن، باشه؟

622
00:46:59,250 --> 00:47:01,210
!خدافظ

623
00:47:15,270 --> 00:47:16,980
جی شده؟

624
00:47:21,150 --> 00:47:22,650
{\an8}تانجیرو سان

625
00:47:27,450 --> 00:47:28,950
!{\an8}تانجیرو

626
00:47:28,950 --> 00:47:30,120
!{\an8}ممنون

627
00:47:30,120 --> 00:47:31,370
!{\an8}ممنون

628
00:47:32,540 --> 00:47:33,490
!{\an8}مراقب باش

629
00:47:33,490 --> 00:47:35,540
{\an8}روی ما حساب کن
 هرقت خواستی شمشیرت رو ردیف کنیم

630
00:47:35,540 --> 00:47:36,460
!{\an8}تانجیرو

631
00:47:36,460 --> 00:47:37,920
!{\an8}ممنون

632
00:47:37,920 --> 00:47:38,960
!{\an8}تانجیرو

633
00:47:38,960 --> 00:47:40,460
!{\an8}ممنون

634
00:47:43,170 --> 00:47:44,460
!{\an8}ممنون

635
00:47:44,484 --> 00:47:50,484
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

636
00:47:50,808 --> 00:48:08,508
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

637
00:48:10,490 --> 00:48:15,450
می‌خوای تا از دهکده خارج می‌شیم
چشم‌بند و دماغ گیر نذاریم؟

638
00:48:16,200 --> 00:48:17,000
!بله

639
00:48:17,000 --> 00:48:17,870
!ممنون

640
00:48:17,870 --> 00:48:18,960
!تانجیرو

641
00:48:20,250 --> 00:48:21,080
!می‌بینمت

642
00:48:21,080 --> 00:48:21,920
!ممنون

643
00:48:21,920 --> 00:48:25,250
!تانجیرو -
!ممنون -

644
00:48:25,250 --> 00:48:27,800
!تانجیرو -
!ممنون -

645
00:48:27,824 --> 00:48:29,824
<font color="#ffff00">پایان فصل سوم</font>

